Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 31

Quick Links

EN
p.
3 – 4
CS
EN
p.
5 – 6
SK
EN
p.
7 – 8
HU
EN
p.
9 – 10
PL
EN
p. 11 – 12
LV
EN
p. 13 – 14
LT
EN
p. 15 – 16
ET
EN
p. 17 – 18
BG
EN
p. 19 – 20
SR
EN
p. 21 – 22
HR
EN
SL
p. 23 – 24
EN
p. 25 – 26
RO
EN
BS
p. 27 – 28
EN
p. 29 – 31
EN
EN
NL
p. 32 – 33
EN
ES
p. 34 – 35
EN
TR
p. 36 – 37
EN
UK
p. 38 – 39
8020000033-02
classic
CS
SK
HU
PL
LV
LT
11
9
8
7
6
ET
BG
SR
HR
10
SL
RO
BS
13*
EN
13c*
NL
ES
TR
UK
14c*
14*
4
5
3
2
1
12
13b*
13a*
14b*
14a*
*залежно вiд моделi

Advertisement

loading

Summary of Contents for TEFAL Classic

  • Page 1 3 – 4 5 – 6 7 – 8 9 – 10 p. 11 – 12 p. 13 – 14 p. 15 – 16 p. 17 – 18 p. 19 – 20 p. 21 – 22 p. 23 – 24 p.
  • Page 3 !! 1...
  • Page 4 3.10...
  • Page 5 Bezpečnostní návod k LS-123456 je dodáván s přístrojem. POZOR: bezpečnostní opatření jsou součástí přístroje. Před tím, než svůj nový přístroj poprvé použijete, si je pozorně přečtěte. Uchovávejte je na dostupném místě, abyste do nich mohli v případě potřeby nahlédnout. Jmenovitý výkon je spotřebováván v případě, že spotřebič pracuje při normální...
  • Page 6 Stisknutím „0“ na tlačítku zapnuto/vypnuto A mlýnek vypněte. Poté na několik sekund stiskněte tlačítko „Reverse“ B, aby se potraviny uvolnily. Stisknutím „I“ na tlačítku zapnuto/vypnuto A bude mletí pokračovat. POUŽITÍ: PŘÍSLUŠENSTVÍ NA KLOBÁSY (OBR. 2.1 AŽ 2.6) Důležité: Toto příslušenství lze použít pouze poté, co bylo maso semleté, okořeněné...
  • Page 7 Bezpečnostný návod pre LS-123456 je dodávaný s prístrojom. POZOR: Bezpečnostné predpisy sú súčasťou spotrebiča. Skôr, ako prvýkrát použijete svoj nový spotrebič, si ich starostlivo prečítajte. Uchovajte ich na dostupnom mieste, aby ste do nich mohli v prípade potreby neskôr nahliadnuť. Menovitý...
  • Page 8 Ako treba postupovať v prípade upchatia? Zastavte mlynček stlačením tlačidla zapínania/vypínania A do polohy „0“. Na niekoľko sekúnd podržte stlačené tlačidlo spätného chodu „Reverse“ B, aby ste uvoľnili potraviny. Stlačte tlačidlo zapínania/vypínania A do polohy „I“ pre pokračovanie v mletí. POUŽITIE: PRÍSLUŠENSTVO NA KLOBÁSY (OBR.
  • Page 9 A biztonsági utasítások füzet az LS-123456 készülékhez van mellékelve. FIGYELEM! A biztonsági előírások a készülék részét képezik. Kérjük, a készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el az utasításokat. Tartsa a leírást olyan helyen, ahol a későbbiekben szükség esetén könnyen hozzáférhet. A készülék normál használat mellett névleges áramfelvétellel működik.
  • Page 10 Nyomja meg néhány másodpercig a “Reverse” gombot B, a beszorult darabok kiszabadításához. A darálás folytatásához nyomja meg a be-/kikapcsoló gombot A “I” állásban. HASZNÁLAT: KOLBÁSZ TARTOZÉK (2.1-2.6 ÁBRA) Fontos: ezt a tartozékot csak azután lehet használni, hogy a húst ledarálta, befűszerezte, és a hozzávalókat jól összekavarta. A töltés során tartsa lazán a belet.
  • Page 11 Książeczka z instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa LS-123456 jest dostarczona wraz z urządzeniem. UWAGA: niniejsze zalecenia bezpieczeństwa stanowią część instrukcji obsługi urządzenia. Przed pierwszym użyciem należy uważnie je przeczytać. Zalecenia te należy przechowywać w łatwo dostępnym miejscu, by móc później z nich skorzystać. OPIS 1.
  • Page 12 Następnie nacisnąć na kilka sekund przycisk „Reverse” B, aby cofnąć znajdujące się w głowicy produkty. Nacisnąć na „I” na przycisku uruchomienia/zatrzymania A, aby kontynuować mielenie. PL UŻYTKOWANIE: KOŃCÓWKA DO KIEŁBAS (RYS. 2.1 - 2.6) Ważne: Ta końcówka może być używana tylko po rozdrobnieniu mięsa, doprawieniu go i dokładnym zmiksowaniu przygotowywanych produktów.
  • Page 13 Drošības instrukcijas brošūra LS-123456 tiek piegādāta kopā ar ierīci. UZMANĪBU: drošības pasākumu apraksts ir iekļauts ierīces komplektācijā. Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes rūpīgi izlasiet šo instrukciju. Glabājiet to vietā, kurā vēlāk varat to atrast un pārskatīt. APRAKSTS 1. IESLĒGŠANAS/IZSLĒGŠANAS/ 9. Ar sīkiem caurumiņiem perforēta REVERSĀS funkcijas poga plāksne (smalkai gaļas malšanai) 2.
  • Page 14 PIELIETOJUMS: UZGALIS DESU PAGATAVOŠANAI (2.1. LĪDZ 2.6. ATT.) Svarīgi! Šo uzgali var izmantot tikai pēc tam, kad gaļa ir samalta, tai ir pievienotas garšvielas un ir kārtīgi sajaukta masa. Atbrīvojiet apvalku, kamēr tas tiek piepildīts. Nepārpildiet desas, jo tā var izstiept apvalku.
  • Page 15 Saugos instrukcijų brošiūra LS-123456 pridedama prie prietaiso. ĮSPĖJIMAS: saugos įspėjimai sudaro prietaiso dalį. Pradėdami naudoti savo naują prietaisą atidžiai juos perskaitykite. Saugokite saugos įspėjimus ten, kur galėtumėte vėliau juos rasti ir peržiūrėti. APRAŠYMAS 1. Įjungimo / išjungimo / sukimo 9. Perforuota plokštelė su mažomis atgal mygtukas skylutėmis (smulkus malimas) 2.
  • Page 16 NAUDOJIMAS: DEŠRELIŲ PRIEDAS (2.1–2.6 PAV.) Svarbu: šį priedą galima naudoti tik tuomet, kai mėsa sumalta, pagardinta prieskoniais ir gerai išmaišyta. Praplatinkite apvalkalą jam prisipildant. Siekiant išvengti apvalkalo išsitempimo, neperpildykite dešrelių. NB : šį veiksmą atlikti paprasčiau, jei tai atlieka du asmenys: vienas deda maltą...
  • Page 17 Seadmega on kaasas ohutusjuhiste voldik LS-123456. TÄHELEPANU: ohutusabinõud kuuluvad seadme juurde. Lugege need enne uue seadme esimest kasutamist hoolikalt läbi. Hoidke neid hiljem kasutamiseks hõlpsasti leitavas kohas. KIRJELDUS 1. Toitenupp / Tagasi 9. Väikese auguga perforeeritud 2. Mootoriosa plaat (peene tekstuuriga hakkliha) 3.
  • Page 18 KASUTAMINE: VORSTI VALMISTAMISE TARVIK (JOON. 2.1 KUNI 2.6) Oluline: seda tarvikut saab kasutada siis, kui liha on juba hakitud, maitsestatud ning segu on hästi läbi segatud. Täitmise ajal laske vorstiümbrist lõdvemaks. Vältige vorstide ületäitmist, kuna see venitab vorstiümbrise välja. NB: seda toimingut on lihtsam teostada kahel inimesel, üks lisab hakklihamasinasse vorstisegu ning teine hoiab vorstiümbrist selle täitmise ajal.
  • Page 19 Брошурата с инструкции за безопасност LS-123456 се доставя заедно с уреда. ВНИМАНИЕ: мерките за безопасност са част от уреда. Прочетете ги внимателно, преди да използвате Вашия нов уред за първи път. Съхранявайте ги на място, където ще можете да ги намерите и да ги разгледате...
  • Page 20 ИЗПОЛЗВАНЕ: АКСЕСОАР ЗА НАДЕНИЦИ И КОЛБАСИ (ФИГ. 2.1 ДО 2.6) Важно: този аксесоар може да се използва, само след като месото е било смляно, овкусено и добре размесено. Освободете червото, докато се пълни. За да не се опъва прекалено червото, не правете прекалено дебели наденици.
  • Page 21 Brošura sa bezbednosnim uputstvima LS-123456 se isporučuje uz aparat. PAŽNJA: Bezbednosni saveti su deo aparata. Pre prve upotrebe aparata, pažljivo ih pročitajte. Držite ih na mestu gde ih kasnije možete pronaći i pročitati. OPIS 1. Taster za UKLJ./ISKLJ./VRAĆANJE 9. Pločica sa malim otvorima (sitno 2.
  • Page 22 UPOTREBA: DODATAK ZA KOBASICE (SL. 2.1 DO 2.6) Važno: ovaj dodatak može da se koristi samo nakon što se meso samelje, stave začini i smesa dobro izmeša. Popuštajte crevo dok se puni. Nemojte da prepunite kobasice, jer ćete time zategnuti crevo. Napomena: ovaj postupak se obavlja lakše ako se radi u paru, jedna osoba dodaje meso u mašinu za mlevenje, a druga pridržava crevo dok se puni.
  • Page 23 Brošura sa sigurnosnim uputama LS-123456 isporučuje se s uređajem. UPOZORENJE: Mjere opreza čine dio ovog uređaja. Pažljivo ih pročitajte prije prve uporabe novog uređaja. Čuvajte ih na mjestu na kojem ćete ih kasnije moći pronaći i pročitati. OPIS 1. Tipka za UKLJ./ISKLJ./VRAĆANJE 9.
  • Page 24 UPORABA: NASTAVAK ZA KOBASICE (SL. 2.1 DO 2.6) Važno: ovaj nastavak može se rabiti samo nakon što se meso samelje, začini i smjesa dobro izmiješa. Popuštajte crijevo dok ga se puni. Nemojte prepuniti kobasice, jer ćete time zategnuti crijevo. Napomena: ovaj postupak se lakše izvodi ako ga izvode dvije osobe zajedno, jedna koja dodaje meso u stroj za mljevenje i druga koja pridržava crijevo dok ga se puni.
  • Page 25 Knjižica z varnostnimi navodili LS-123456 je priložena napravi. POZOR: varnostni ukrepi so del aparata. Natančno jih preberite pred prvo uporabo vašega novega aparata. Shranite jih na priročno mesto, da jih boste lahko uporabili tudi v prihodnje. OPIS 1. Gumb za VKLOP/IZKLOP/NAZAJ 9.
  • Page 26 UPORABA: NASTAVEK ZA KLOBASE (SL. OD 2.1 DO 2.6) Pomembno: Ta nastavek se lahko uporablja, potem ko je meso že zmleto, začinjeno in dobro zmešano. Ovoj previdno podajajte, ko se polni. Klobas ne prenapolnite, saj s tem raztegnete ovoj. Opomba: To delo je lažje, če ga opravljata dve osebi: ena podaja polnilo v sekljalnik, druga pa drži ovoj, ko se polni.
  • Page 27 Broșura cu instrucțiuni de siguranță LS-123456 este furnizată cu aparatul. ATENŢIE: măsurile de siguranţă trebuie avute în vedere la folosirea aparatului. Citiţi-le cu atenţie înainte de a utiliza pentru prima dată noul dumneavoastră aparat. Păstraţi-le într-un loc în care să le puteţi găsi şi consulta ulterior.
  • Page 28 UTILIZARE: ACCESORIU PENTRU CÂRNAȚI (FIG.2.1 LA 2.6) Important: acest accesoriu se poate utiliza numai după ce carnea a fost tocată, condimentată și preparatul a fost bine amestecat. Pentru a evita întinderea excesivă a maţului, nu preparaţi cârnaţi prea mari. Notă: această operaţiune se efectuează mai uşor în doi, o persoană asigurând alimentarea cu tocătură, iar cealaltă...
  • Page 29 Brošura sa sigurnosnim uputstvima LS-123456 isporučuje se s aparatom. OPREZ: sigurnosne upute su dio aparata. Pažljivo ih pročitajte prije prve upotrebe novog aparata. Držite ih na dostupnom mjestu kako bi vam bili pri ruci u slučaju potrebe. OPIS 1. Tipka za UKLJ./ISKLJ./VRAĆANJE mljevenje) 2.
  • Page 30 Pritisnite položaj „I“ tipke za pokretanje/zaustavljanje A kako biste nastavili mljevenje. UPOTREBA: NASTAVAK ZA KOBASICE (SL. 2.1 DO 2.6) Važno: ovaj nastavak može se koristiti samo nakon što se meso samelje, začini i smjesa dobro izmiješa. Popuštajte crijevo dok se puni. Nemojte prepuniti kobasice, jer ćete time zategnuti crijevo.
  • Page 31 Safety instruction booklet LS-123456 is supplied with the appliance. CAUTION: the safety precautions are part of the appliance. Read them carefully before using your new appliance for the first time. Keep them in a place where you can find and refer to them later on. DESCRIPTION 1.
  • Page 32 USE : SAUSAGE ACCESSORY (FIG.2.1 TO 2.6) N.B.: this accessory should only be used after having minced, seasoned and mixed the food. Put the sausage casing in warm water to make it elastic again, then place it on the funnel and let it overhang by around 5 cm (which you will seal by tying a knot with a clip).
  • Page 33 USE : VEGETABLE CHOPPER* (FIG.3.1 TO 3.10) Useful tips for best results: For best results the ingredients you use should be firm. Do not allow food remains to build up inside the unit. Do not use the appliance to grate or mince substances which are too hard, such as sugar or large pieces of meat.
  • Page 34 Een handleiding met veiligheidsinstructies LS-123456 is met het apparaat meegeleverd. GEVAAR: De veiligheidsvoorschriften worden bij het apparaat geleverd. Lees deze voorschriften aandachtig door voordat u uw nieuwe apparaat voor het eerst gebruikt. Bewaar ze op een veilige plek, zodat u ze later als referentie kunt inzien. OMSCHRIJVING 1.
  • Page 35 Druk gedurende enkele seconden op de knop « Reverse » B om het voedsel los te krijgen. Zet de aan/uit-schakelaar op stand « 1 » A om het hakken voort te zetten. GEBRUIK: WORSTENMAKER (FIG.2.1 TOT 2.6) Belangrijk: Dit accessoire kan alleen worden gebruikt nadat het vlees is gehakt en gekruid en de bereiding voldoende is gemixt.
  • Page 36 El manual de instrucciones de seguridad LS-123456 se suministra con el aparato. PRECAUCIÓN: Las precauciones de seguridad forman parte del aparato. Léalas detenidamente antes de usar su nuevo aparato por primera vez. Guárdelas en un lugar de facil acceso para futuras consultas.
  • Page 37 Coloque el botón de encendido/apagado A en la posición “I” para reanudar el proceso de picado. USO: ACCESORIO PARA EMBUTIDO (FIG. 2.1 A 2.6) Importante: este accesorio solo se puede utilizar después de que la carne haya sido picada y aderezada, y la masa se haya mezclado bien. Para evitar que la tripa no se estire excesivamente, no haga salchichas demasiado gruesas.
  • Page 38 Güvenlik talimatları kitapçığı LS-123456 cihaz ile beraber sağlanmıştır. DİKKAT: Güvenlik önlemleri cihazın ayrılmaz parçasıdır. Cihazınızı ilk kez kullanmadan önce bu bilgileri dikkatle okuyun. Güvenlik önlemlerini daha sonra kolay ulaşabileceğiniz bir yerde bulundurun. ÜRÜNÜN TANITIMI 1. AÇMA/KAPATMA/TERSE 8. Bıçak DÖNDÜRME düğmesi 9.
  • Page 39 KULLANIM: SOSİS AKSESUARI (ŞEK. 2.1 – 2.6) Önemli: bu aksesuar sadece et kuşbaşı olarak doğrandıktan, baharatlar eklendikten ve iyice karıştırıldıktan sonra kullanılabilir. Bağırsağı doldukça takip edin. Bağırsağın aşırı gerilmemesi için, çok fazla iri sosisler hazırlamayın. Not: Bu iş, iki kişiyle daha kolay gerçekleştirilir, biri kıyma eklerken, diğeri de dolan bağırsağı...
  • Page 40 Буклет з інструкціями з техніки безпеки LS-123456 поставляється разом із приладом. УВАГА: інструкції з техніки безпеки є частиною приладу. Уважно прочитайте їх перед першим використанням свого нового приладу. Зберігайте інструкції для їх подальшого використання. ОПИС 1. Кнопка УВІМКНЕННЯ/ 9. Пластина з маленькими ВИМКНЕННЯ/РЕВЕРСУ...
  • Page 41 Потім натисніть і утримуйте кнопку «Реверс» (F) протягом декількох секунд, щоб усунути заблоковані продукти. Натисніть на положення «I» на кнопці пуску/зупинки (G), щоб продовжити подрібнення. ВИКОРИСТАННЯ: АКСЕСУАР ДЛЯ КОВБАСИ (РИС. 2.1–2.6) Важливо: цей аксесуар можна використовувати тільки після того, як м’ясо було подрібнено у фарш, приправлено, і цю суміш добре...