Philips AVENT SCF398 Manual

Philips AVENT SCF398 Manual

Single/double electric breast pump premium
Table of Contents
  • Čeština

    • Úvod
    • Důležité Bezpečnostní Informace
    • Všeobecný Popis
    • Zamýšlené Použití
    • Před PrvníM PoužitíM
    • ČIštění a Dezinfekce
    • PoužíVání Odsávačky
    • Krmení MateřskýM Mlékem Z Lahve
    • Kompatibilita
    • ObjednáVání Příslušenství
    • Recyklace
    • Pokyny K Vyjmutí Baterií
    • Záruka a Podpora
    • Řešení ProbléMů
    • DoplňujíCí Informace
    • Podmínky Uskladnění
    • Elektromagnetická Pole (EMP)
    • Technické Informace
    • Popis Významu Symbolů
  • Hrvatski

    • Uvod
    • Namjena
    • Općeniti Opis
    • Važne Sigurnosne Informacije
    • Prije Prve Uporabe
    • ČIšćenje I Dezinfekcija
    • Upotreba Izdajalice
    • Hranjenje Izdojenim Mlijekom U BočICI
    • Kompatibilnost
    • Naručivanje Dodataka
    • Recikliranje
    • Upute Za Uklanjanje Baterije
    • Jamstvo I Podrška
    • Rješavanje Problema
    • Dodatne Informacije
    • Elektromagnetska Polja (EMF)
    • Uvjeti Skladištenja
    • Tehničke Informacije
    • Objašnjenje Simbola
  • Latviešu

    • Ievads
    • Paredzētā Lietošana
    • Svarīga Informācija Par Drošību
    • Vispārīgs Apraksts
    • Pirms Pirmās Lietošanas Reizes
    • Tīrīšana un Dezinfekcija
    • Piena Sūkņa Lietošana
    • Barošana Ar Krūts Pienu, Izmantojot Pudelīti
    • Piederumu Pasūtīšana
    • Saderība
    • Akumulatora Izņemšanas NorāDījumi
    • Otrreizējā Pārstrāde
    • Garantija un Atbalsts
    • Problēmu Novēršana
    • Papildinformācija
    • Elektromagnētiskie Lauki (EML)
    • Glabāšanas Nosacījumi
    • Tehniskā Informācija
    • Simbolu Skaidrojums
  • Magyar

    • Bevezetés
    • Fontos Biztonsági Tudnivalók
    • Rendeltetésszerű Használat
    • Általános Leírás
    • Teendők Az Első Használat Előtt
    • Tisztítás És Fertőtlenítés
    • A MellszíVó Használata
    • Anyatejes Táplálás Cumisüveggel
    • Kompatibilitás
    • Tartozékok Rendelése
    • Újrahasznosítás
    • Elemek És Akkumulátorok Eltávolítására Vonatkozó Tudnivalók
    • Garancia És Terméktámogatás
    • Hibaelhárítás
    • Kiegészítő Tudnivalók
    • Elektromágneses Mezők (EMF)
    • Műszaki InformáCIó
    • Tárolási Feltételek
    • Szimbólumok Magyarázata
  • Polski

    • Wprowadzenie
    • Opis Ogólny
    • Przeznaczenie
    • Ważne Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa
    • Przed Pierwszym Użyciem
    • Czyszczenie I Dezynfekcja
    • Korzystanie Z Laktatora
    • Karmienie Dziecka Odciągniętym Pokarmem Z Butelki
    • Zamawianie Akcesoriów
    • Zgodność
    • Instrukcje Dotyczące Wyjmowania Akumulatora
    • Ochrona Środowiska
    • Gwarancja I Pomoc Techniczna
    • Rozwiązywanie Problemów
    • Informacje Uzupełniające
    • Informacje Techniczne
    • Pola Elektromagnetyczne (EMF)
    • Warunki Przechowywania
    • Objaśnienie Symboli
  • Română

    • Introducere
    • Descriere Generală
    • Domeniu de Utilizare
    • InformațII Importante Privind Siguranța
    • Înainte de Prima Utilizare
    • Curățarea ȘI Dezinfectarea
    • Utilizarea Pompei de Sân
    • Utilizarea Biberonului Pentru Hrănirea Bebelușului Cu Lapte Matern
    • Comandarea Accesoriilor
    • Compatibilitate
    • Reciclarea
    • Instrucțiuni Privind Scoaterea Bateriei
    • Depanare
    • Garanţie ŞI Asistenţă
    • InformațII Suplimentare
    • CondițII de Depozitare
    • Câmpuri Electromagnetice (EMF)
    • InformațII Tehnice
    • Explicațiile Simbolurilor
  • Български

    • Въведение
    • Важна Информация За Безопасност
    • Общо Описание
    • Предназначение
    • Преди Първата Употреба
    • Почистване И Дезинфекция
    • Използване На Помпата За Кърма
    • Подаване На Кърма С Бутилката
    • Поръчване На Аксесоари
    • Рециклиране
    • Съвместимост
    • Инструкции За Изваждане На Батериите
    • Гаранция И Поддръжка
    • Отстраняване На Неизправности
    • Допълнителна Информация
    • Електромагнитни Полета (EMF)
    • Техническа Информация
    • Условия На Съхранение
    • Обяснение На Символите
  • Українська

    • Вступ
    • Важлива Інформація З Техніки Безпеки
    • Загальний Опис
    • Призначення
    • Перед Першим Використанням
    • Очищення Та Дезінфекція
    • Використання Молоковідсмоктувача
    • Годування Зцідженим Молоком Із Пляшечки
    • Замовлення Приладдя
    • Сумісність
    • Утилізація
    • Інструкції Щодо Виймання Батарей
    • Гарантія Та Підтримка
    • Усунення Несправностей
    • Додаткова Інформація
    • Умови Зберігання
    • Електромагнітні Поля (ЕМП)
    • Технічна Інформація
    • Пояснення Символів

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Single/Double
electric breast pump
Premium
SCF398, SCF396
www.philips.com/mybreastpump

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips AVENT SCF398

  • Page 1 Single/Double electric breast pump Premium SCF398, SCF396 www.philips.com/mybreastpump...
  • Page 2 Foldout left only...
  • Page 3 C3 C4...
  • Page 4 emtypageinsidecover...
  • Page 5: Table Of Contents

    Explanation of symbols ______________________________________________________________________________ Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips Avent! To fully benefit from the support that Philips Avent offers, register your breast pump at www.philips.com/welcome. The Philips Avent single/double electric breast pump Premium is inspired by babies and their natural suction movement.
  • Page 6: General Description

    * For these accessories, a separate user manual is provided. Intended use The Philips Avent single/double electric breast pump Premium is intended to express and collect milk from the breast of a lactating woman. The device is intended for a single user.
  • Page 7 English Warnings - Never use the breast pump while you are pregnant, as pumping can induce labor. Warnings to avoid choking, strangulation and injury: - This breast pump is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge.
  • Page 8 See chapter ‘Ordering accessories’ for information on how to obtain replacement parts. - Only use accessories and parts recommended by Philips Avent. - No modification of the breast pump is allowed. If you do so, your warranty becomes invalid.
  • Page 9 English - Use of this equipment adjacent to or stacked with other equipment should be avoided because it could result in improper operation. Battery safety instructions - Only use this product for its intended purpose as described in this user manual. Any misuse can cause electric shock, burns, fire and other unexpected hazards.
  • Page 10: Before First Use

    English - Keep the adapter and the silicone tubes away from heated surfaces to avoid overheating and deformation of these parts. Before first use Disassemble, clean and disinfect all parts that come into contact with breast milk before you use the breast pump for the first time and after every use.
  • Page 11 English Step 1: Disassembling Make sure that you remove the white valve from the breast pump. Step 2: Cleaning The parts that come in contact with milk can be cleaned manually or in the dishwasher. Warning: Do not use antibacterial or abrasive cleaning agents to clean the breast pump parts as this may cause damage.
  • Page 12 English 5. Leave all parts to air- dry on a clean tea towel or drying rack. Step 2B: Cleaning in the dishwasher Supplies needed: - Mild dishwashing liquid or a dishwashing tablet - Drinking-quality water Note: Food colorings may discolor parts. 1.
  • Page 13: Using The Breast Pump

    Using the breast pump Cushion size The Philips Avent single/double electric breast pump Premium has a soft, active cushion. It gently stimulates your nipple to trigger milk flow. The cushion is made of flexible silicone, that adapts to up to 99.98 % of women, fitting nipple sizes up to 30 mm.
  • Page 14 English Battery indicator light description All lights are steady First light is steady First light flashes First light flashes Battery lights light slowly. quickly. up one by one and go out all together. The battery is fully The battery is The battery is low, The battery is very charged.
  • Page 15 English 4A Push the inner part of 5. Place the silicone 5A Make sure that the 6. Attach the silicone the cushion into the diaphragm in the pump silicone diaphragm fits tube and cap onto the funnel against the line body.
  • Page 16 English Motor unit part description USB power inlet 2 On/off button with pause/play function 3 Mode selection button 4 'Level down' button 5 'Level up' button 6 LED display 7 Tubing port for single breast pump 8 Tubing ports for double breast pump LED display description Battery indicator lights...
  • Page 17 Note: If you regularly express more than 125 ml/4 fl oz per session, you can purchase and use a 260 ml/9 fl oz Philips Avent Natural bottle to prevent overfilling and spillage. Note: The breast pump can be used cordless if it is sufficiently charged, but you can also use it connected to the wall socket.
  • Page 18 English 5. The display shows the 6. Use the 'level up' and 7. After 90 seconds the 8. If your milk starts running time. 'level down' buttons to breast pump will switch flowing earlier or if you change the suction level smoothly to expression want to switch from to your preference.
  • Page 19 English After use 1. Unscrew the bottle. 2A. To store the breast 2B. To prepare the bottle 3. Unplug the adapter milk: close the bottle for feeding your baby: from the wall socket and with the sealing disc and place a teat in a screw motor unit.
  • Page 20: Feeding Breast Milk With The Bottle

    English Warning: Never add fresh breast milk to frozen breast milk to avoid a decrease in milk quality and unintended thawing of the frozen milk. Feeding breast milk with the bottle Warning: For your child's safety and health - Always use this bottle with adult supervision. - Never use feeding teats as a soother, to prevent a choking hazard.
  • Page 21 English Assembling the bottle 1. The teat is easier to 2. Make sure you pull the 3. Make sure you place 4. Screw the screw ring assemble if you wriggle teat through until its the cap vertically onto with teat and cap on the it upwards instead of lower part is aligned with the bottle so that the...
  • Page 22: Compatibility

    When you order spare teats, make sure that you use a teat with the correct flow rate for your baby (see 'Choosing the right teat for your baby') and do not mix Philips Avent Anti-colic bottle parts and teats with parts of the Philips Avent Natural bottles. They do not fit and could cause leakage or other issues.
  • Page 23: Battery Removal Instructions

    English - This symbol means that this product contains a built-in rechargeable battery which shall not be disposed of with normal household waste (2006/66/EC). Please take your product to an official collection point or a Philips service center to have a professional remove the rechargeable battery. - Follow your country’s rules for the separate collection of electrical and electronic products and rechargeable batteries.
  • Page 24: Warranty And Support

    English Note: Dispose of the rechargeable battery at a separate local collection point. Other parts can be disposed at a specific 5. Remove the frame 6. Cut or fold the edges place for disposal of from the motor unit. of the plastic battery electric equipment.
  • Page 25 'I do not feel any suction/the suction level is too low'. pump. If you are using the Philips Avent breast pump for the first time, you may need to acquire some practice before you are able to express any milk. More expressing tips can be found on the Philips Avent...
  • Page 26: Supplemental Information

    English Problem Solution When I switch on the Make sure that the battery is fully charged (see 'Charging the breast breast pump after pump') or connect the breast pump to the wall socket. storage, it does not start Perhaps you stored the breast pump at a temperature below the working immediately.
  • Page 27: Storage Conditions

    English Storage conditions Keep the breast pump out of direct sunlight as prolonged exposure may cause discoloration. Store the breast pump and its accessories in a safe, clean and dry place. If the device has been stored in a hot or cold environment, place it in an environment with a temperature of 20 °C (68 °F) for 30 minutes to let it reach a temperature within the usage conditions (5 °C to 40 °C / 41 °F to 104 °F) before you use it.
  • Page 28: Explanation Of Symbols

    English Single breast pump Double breast pump Service life 500 hours Mode of operation Continuous operation Non-continuous operation 55 min on, 180 min off at 22 °C (72 °F) (duty cycle 23 %) 20 min on, 90 min off at 40 °C (104 °F) (duty cycle 18 %) Ingress protection IP22 (motor unit), IP20 (adapter) Explanation of symbols The warning signs and symbols are essential to ensure that you use this device safely and correctly...
  • Page 29 English Symbol Explanation Indicates that the manufacturer has taken all necessary measures to ensure that the device complies with the applicable safety legislation for distribution within the European Community. Indicates separate collection for electrical and electronic equipment in accordance with the EU directive.
  • Page 30: Úvod

    Technické informace _________________________________________________________________________________ Popis významu symbolů _____________________________________________________________________________ Úvod Společnost Philips Avent vám blahopřeje ke koupi a vítá vás! Chcete-li využívat nabídek Philips Avent naplno, zaregistrujte odsávačku na adrese www.philips.com/welcome. Samostatná nebo dvojitá elektrická odsávačka mateřského mléka Philips Avent Premium se inspiruje u kojenců...
  • Page 31: Všeobecný Popis

    - Čisticí kartáč - Opasek odsávačky* * K tomuto příslušenství dodáváme samostatnou uživatelskou příručku. Zamýšlené použití Samostatná nebo dvojitá elektrická odsávačka mateřského mléka Philips Avent Premium je určena k odsávání a sběru mléka z prsů kojících žen. Přístroj je určen pro jednoho uživatele. Důležité bezpečnostní informace Před použitím odsávačky si pečlivě...
  • Page 32 Čeština Varování - Odsávačku nepoužívejte v těhotenství, protože odsávání může vyvolat porod. Varování pro zabránění udušení, uškrcení a zranění: - Tato odsávačka není určena k používání osobami (včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí. Takové osoby mohou tuto odsávačku používat pouze pod dohledem nebo pokud obdržely řádné...
  • Page 33 Čeština Varování, která mají zabránit kontaminaci a zajistit hygienu: - Z hygienických důvodů je odsávačka určena pro opakované používání pouze jedinou osobou. - Všechny součásti před prvním použitím a po každém použití očistěte a vydezinfikujte. - Na čištění odsávačky nepoužívejte antibakteriální ani abrazivní čisticí...
  • Page 34 Čeština - Pokud je podtlak nepříjemný nebo působí bolest, odsávačku vypněte a sejměte ji z prsu. - Pokud se vám nedaří žádné mléko odsát, nepokračujte v odsávání déle než pět minut najednou. Zkuste odsávat v jinou část dne. - Pokud odsávání začne být velmi nepříjemné nebo bolestivé, přestaňte odsávačku používat a poraďte se svým lékařem.
  • Page 35: Před Prvním Použitím

    Čeština - Nedávejte výrobky ani jejich baterie do mikrovlnné trouby ani na indukční sporáky. - Výrobek obsahuje nabíjecí akumulátor, který není určen k výměně. Neotvírejte výrobek, ani se nepokoušejte baterii vyměnit. Upozornění Varování, která mají zabránit poškození a selhání odsávačky: - Dbejte na to, aby adaptér a motorek nepřišly do styku s vodou. - Motorek ani adaptér nikdy neponořujte do vody ani nevkládejte do myčky, protože takto by se tyto součásti nenávratně...
  • Page 36: Čištění A Dezinfekce

    Čeština Čištění a dezinfekce Přehled Vyčistěte a vydezinfikujte všechny součásti, které přicházejí do kontaktu s prsy a mateřským mlékem, viz níže: Před prvním použitím a po každém Všechny součásti rozmontujte použití očistěte a vydezinfikujte. a poté je vyčistěte podle popisu v kapitole „Čištění“ a vydezinfikujte podle popisu v kapitole „Dezinfekce“.
  • Page 37 Čeština Krok 1: Demontáž Ujistěte se, že jste z odsávačky sejmuli bílý ventil. Krok 2: Čištění Všechny části, které přijdou do kontaktu s mateřským mlékem, lze mýt ručně nebo v myčce. Varování: Na čištění odsávačky nepoužívejte antibakteriální ani abrazivní čisticí prostředky, neboť mohou způsobit poškození. Upozornění: Motorek ani adaptér nikdy neponořujte do vody ani nevkládejte do myčky, protože takto by se tyto součásti nenávratně...
  • Page 38 Čeština 5. Veškeré součásti nechejte na čisté utěrce nebo odkapávači oschnout na vzduchu. Krok 2B: Čištění v myčce Potřebné věci: - Jemný prostředek nebo tableta na mytí nádobí - Pitná voda Poznámka: Potravinová barviva mohou způsobit změnu barev jednotlivých součástí. 1. Všechny součásti 2.
  • Page 39: Používání Odsávačky

    Používání odsávačky Velikost vložky Samostatná nebo dvojitá odsávačka mateřského mléka Philips Avent Premium obsahuje měkkou masážní vložku. Jemně stimuluje bradavku, aby začalo proudit mléko. Vložka je vyrobena z pružného silikonu, který sedí až 99,98 % žen, velikost bradavek do 30 mm. Nabíjení odsávačky Před prvním použitím odsávačky, a když...
  • Page 40 Čeština Popis kontrolek akumulátoru Všechny kontrolky První kontrolka První kontrolka První kontrolka Kontrolky svítí. svítí. pomalu bliká. rychle bliká. akumulátoru se jedna po druhé Baterie je plně Akumulátor je Akumulátor je Akumulátor je rozsvítí a všechny nabita. dostatečně nabitý téměř vybitý a téměř...
  • Page 41 Čeština 4A Vnitřní část vložky 5. Do těla odsávačky 5A Silikonovou 6. K silikonové zatlačte do nálevky proti vložte silikonovou membránu zatlačte prsty membráně připojte linii (vyznačeno šipkou). membránu. dolů tak, aby kolem silikonovou hadičku okraje odsávačky a víčko. Zatlačte na dokonale těsnila. víčko, dokud pevně...
  • Page 42 Čeština Popis částí motorku USB konektor 2 Vypínač s funkcí zapnutí a zastavení 3 Tlačítko pro výběr režimu 4 Tlačítko snížení intenzity 5 Tlačítko zvýšení intenzity 6 LED displej 7 Konektor pro připojení hadičky samostatné odsávačky mateřského mléka 8 Konektory pro připojení hadiček dvojité...
  • Page 43 Poznámka: Pokud během jednoho použití zařízení pravidelně odsáváte více než 125 ml, můžete zakoupit a používat lahev Philips Avent Natural s objemem 260 ml a zabráníte tak přeplnění nebo rozlití mléka. Poznámka: Odsávačku lze používat bez kabelu, je-li dostatečně nabitá, ale můžete ji také používat připojenou do zásuvky.
  • Page 44 Čeština 5. Displej bude 6. Pomocí tlačítek 7. Po 90 sekundách 8. Pokud vám mléko zobrazovat uběhlý čas. zvýšení a snížení odsávačka spustí režim začne téct dříve nebo intenzity můžete odsávání a pomalu pokud chcete přepnout libovolně měnit intenzitu zvyšuje podtlak na z režimu sání do režimu sání.
  • Page 45 Čeština Po použití 1. Lahev odšroubujte. 2A. Chcete-li mateřské 2B. Chcete-li dítě 3. Vytáhněte adaptér ze mléko uskladnit, zavřete nakrmit z lahve, do zásuvky a odpojte ho lahev těsnicím víčkem zajišťovacího kroužku z motorku. a zajišťovací kroužek vložte dudlík a kroužkem utáhněte. ho připevněte k lahvi. Dudlík zajistěte pomocí...
  • Page 46: Krmení Mateřským Mlékem Z Lahve

    Čeština Varování: Nikdy ke zmrazenému mateřskému mléku nepřidávejte čerstvé mléko, aby nedošlo ke snížení kvality mléka a nechtěnému rozmrazení zmrazeného mléka. Krmení mateřským mlékem z lahve Varování: Pro bezpečnost a zdraví vašeho dítěte - Lahev vždy používejte pod dozorem dospělé osoby. - Krmicí...
  • Page 47 Čeština Sestavení láhve 1. Dudlík se snáze 2. Dudlík je nutné 3. Víčko musíte upevnit 4. Zašroubujte nasazuje, pokud jej natáhnout na láhev tak, svisle na lahev, aby byl zajišťovací kroužek kroutíte svisle, místo aby byla jeho spodní dudlík ve vzpřímené s dudlíkem a víčkem na abyste jej rovně...
  • Page 48: Kompatibilita

    Pokud dítě při krmení usíná, zlobí se, případně pokud krmení trvá příliš dlouho, použijte dudlík s větším průtokem. Velikost otvoru je na dudlících Philips Avent Natural zřetelně vyznačena na straně. Více informací naleznete na adrese www.philips.com/avent. Skladování lahví...
  • Page 49: Pokyny K Vyjmutí Baterií

    Čeština - Symbol na výrobku znamená, že tento výrobek obsahuje vestavěný dobíjecí akumulátor, který nemůže být likvidován společně s běžným domácím odpadem (2006/66/ES). Odneste prosím výrobek do oficiálního sběrného dvora nebo do servisního střediska společnosti Philips a požádejte tamního odborníka o vyjmutí nabíjecí baterie. - Dodržujte předpisy vaší...
  • Page 50: Záruka A Podpora

    Čeština Poznámka: Nabíjecí akumulátor odevzdejte v místním sběrném místě. Ostatní části mohou být zlikvidovány na 5. Vyjměte rám 6. Ořízněte nebo konkrétním místě pro z motorové jednotky. přehněte okraje likvidaci elektrických plastového rámu zařízení. akumulátoru. Vyjměte akumulátor z plastového rámu. Záruka a podpora Potřebujete-li další...
  • Page 51 žádné nebo je intenzita sání příliš nízká“. mléko nebo lze odsát Jestliže používáte odsávačku Philips Avent poprvé, je možné, že jen trochu mléka. potřebujete k odsátí mléka získat cvik. Více tipů k odsávání naleznete také na webových stránkách Philips Avent www.philips.com/avent.
  • Page 52: Doplňující Informace

    Čeština Problém Řešení Na displeji se zobrazí Je-li odsávačka při použití napájena z akumulátoru, nechte ji „Er“ a zařízení se vychladnout po dobu 30 minut a pak ji zkuste znovu zapnout. automaticky vypne. Pokud používáte odsávačku s adaptérem připojeným do elektrické zásuvky, zkontrolujte, zda používáte adaptér dodaný se zařízením. Pokud problém přetrvává, obraťte se na středisko péče o zákazníky na stránce www.philips.com/support.
  • Page 53: Elektromagnetická Pole (Emp)

    Čeština Elektromagnetická pole (EMP) Toto zařízení Philips odpovídá všem platným normám a předpisům týkajícím se elektromagnetických polí. Technické informace Samostatná odsávačka Dvojitá odsávačka mateřského mateřského mléka mléka Intenzita podtlaku Stimulace: −60 až −200 mbar (−45 až −150 mmHg) Odsávání: −60 až −360 mbar (−45 až −270 mmHg) Nastavitelné...
  • Page 54: Popis Významu Symbolů

    Čeština Samostatná odsávačka Dvojitá odsávačka mateřského mateřského mléka mléka Provozní režim Stálý provoz Přerušovaný provoz 55 min. zapnuto, 180 min. vypnuto při 22 °C (činitel využití 23 %) 20 min. zapnuto, 90 min. vypnuto při 40 °C (činitel využití 18 %) Stupeň krytí IP22 (motorová jednotka), IP20 (adaptér) Popis významu symbolů...
  • Page 55 Čeština Symbol Vysvětlení Označuje, že výrobce učinil všechna nezbytná opatření, aby zajistil, že zařízení splňuje platné bezpečnostní předpisy pro prodej v rámci Evropského společenství. Označuje oddělený sběr odpadních elektrických a elektronických zařízení v souladu se směrnicí EU. Elektrický odpad by neměl být likvidován společně s komunálním odpadem. Další...
  • Page 56: Uvod

    Tehničke informacije _________________________________________________________________________________ Objašnjenje simbola _________________________________________________________________________________ Uvod Čestitamo na kupnji i dobrodošli u Philips Avent! Da biste iskoristili sve pogodnosti podrške koju nudi Philips Avent, registrirajte izdajalicu na web-stranici www.philips.com/welcome. Philips Avent jednostruka/dvostruka električna izdajalica Premium nadahnuta je djecom i njihovim prirodnim sisanjem.
  • Page 57: Općeniti Opis

    žena koje su u laktaciji. Uređaj je namijenjen za jednog korisnika. Važne sigurnosne informacije Prije upotrebe izdajalice pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik i spremite ga za buduće potrebe. Ovaj se korisnički priručnik može pronaći i na internetu na Philips Avent web-stranici: www.philips.com/avent.
  • Page 58 Hrvatski Upozorenja - Nikada nemojte upotrebljavati izdajalicu ako ste trudni, jer izdajanje može potaknuti porod. Upozorenja za izbjegavanje gušenja, davljenja i ozljede: - Izdajalica nije namijenjen osobama (uključujući djecu) sa smanjenim tjelesnim, senzornim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja. Takve osobe mogu se koristiti ovom izdajalicom samo ako su pod nadzorom ili ako im je osoba odgovorna za njihovu sigurnost dala odgovarajuće upute o upotrebi uređaja.
  • Page 59 Pogledajte poglavlje „Naručivanje dodataka” radi informacija o tome kako nabaviti zamjenske dijelove. - Upotrebljavajte dodatke i dijelove koje preporučuje Philips Avent. - Nije dopušteno nikakvo izmjenjivanje izdajalice. Ako to učinite, vaše jamstvo neće biti važeće. - Nikada ne upotrebljavajte izdajalicu dok ste pospani ili u polusnu kako biste izbjegli nedostatak pažnje tijekom upotrebe.
  • Page 60 Hrvatski Upozorenja za sprječavanje oštećenja i kvara izdajalice: - Prijenosna komunikacijska oprema radijske frekvencije (RF) (uključujući mobilne telefone i periferijske uređaje poput kabela antena i vanjskih antena) ne smije se upotrebljavati na udaljenosti manjoj od 30 cm (12 inča) od bilo kojeg dijela izdajalice i adaptera. To bi moglo negativno utjecati na optimalan rad izdajalice.
  • Page 61: Prije Prve Uporabe

    Hrvatski Oprez Mjere opreza radi izbjegavanja oštećenja i kvara izdajalice: - Spriječite da adapter i jedinica motora dođu u dodir s vodom. - Jedinicu motora ili adapter nikada nemojte stavljati u vodu ili u perilicu posuđa, jer to može uzrokovati njihovo trajno oštećenje. - Adapter i silikonske cijevi držite podalje od zagrijanih površina kako biste izbjegli pregrijavanje i deformiranje tih dijelova.
  • Page 62 Hrvatski Sljedeći dijelovi koji ne dolaze u dodir s dojkom i izdojenim mlijekom; očistite ih na sljedeći način: Kada Kako Očistite prema potrebi. Obrišite čistom krpom navlaženom vodom i blagim deterdžentom. Prvi korak: Rastavljanje Svakako s izdajalice uklonite bijeli ventil. Drugi korak: Čišćenje Sve dijelove koji dolaze u dodir s mlijekom možete očistiti ručno ili u perilici posuđa.
  • Page 63 Hrvatski 5 min. 1. Sve dijelove isperite 2. Namačite sve dijelove 3. Sve dijelove očistite 4. Sve dijelove temeljito pod mlakom vodom iz 5 minuta u toploj vodi s čistom četkicom za isperite pod pitkom slavine. blagom tekućinom za čišćenje. vodom iz slavine. pranje posuđa.
  • Page 64: Upotreba Izdajalice

    Upotreba izdajalice Veličina jastučića Philips Avent jednostruka/dvostruka električna izdajalica Premium ima mekan, aktivan jastučić. On nježno stimulira bradavicu kako bi se pokrenuo protok mlijeka. Jastučić je izrađen od fleksibilnog silikona koji se prilagođava 99,98 % žena s veličinama bradavice do 30 mm.
  • Page 65 Hrvatski 1. Isključite uređaj. 2. Utaknite adapter u 3. Baterija se puni. 4. Kada se baterija zidnu utičnicu i umetnite potpuno napuni, mali utikač na drugom izvadite adapter iz zidne kraju u jedinicu motora. utičnice, a mali utikač iz jedinice motora. Opis svjetla indikatora baterije Sva svjetla Prvo svjetlo...
  • Page 66 Hrvatski 1. Ruke temeljito operite 2. Bijeli ventil gurnite što 3. Pričvrstite glavni dio 4. Jastučić postavite u sapunom i vodom. dublje u glavni dio izdajalice na bočicu. glavni dio izdajalice i izdajalice. pazite da ga rub prekriva. 4A Gurnite unutarnji dio 5.
  • Page 67 Hrvatski Napomena: Dok se pripremate za izdajanje, poklopac možete postaviti preko jastučića kako bi izdajalica ostala čista. Opis dijelova jedinice motora Ulazni otvor za napajanje putem USB-a 2 Gumb za uključivanje/isključivanje s funkcijom pauziranja/reprodukcije 3 Gumb za odabir načina rada 4 Gumb "Smanji razinu"...
  • Page 68 Napomena: Ako redovito izdojite više od 125 ml (4 tek. unci) po izdajanju, možete kupiti i upotrijebiti Philips Avent Natural bočicu od 260 ml (9 tek. unci) kako biste spriječili da se bočica prepuni i prelije. Napomena: Izdajalica se može koristiti bežično ako je dovoljno napunjena, ali možete je koristiti i...
  • Page 69 Hrvatski 1. Temeljito operite ruke 2. Postavite komplet 3. Pritisnite gumb za 4. Izdajalica počinje sapunom i vodom, pa izdajalice na dojku. uključivanje/isključivanje raditi u načinu rada za provjerite je li vam dojka Morate centrirati dok se uređaj ne uključi. stimulaciju i polagano čista.
  • Page 70 Hrvatski Savjet: Za optimalno izdajanje odaberite najvišu postavku koja ne stvara neugodu. Ta se postavka tijekom različitih izdajanja može razlikovati. Savjet: Dvostruku izdajalicu možete upotrebljavati kao jednostruku priključivanjem samo jedne cijevi iz kompleta na jedinicu motora.  Nakon korištenja 1. Odvrnite bočicu. 2A.
  • Page 71: Hranjenje Izdojenim Mlijekom U Bočici

    Hrvatski Pohranjivanje izdojenog mlijeka U nastavku se nalaze smjernice za pohranu izdojenog mlijeka: Mjesto pohrane Temperatura Maks. trajanje pohrane Prostorija 16 - 29 ⁰C (60 - 85 ⁰F) 4 sata Hladnjak 4 ⁰C (39 ⁰F) 4 dana Zamrzivač < -4 ⁰C (25 ⁰F) 6 - 12 mjeseci Upozorenje: Otopljeno izdojeno mlijeko nikada nemojte ponovo zamrzavati kako biste izbjegli smanjenje njegove kvalitete.
  • Page 72 Hrvatski Prije upotrebe bočice - Prije svake uporabe pregledajte bočicu i sisač za hranjenje te povucite sisač za hranjenje u svim smjerovima kako biste spriječili opasnost od gušenja. Proizvod bacite čim primijetite znakove oštećenja ili istrošenosti. - Bočicu očistite i dezinficirajte prije prve i poslije svake sljedeće upotrebe. Sastavljanje bočice 1.
  • Page 73: Kompatibilnost

    Ako naručujete pričuvne nastavke, pazite da imaju ispravan protok za vašu bebu (vidi 'Odabir pravog sisača za vašu bebu') i ne miješajte dijelove bočica i sisača Philips Avent Anti-colic s dijelovima bočica Philips Avent Natural. Oni nisu odgovarajući i mogu prouzročiti propuštanje ili druge probleme.
  • Page 74: Upute Za Uklanjanje Baterije

    Hrvatski - Ovaj simbol znači da proizvod sadržava ugrađenu punjivu bateriju koja se ne odlaže s uobičajenim kućanskim otpadom (2006/66/EC). Svoj proizvod odnesete na službeno mjesto za prikupljanje otpada ili u servisni centar tvrtke Philips kako bi stručnjak uklonio punjivu bateriju. - Pridržavajte se pravila vaše zemlje o odvojenom prikupljanju električnih i elektroničkih proizvoda i punjivih baterija.
  • Page 75: Jamstvo I Podrška

    Hrvatski Napomena: Punjive baterije odlažite na zasebnom lokalnom mjestu za odlaganje. Ostale dijelove možete 5. Okvir izvadite iz 6. Odrežite ili preklopite odlagati na određenim jedinice motora. rubove plastičnog okvira mjestima za odlaganje baterija. Izvadite bateriju električne opreme. iz plastičnog okvira baterije.
  • Page 76 Rješavanje problema. Ako prvi put upotrebljavate Philips Avent izdajalicu, možda će ćete se morati naviknuti koristiti je prije nego što ćete moći početi izdajati mlijeko. Više savjeta za izdajanje nalazi se na web-mjestu Philips Avent www.philips.com/avent.
  • Page 77: Dodatne Informacije

    Hrvatski Dodatne informacije U nastavku su opisani neki od uobičajenih uvjeta povezanih s dojenjem. Ako primijetite bilo koji od ovih simptoma, obratite se stručnjaku zdravstvene zaštite ili stručnjaku za dojenje. Uobičajeni uvjeti Opis povezani s dojenjem Osjećaj boli Osjećaj boli na dojci ili bradavici ili osjećaj koji je reakcija na razinu usisa iznad ugodne.
  • Page 78: Tehničke Informacije

    Hrvatski Tehničke informacije Jednostruka izdajalica Dvostruka izdajalica Razina vakuuma Ikona stimulacije: -60 do -200 mbar (-45 do -150 mmHg) Izdajanje: -60 do -360 mbar (-45 do -270 mmHg) Prilagodljivo u koracima od 20 mbar Isprekidani vakuum Brzina ciklusa 53 - 120 ciklusa/min. 53 - 120 ciklusa/min.
  • Page 79: Objašnjenje Simbola

    Hrvatski Objašnjenje simbola Upozoravajući znakovi i simboli nužni su kako bi se osiguralo da ovaj uređaj upotrebljavate na siguran i ispravan način te kako biste zaštitili druge i sebe od ozljeda. Ispod možete pronaći značenje znakova i simbola upozorenja koji se nalaze na naljepnici i u korisničkom priručniku. Simbol Objašnjenje Označava da treba slijediti upute za upotrebu.
  • Page 80 Hrvatski Simbol Objašnjenje Označava proizvođačev serijski broj izdajalice. Označava USB. Označava gornje granice relativne vlažnosti kojima se uređaj može izložiti na siguran način: do 90 %. Označava ograničenja temperature pohrane i transporta kojima se uređaj može izložiti na siguran način: od -20 °C do 45 °C / od -4 °F do 113 °F. Označava Forest Stewardship Council.
  • Page 81: Latviešu

    Tehniskā informācija _________________________________________________________________________________ Simbolu skaidrojums _________________________________________________________________________________ Ievads Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips Avent! Lai izmantotu visas priekšrocības, ko sniedz Philips Avent nodrošinātais atbalsts, reģistrējiet savu piena sūkni tīmekļa vietnē www.philips.com/welcome. Philips Avent vienkāršā/dubultā elektriskā piena sūkņa Premium izstrādē iedvesma gūta no mazuļiem un viņiem raksturīgās zīšanas kustības.
  • Page 82: Vispārīgs Apraksts

    - Piena sūkņa josta* * Šiem piederumiem pieejama atsevišķa lietošanas instrukcija. Paredzētā lietošana Philips Avent elektriskais vienkāršais/dubultais piena sūknis Premium ir paredzēts, lai atslauktu un savāktu pienu no krūts sievietēm, kas baro ar krūti. Šī ierīce paredzēta vienai lietotājai. Svarīga informācija par drošību Pirms piena sūkņa lietošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju un saglabājiet to, lai vajadzības...
  • Page 83 Latviešu Brīdinājumi - Nekad nelietojiet piena sūkni, ja esat grūtniece, jo atslaukšana var izraisīt dzemdības. Brīdinājuma norādes, lai izvairītos no aizrīšanās, žņaugšanas un savainojumiem - Šo piena sūkni nevar lietot personas (tai skaitā arī bērni) ar ierobežotām fiziskajām, uztveres vai garīgajām spējām vai bez pieredzes un zināšanām.
  • Page 84 Skatiet sadaļu „Piederumu pasūtīšana”, lai saņemtu informāciju, kā iegādāties rezerves daļas. - Lietojiet tikai Philips Avent ieteiktos piederumus un daļas. - Piena sūkni nedrīkst modificēt. To darot, garantija kļūst nederīga. - Nekad nelietojiet piena sūkni, ja esat miegaina vai gurdena, lai novērstu uzmanības trūkumu lietošanas laikā.
  • Page 85 Latviešu - Nav ieteicams izmantot sūkni citu iekārtu tuvumā vai kopā ar citu aprīkojumu, jo šāda rīcība var radīt kļūmīgu sūkņa darbību. Bateriju drošības norādījumi - Izmantojiet šo izstrādājumu tikai šajā lietotāja rokasgrāmatā aprakstītajiem mērķiem. Jebkāda veida nepareiza lietošana var izraisīt elektriskās strāvas triecienu, apdegumus, aizdegšanos vai citu neparedzētu bīstamību.
  • Page 86: Pirms Pirmās Lietošanas Reizes

    Latviešu - Nekad neievietojiet motora bloku vai adapteri ūdenī vai trauku mazgājamajā mašīnā, jo tā varat neatgriezeniski bojāt šīs daļas. - Nenovietojiet adapteri un silikona caurulītes uz karstām virsmām, lai novērstu pārkaršanu un šo daļu deformēšanos. Pirms pirmās lietošanas reizes Pirms piena sūkņa pirmās lietošanas reizes un pēc katras tā...
  • Page 87 Latviešu 1. solis: Izjaukšana Pārliecinieties, ka baltais vārsts ir izņemts no piena sūkņa. 2. solis: Tīrīšana Daļas, kas saskaras ar pienu, var mazgāt ar rokām vai trauku mazgājamajā mašīnā. Brīdinājums! Tīrot piena sūkņa daļas, neizmantojiet antibakteriālus vai abrazīvus tīrīšanas līdzekļus, jo tie var radīt bojājumus. Ievērībai! Nekad neievietojiet motora bloku vai adapteri ūdenī...
  • Page 88 Latviešu 5 min. 1. Skalojiet visas daļas 2. Izmērcējiet visas daļas 3. Notīriet visas daļas ar 4. Rūpīgi noskalojiet tekošā, remdenā krāna 5 minūtes siltā ūdenī, tīrīšanas birstīti. visas daļas zem krāna ar ūdenī. kuram pievienots dzeramā ūdens nedaudz saudzīga kvalitātes ūdeni. trauku mazgāšanas līdzekļa.
  • Page 89: Piena Sūkņa Lietošana

    Piena sūkņa lietošana Spilventiņa izmērs Philips Avent elektriskajam vienkāršajam/dubultajam piena sūknim Premium ir mīksts, kustīgs spilventiņš. Tas viegli stimulē krūtsgalu, izraisot piena plūsmu. Šis spilventiņš ir izgatavots no elastīga silikona, kas ir piemērots līdz pat 99,98 % sieviešu, un tas atbilst līdz 30 mm izmēra krūtsgalam.
  • Page 90 Latviešu 1. Izslēdziet ierīci. 2. Adapteri iespraudiet 3. Notiek akumulatora 4. Kad akumulators ir sienas kontaktligzdā, bet uzlāde. pilnībā uzlādēts, mazo kontaktspraudni izņemiet adapteri no iespraudiet motora sienas kontaktligzdas un bloka otrā galā. izvelciet mazo kontaktspraudni no motora bloka. Akumulatora indikatora gaismas signālu apraksts Visi indikatori ir Pirmais indikators Pirmais indikators...
  • Page 91 Latviešu 1. Rūpīgi nomazgājiet 2. Iespiediet balto vārstu 3. Uzskrūvējiet sūkni uz 4. Ievietojiet spilventiņu rokas ar ziepēm un sūkņa korpusā, cik dziļi pudelītes. sūkņa korpusā un ūdeni. vien iespējams. gādājiet, lai tā mala pārklātu sūkņa korpusu. 4A. Iespiediet spilventiņa 5.
  • Page 92 Latviešu Piezīme. Lai, gatavojoties piena atslaukšanai, nodrošinātu, ka piena sūknis ir tīrs, varat uzlikt uz spilventiņa vāciņu. Motora bloka un daļu apraksts USB barošanas ieeja 2 Ieslēgšanas/izslēgšanas poga ar apturēšanas/atsākšanas funkciju 3 Režīma izvēles poga 4 Līmeņa pazemināšanas poga 5 Līmeņa paaugstināšanas poga 6 LED displejs 7 Caurules pieslēgvieta...
  • Page 93 Piezīme. Ja regulāri tiek noslaukti vairāk nekā 125 ml/4 šķidruma unces vienā sesijā, lai novērstu pārpildi un izšļakstīšanos, varat iegādāties un lietot 260 ml/9 šķidruma unces Philips Avent Natural pudelīti. Piezīme. Piena sūkni var lietot bez vada, ja tas ir pietiekami uzlādēts, bet to var izmantot arī, ja tas ir...
  • Page 94 Latviešu 1. Rūpīgi nomazgājiet 2. Uzlieciet piena sūkni 3. Nospiediet un turiet 4. Piena sūknis sāk rokas ar ziepēm un uz krūts. Pārliecinieties, nospiestu darboties stimulēšanas ūdeni un gādājiet, lai ka krūtsgals ir centrā. ieslēgšanas/izslēgšanas režīmā un lēnām krūtis būtu tīras. pogu, līdz ierīce palielina vakuumu līdz ieslēdzas.
  • Page 95 Latviešu 3 sec. 9. Ja vēlaties apturēt 10. Lai izslēgtu ierīci, ierīci, īsi nospiediet turiet nospiestu ieslēgšanas/izslēgšanas ieslēgšanas/izslēgšanas pogu. Lai atsāktu pogu. darbību, vēlreiz īsi nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu. Padoms. Lai nodrošinātu optimālu atslaukšanu, izvēlieties augstāko iestatījumu, kas jums šķiet pietiekami patīkams. Dažādās izmantošanas reizēs tas var nebūt viens un tas pats iestatījums. Padoms.
  • Page 96: Barošana Ar Krūts Pienu, Izmantojot Pudelīti

    Latviešu 4. Atvienojiet silikona 5. Izjauciet sūkni un 6. Ērtākai glabāšanai caurulīti un noņemiet notīriet visas daļas, kas ir aptiniet silikona caurulīti vāciņu no piena sūkņa. saskārušās ar krūts ap motora bloku un pienu (sk. 'Tīrīšana un uzlieciet vāciņu uz dezinfekcija').
  • Page 97 Latviešu - Glabājiet pudelītes vāciņu bērniem nepieejamā vietā, lai novērstu nosmakšanas risku. - Neļaujiet bērniem rotaļāties ar sīkām detaļām, kā arī staigāt/skriet ar pudelīti vai krūzīti rokās. - Pirms lietošanas pārbaudiet visas daļas un pavelciet barošanas knupīti visos virzienos. Izmetiet jebkādu daļu, tiklīdz pamanāt bojājumu vai nolietošanās pazīmes.
  • Page 98: Saderība

    ātrumam, iestatiet mazāku plūsmas ātrumu. Ja mazulis barošanas laikā iemieg, ir neapmierināts vai ja barošana ieilgst, iestatiet lielāku plūsmas ātrumu. Uz Philips Avent Natural knupīšu sāniem ir skaidri numuri, kas norāda plūsmas ātrumu. Lai iegūtu papildinformāciju, skatiet vietni www.philips.com/avent. Pudelīšu glabāšana - Glabājiet visas daļas tīrā, sausā...
  • Page 99: Otrreizējā Pārstrāde

    Kad pasūtāt papildu knupīšus, pārliecinieties, ka tiem ir jūsu mazuļa (sk. 'Jūsu mazulim piemērota knupīša izvēle') vajadzībām atbilstošs plūsmas ātrums; nekombinējiet Philips Avent Anti-colic sērijas pudelīšu daļas un knupīšus ar Philips Avent Natural pudelīšu daļām. Tās var būt nesaderīgas un radīt noplūdes vai citas problēmas.
  • Page 100: Garantija Un Atbalsts

    Latviešu 1. Noņemiet no motora 2. Izskrūvējiet skrūvi ar 3. Atveriet motora bloku, 4. Atvienojiet bloka apakšas gumijas Torx tipa skrūvgriezi. paspiežot ierīces sānus. savienotājus no paliktnīšus. iespiedshēmas plates. Piezīme. Uzlādējamie akumulatori jānodod tiem paredzētā vietējā nodošanas punktā. Citas detaļas var izmest 5.
  • Page 101 Latviešu Problēma Risinājums Piena sūknis Izmantojiet tikai komplektā esošo adapteri. neieslēdzas, kamēr tas ir Pārliecinieties, vai adapteris ir pareizi ievietots kontaktligzdā un vai pievienots mazais kontaktspraudnis ir pareizi ievietots motora blokā. kontaktligzdai. Pievienojiet adapteri citai kontaktligzdai. Pēc tam nospiediet un turiet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu, lai pārbaudītu, vai piena sūkni var ieslēgt.
  • Page 102: Papildinformācija

    „Es vispār nejūtu sūkšanu / sūkšanas līmenis ir vai nenoslaucu nemaz. pārāk zems”. Ja pirmo reizi izmantojat Philips Avent piena sūkni, iespējams, jums būs jāpraktizējas to lietot, pirms izdosies atslaukt pirmo piena porciju. Papildu padomus par atslaukšanu var atrast Philips Avent mājaslapā...
  • Page 103: Glabāšanas Nosacījumi

    Latviešu Biežāk sastopamie Apraksts ar krūts barošanu saistītie apstākļi Nosprostoti piena Sarkans, jutīgs nelīdzenums uz krūts. Var būt arī krūts zonas eritēma kanāli (apsārtums). Ja netiek ārstēts, var izraisīt mastītu (krūts iekaisumu) un drudzi. Glabāšanas nosacījumi Sargiet piena sūkni no tiešiem saules stariem, jo to ilgstošas iedarbības rezultātā var izbalēt krāsa. Glabājiet piena sūkni un tā...
  • Page 104: Simbolu Skaidrojums

    Latviešu Viens piena sūknis Dubultais piena sūknis Izmantošanas spiediens 700 - 1060 hPa (<3000 m virs jūras līmeņa) Neto svars 230 g 310 g Ārējie izmēri Motora bloks: 145 mm x 95 mm x 45 mm (GxPxA) Ierīces klasifikācija IEC 60335-1: Sistēma: II kategorija; motora bloks: III kategorijas konstrukcija Materiāli ABS;...
  • Page 105 Latviešu Simbols Skaidrojums Norāda piena sūkņa ražotāja numuru katalogā. Norāda piena sūkņa sērijas numuru. Norāda uz līdzstrāvas pielietojumu. Norāda uz maiņstrāvas pielietojumu. Norāda, ka ražotājs ir veicis visus vajadzīgos pasākumus, lai nodrošinātu, ka ierīce atbilst piemērojamajiem drošības tiesību aktiem attiecībā uz izplatīšanu Eiropas Kopienā. Norāda uz elektrisko un elektronisko iekārtu atsevišķu savākšanu saskaņā...
  • Page 106: Bevezetés

    által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja mellszívóját a www.philips.com/welcome oldalon. A Philips Avent szimpla vagy dupla típusú elektromos Premium mellszívókat a babák és a természetes szívó mozdulataik ihlették. A puha szilikon párna gyengéd masszírozó mozdulatokkal stimulálja a mellbimbót, segítve ezzel, hogy kényelmesen és hatékonyan fejje az anyatejet. A szívás és a mellbimbó...
  • Page 107: Általános Leírás

    C1 Cumisüveg kupak C4 Tejzáró C2 Leszorító gyűrű C5 Cumisüveg C3 Cumi Tartozékok Ennek a mellszívó csomagnak több verziója van, amelyek a következő Philips Avent tartozékok különböző kombinációjával kerülnek forgalomba: - Melltartóbetétek - Tárolópoharak adapterrel* - Hordtáska - Anyatejtároló tasakok* - Szigetelő...
  • Page 108 Magyar Figyelmeztetés - A várandósság során soha ne használja a mellszívót, mivel a fejés megindíthatja a szülést. Figyelmeztetések a fulladás vagy sérülések elkerülésének érdekében: - A mellszívót nem arra tervezték, hogy gyermekek vagy csökkent fizikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkező személyek, vagy a működtetésben járatlan vagy kellő...
  • Page 109 A „Tartozékok rendelése” című fejezet tartalmazza a cserélendő részek beszerzésével kapcsolatos információkat. - Csak a Philips Avent által ajánlott kiegészítőkkel és alkatrészekkel használja a készüléket. - A mellszívó mindennemű átalakítása tilos. Ha így tesz, a jótállás érvényét veszti.
  • Page 110 Magyar - Ha a fejés nagyon kényelmetlenné vagy fájdalmassá válik, hagyja abba a mellszívó használatát, és forduljon egészségügyi szakemberhez. Figyelmeztetések a mellszívó károsodásának és meghibásodásának elkerülése érdekében: - Hordozható rádiófrekvenciás (RF) készülékeket (beleértve a mobiltelefonokat és perifériákat, úgy mint az antenna kábelek és külső...
  • Page 111: Teendők Az Első Használat Előtt

    Magyar - Ne tegye a termékeket vagy az elemet/akkumulátort mikrohullámú sütőbe vagy indukciós főzőlapokra. - A készülék a felhasználó által nem cserélhető akkumulátort tartalmaz. Ne próbálja kinyitni a készüléket és kicserélni az akkumulátort. Figyelem Óvintézkedések a mellszívó károsodásának és meghibásodásának elkerülése érdekében: - Ügyeljen rá, hogy az adapter és a motoregység ne érintkezzen vízzel.
  • Page 112: Tisztítás És Fertőtlenítés

    Magyar Tisztítás és fertőtlenítés Áttekintés Tisztítsa meg és fertőtlenítse az alábbi módon azokat az alkatrészeket, amelyek a mellel és az anyatejjel érintkeznek: Mikor Hogyan Tisztítsa meg és fertőtlenítse az első Szereljen szét minden alkatrészt, használat előtt, illetve minden majd a „Tisztítás” fejezetben leírtak használat után.
  • Page 113 Magyar 1. lépés: Szétszerelés Ellenőrizze, hogy eltávolította a fehér szelepet is a mellszívóból. 2. lépés: Tisztítás Kézzel vagy mosogatógépben is tisztíthatja azokat az alkatrészeket, amelyek az anyatejjel érintkeznek. Figyelmeztetés: A mellszívó tartozékainak tisztításához ne használjon antibakteriális vagy dörzshatású tisztítószert, mivel azzal károsíthatja a készüléket. Figyelem: Soha ne tegye a motoregységet vagy az adaptert vízbe vagy mosogatógépbe, mivel ez az alkatrészek végleges károsodását okozhatja.
  • Page 114 Magyar 5. Hagyja az összes alkatrészt tiszta konyharuhán vagy edényszárító állványon teljesen megszáradni. 2B. lépés: Tisztítás a mosogatógépben A szükséges eszközök: - Enyhe folyékony mosogatószer vagy mosogatógép-tabletta - Ivóvíz minőségű víz Megjegyzés: Az ételszínezékek hatására az alkatrészek elszíneződhetnek. 1. Helyezzen minden 2.
  • Page 115: A Mellszívó Használata

    A mellszívó használata Párnaméret A Philips Avent szimpla vagy dupla, elektromos Premium mellszívó puha, aktív párnával rendelkezik. Finoman stimulálja a mellbimbót a tejelválasztás beindítása érdekében. A párna rugalmas szilikonból készül, ami a nők 99,98%-hoz alkalmazkodik, 30 mm-es mellbimbóméretig. A mellszívó töltése Első...
  • Page 116 Magyar Az akkumulátor töltöttségjelző fényének ismertetése Minden fény Az első fény Az első fény lassan Az első fény Az akkumulátor folyamatosan folyamatosan villog. gyorsan villog. töltöttségjelző világít. világít. fényei egyenként Az akkumulátor Az akkumulátor világítani kezdenek, Az akkumulátor Az akkumulátor egy töltöttsége töltöttsége igen majd egyszerre...
  • Page 117 Magyar 4A A párna belső részét 5. Helyezze a szilikon 5A Ügyeljen arra, hogy a 6. Illessze a szilikon a vonallal szemben membránt a szilikon membrán csövet és a hozzá (nyíllal jelölve) nyomja a mellszívótestbe. szorosan illeszkedjen a tartozó dugót a szilikon tölcsérbe..
  • Page 118 Magyar A motoregység részeinek leírása USB bemeneti teljesítmény 2 Be-/kikapcsoló gomb szüneteltetés/üzeme lés funkcióval 3 Üzemmódválasztó gomb 4 „Szívóerő csökkentése” gomb 5 „Szívóerő növelése” gomb 6 LED-kijelző 7 Csőcsatlakozó a szimpla típusú mellszívóhoz 8 Csőcsatlakozók a dupla típusú mellszívóhoz A LED-kijelző ismertetése Akkumulátorjelző...
  • Page 119 és forduljon egészségügyi szakemberhez. Megjegyzés: Ha alkalmanként rendszeresen több mint 125 ml anyatejet fej le, érdemes 260 ml-es Philips Avent Natural cumisüveget vásárolni és használni a túltöltés és a kilöttyenés elkerülése érdekében. Megjegyzés: A mellpumpa használható vezeték nélkül, ha az akkumulátor elegendő töltéssel rendelkezik, és használható...
  • Page 120 Magyar 5. A kijelzőn a működési 6. Használja a „szívóerő 7. 90 másodperc után a 8. Ha az anyateje idő látható. növelése” és„szívóerő mellszívó finoman a korábban elkezd folyni, csökkentése” gombokat fejés üzemmódba vált át vagy a fejés a szívóerő kívánt és lassan növeli a üzemmódból a módosításához.
  • Page 121 Magyar A használat után 1. Csavarja le a 2A. Az anyatej 2B. A cumisüveg 3. Húzza ki az adaptert a cumisüveget. tárolásához: zárja le a előkészítése gyermeke fali aljzatból és a cumisüveget a tejzáróval etetéséhez: helyezzen motoregységből. és a csavargyűrűvel. egy etetőcumit a csavargyűrűbe és csavarja az összeszerelt...
  • Page 122: Anyatejes Táplálás Cumisüveggel

    Magyar Az anyatej tárolása Lent útmutatókat talál az anyatej tárolásához: Tárolási hely Hőmérséklet Maximális tárolási idő Szoba 16–29 °C  4 óra Hűtő 4 °C  4 nap Fagyasztó < -4 °C 6 - 12 hónap Figyelmeztetés: Soha ne fagyassza újra a kiolvasztott anyatejet, hogy elkerülje a tej minőségének romlását.
  • Page 123 Magyar A cumisüveg használata előtt - Minden egyes használat előtt vizsgálja meg a cumisüveget és az etetőcumit, és húzogassa meg az etetőcumit minden irányba, a fulladásveszély elkerülése érdekében. Amennyiben az anyag gyengülését vagy sérülését észleli, azonnal dobja el. - Tisztítsa meg és fertőtlenítse a cumisüveget az első használat előtt, illetve minden használat után. A cumisüveg összeszerelése 1.
  • Page 124: Kompatibilitás

    Használjon nagyobb folyáserősségű cumit, ha gyermeke etetés közben elalszik, nyűgös vagy ha az etetés túl sokáig tart. A Philips Avent Natural etetőcumik oldalán egy szám mutatja a folyás erősségét. A termékekről további információt a www.philips.com/avent weboldalon talál. A cumisüvegek tárolása - Tároljon minden alkatrészt egy száraz, tiszta és fedeles tárolóban.
  • Page 125: Elemek És Akkumulátorok Eltávolítására Vonatkozó Tudnivalók

    Magyar - Ez a szimbólum azt jelenti, hogy a termék beépített újratölthető akkumulátort tartalmaz, amelyet nem szabad háztartási hulladékként kezelni (2006/66/EK). Kérjük, hogy vigye el a készüléket egy hivatalos gyűjtőhelyre vagy egy Philips szervizközpontba, hogy szakember távolítsa el az akkumulátort. - Tartsa be az elektromos és elektronikus termékek, akkumulátorok és egyszer használatos elemek külön történő...
  • Page 126: Garancia És Terméktámogatás

    Magyar Megjegyzés: Az akkumulátort a helyi szelektív hulladékgyűjtő helyen adja le. A többi alkatrészt leadhatja az 5. Távolítsa el a keretet a 6. Vágja le vagy hajtsa elektromos készülékek motoregységről. be az akkumulátor szelektív hulladékgyűjtő műanyag keretének helyén. széleit. Vegye ki az akkumulátort az akkumulátor műanyag keretéből.
  • Page 127 Ha nem érez elég szívást, kérjük, ellenőrizze a Hibaelhárítás részt: anyatejet nem tudok „Nem érzem a szívást/a szívóerő túl alacsony”. fejni, amikor a Ha a Philips Avent mellszívót első alkalommal használja, lehet, hogy mellszívómat egy kicsit gyakorolnia kell, mielőtt anyatejet tud fejni. További fejési használom.
  • Page 128: Kiegészítő Tudnivalók

    Magyar Probléma Megoldás Ha tárolás után Ellenőrizze, hogy az akkumulátor teljesen fel van-e töltve (lásd: 'A bekapcsolom a mellszívó töltése'), vagy csatlakoztassa a mellszívót a fali aljzathoz. mellszívót, nem kezd el Lehet, hogy a mellszívót a minimális tárolási hőmérsékletnél hidegebb automatikusan működni.
  • Page 129: Tárolási Feltételek

    Magyar Tárolási feltételek Ne tegye ki a mellszívót hosszabb ideig közvetlen napfénynek, mert elszíneződhet. Biztonságos, tiszta és száraz helyen tárolja a mellszívót és annak tartozékait. Ha a készüléket forró vagy hideg környezetben tartotta, a használat előtt helyezze 20 °C-os  környezetbe 30 percig, hogy elérje a használati feltételek szerinti hőmérsékletet (5 °C – 40 °C)  . Ha hosszabb időre el kívánja tárolni a mellszívót, előtte töltse fel teljesen az akkumulátort.
  • Page 130: Szimbólumok Magyarázata

    Magyar Szimpla típusú mellszívó Dupla mellszívó Élettartam 500 óra Működési üzemmód Folyamatos működés Nem folyamatos működés 55 percig bekapcsolva (működési ciklus 23%-a), 180 percig kikapcsolva 22 °C-on 20 percig bekapcsolva (működési ciklus 18%-a), 90 percig kikapcsolva 40 °C-on Külső behatásokkal IP22 (motoregység), IP20 (adapter) szembeni védettség Szimbólumok magyarázata A figyelmeztető...
  • Page 131 Magyar Szimbó Magyarázat Váltakozó áram jelölése. Azt mutatja, hogy a gyártó minden szükséges intézkedést megtett, hogy biztosítsa, hogy a készülék megfeleljen az Európai Közösségen belüli forgalmazásra vonatkozó biztonsági jogszabályoknak. Az EU irányelvének megfelelően az elektromos és elektronikai termékek szelektív gyűjtését jelzi. Az elektromos hulladékokat nem lehet a háztartási hulladékkal együtt kidobni.
  • Page 132: Wprowadzenie

    Informacje techniczne________________________________________________________________________________ Objaśnienie symboli__________________________________________________________________________________ Wprowadzenie Gratulujemy zakupu i witamy w gronie użytkowników produktów Philips Avent. Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez firmę Philips Avent pomocy, zarejestruj swój laktator na stronie www.philips.com/welcome. Inspiracją do stworzenia pojedynczego/podwójnego laktatora elektrycznego Premium Philips Avent były niemowlęta i ich naturalny odruch ssania.
  • Page 133: Opis Ogólny

    - Szczoteczka do czyszczenia - Pasek do laktatora* * Dla tych akcesoriów dostarczana jest oddzielna instrukcja obsługi. Przeznaczenie Pojedynczy/podwójny laktator elektryczny Philips Avent Premium służy do odciągania i gromadzenia pokarmu z piersi kobiety w okresie laktacji. Urządzenie jest przeznaczone dla jednej użytkowniczki.
  • Page 134: Ważne Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa Zapoznaj się dokładnie z instrukcją obsługi laktatora przed jego pierwszym użyciem i zachowaj ją na przyszłość. Tę instrukcję obsługi można również znaleźć online w witrynie internetowej Philips Avent: www.philips.com/avent. Ostrzeżenia - Nigdy nie korzystaj z laktatora w okresie ciąży, ponieważ może to wywołać...
  • Page 135 Polski Ostrzeżenia zapobiegające porażeniu prądem: - Przed każdym użyciem laktatora, w tym również zasilacza, sprawdź, czy nie ma na nich oznak uszkodzenia. Nie korzystaj z laktatora, jeśli zasilacz lub wtyczka są uszkodzone, jeśli urządzenie nie działa prawidłowo lub jeśli produkt został upuszczony bądź...
  • Page 136 Polski - Jeżeli wytwarzane podciśnienie powoduje dyskomfort lub ból, wyłącz laktator i zdejmij go z piersi. - Jeżeli przez pięć minut nie uda się w ogóle odciągnąć pokarmu, nie kontynuuj tej czynności. Spróbuj odciągnąć pokarm o innej porze dnia. - Jeśli proces staje się bardzo niekomfortowy lub bolesny, przestań korzystać...
  • Page 137: Przed Pierwszym Użyciem

    Polski - Nie należy palić urządzeń i ich akumulatorów ani wystawiać ich na bezpośrednie działanie promieni słonecznych lub wysokich temperatur (np. w gorących samochodach lub w pobliżu gorących kuchenek). W przypadku przegrzania mogą wybuchnąć. - Jeśli urządzenie się nagrzewa, zmienia kolor, wydziela nietypowy zapach lub jeśli ładowanie trwa znacznie dłużej niż...
  • Page 138: Czyszczenie I Dezynfekcja

    Polski Czyszczenie i dezynfekcja Wykaz elementów Części, które stykają się z piersią i pokarmem wyczyść i zdezynfekuj w sposób opisany poniżej: Kiedy Wyczyść i zdezynfekuj przed Rozmontuj wszystkie części i pierwszym użyciem i po każdym wyczyść je w sposób opisany w użyciu.
  • Page 139 Polski Czynność 1: Demontaż Pamiętaj, by wyjąć biały zawór z laktatora. Czynność 2: Czyszczenie Części, które stykają się z pokarmem, można myć ręcznie lub w zmywarce. Ostrzeżenie: Do czyszczenia części laktatora nie używaj środków ściernych ani antybakteryjnych, gdyż może to spowodować uszkodzenie. Uwaga: Nigdy nie wkładaj części silnikowej ani zasilacza do wody ani do zmywarki, gdyż...
  • Page 140 Polski 5 min. 1. Opłucz wszystkie 2. Namocz wszystkie 3. Wyczyść wszystkie 4. Dokładnie opłucz części pod letnią bieżącą części przez 5 minut w części za pomocą wszystkie części pod wodą. ciepłej wodzie z szczotki. bieżącą wodą zdatną do dodatkiem niewielkiej picia.
  • Page 141: Korzystanie Z Laktatora

    Korzystanie z laktatora Rozmiar nakładki Pojedynczy/podwójny laktator elektryczny Philips Avent Premium ma miękką, aktywną nakładkę. Łagodnie stymuluje ona brodawkę sutkową w celu pobudzenia wypływu pokarmu. Nakładka jest wykonana z elastycznego silikonu, który dostosowuje się do budowy anatomicznej 99,98 % kobiet, pasując do brodawek sutkowych o rozmiarach do 30  mm.
  • Page 142 Polski 1. Wyłącz urządzenie. 2. Włóż wtyczkę 3. Trwa ładowanie 4. Po całkowitym zasilacza do gniazdka akumulatora. naładowaniu elektrycznego, a małą akumulatora wyjmij wtyczkę na drugim zasilacz z gniazdka końcu podłącz do części elektrycznego i odłącz silnikowej. małą wtyczkę od części silnikowej.
  • Page 143 Polski Uwaga: Prawidłowe umieszczenie nakładki, silikonowej membrany i silikonowej rurki jest niezbędne do wytworzenia odpowiedniego podciśnienia przez laktator. 1. Dokładnie umyj ręce 2. Wsuń biały zawór jak 3. Przykręć część główną 4. Umieść nakładkę w wodą z mydłem. najdalej do części laktatora do butelki.
  • Page 144 Polski Uwaga: Możesz umieścić pokrywkę na nakładce, aby utrzymać laktator w czystości podczas przygotowań do odciągania pokarmu. Opis elementów części silnikowej Gniazdo wejściowe zasilania 2 Wyłącznik z funkcją wstrzymania/uruchomienia 3 Przycisk wyboru trybu 4 Przycisk zmiany poziomu na niższy 5 Przycisk zmiany poziomu na wyższy 6 Wyświetlacz diodowy 7 Port rurki pojedynczego...
  • Page 145 Uwaga: Jeśli regularnie odciągasz więcej niż 125 ml/4 fl oz za jednym razem, możesz nabyć i wykorzystywać butelkę Philips Avent Natural o pojemności 260 ml/9 fl oz, aby zapobiec nadmiernemu wypełnianiu pojemnika i wylewaniu się pokarmu. Uwaga: Laktatora można używać bezprzewodowo, jeśli jest wystarczająco naładowany, ale można...
  • Page 146 Polski 1. Umyj dokładnie ręce 2. Umieść zestaw 3. Naciśnij i przytrzymaj 4. Laktator włącza się w wodą z mydłem i laktatora na piersi. wyłącznik do momentu trybie stymulacji i powoli upewnij się, że pierś jest Upewnij się, że włączenia urządzenia. zwiększa podciśnienie czysta.
  • Page 147 Polski Wskazówka: Podwójnego laktatora można używać jako pojedynczego laktatora, podłączając rurkę tylko jednego zestawu laktatora do części silnikowej.  Po użyciu 1. Odkręć butelkę. 2A. Aby przechować 2B. Aby przygotować 3. Odłącz zasilacz od pokarm: zamknij butelkę butelkę do karmienia gniazdka elektrycznego i pokrywką...
  • Page 148: Karmienie Dziecka Odciągniętym Pokarmem Z Butelki

    Polski Przechowywanie pokarmu Poniżej znajdują się wskazówki dotyczące przechowywania pokarmu: Miejsce przechowywania Temperatura Maks. okres przechowywania W temperaturze pokojowej 16–29 ⁰C (60–85 ⁰F) 4 godz. W lodówce 4 ⁰C (39 ⁰F) 4 dni W zamrażalniku < -4 ⁰C (25 ⁰F) 6–12 miesięcy Ostrzeżenie: Nigdy ponownie nie zamrażaj rozmrożonego pokarmu, aby nie obniżyć jego jakości.
  • Page 149 Polski - Dezynfekcja i wysoka temperatura mogą wpływać na właściwości tworzywa sztucznego. Może to mieć wpływ na dopasowanie nasadki butelki. - Nie pozostawiaj smoczka do karmienia w miejscu nasłonecznionym lub gorącym ani nie pozostawiaj go w środku dezynfekującym (sterylizującym) na czas dłuższy od zalecanego, ponieważ...
  • Page 150: Zgodność

    Pojedynczy/podwójny laktator elektryczny Philips Avent Premium pasuje do wszystkich butelek dla niemowląt serii Philips Avent Natural oraz pojemników do przechowywania pokarmu serii Philips Avent z nakrętką. Nie zalecamy stosowania butelek szklanych Philips Avent Natural w połączeniu z laktatorem. Zamawianie akcesoriów Akcesoria i części zamienne można kupić...
  • Page 151: Ochrona Środowiska

    Polski Ochrona środowiska - Symbol przekreślonego kontenera na odpady, oznacza, że produkt podlega selektywnej zbiórce zgodnie z postanowieniami Dyrektywy 2012/19/UE. - Symbol przekreślonego kontenera na odpady, oznacza, że produkt zawiera baterie lub akumulatory, które podlegają selektywnej zbiórce zgodnie z postanowieniami Dyrektywy 2006/66/WE.
  • Page 152: Gwarancja I Pomoc Techniczna

    Polski 1. Zdejmij gumowe nóżki 2. Zdejmij śrubkę przy 3. Otwórz część 4. Rozłącz złącza od z dolnej części pomocy śrubokrętu Torx. silnikową, naciskając boki płytki drukowanej. silnikowej. urządzenia. Uwaga: Zużyty akumulator należy oddać do oddzielnego lokalnego punktu zbiórki odpadów. Inne części 5.
  • Page 153 Polski Problem Rozwiązanie Laktator nie włącza się, Korzystaj wyłącznie z zasilacza dołączonego do urządzenia. gdy jest podłączony do Upewnij się, że zasilacz został prawidłowo włożony do gniazdka gniazdka elektrycznego. elektrycznego i że mała wtyczka została prawidłowo włożona do części silnikowej. Podłącz zasilacz do innego gniazdka elektrycznego.
  • Page 154: Informacje Uzupełniające

    / nie Rozwiązywanie problemów. odciągam go wcale. Jeśli korzystasz z laktatora Philips Avent po raz pierwszy, być może musisz trochę poćwiczyć, zanim będziesz mogła odciągnąć nieco pokarmu. Więcej wskazówek dotyczących odciągania pokarmu można znaleźć w witrynie internetowej Philips Avent pod adresem www.philips.com/avent.
  • Page 155: Warunki Przechowywania

    Polski Częste problemy Opis związane z karmieniem piersią Obrzęk Opuchlizna piersi. Piersi mogą się wydawać ciężkie, grudkowate i wrażliwe. Może występować rumień (zaczerwienienie) piersi i gorączka. Zazwyczaj występuje w pierwszych dniach laktacji. Siniak, skrzep Czerwonawo-purpurowe przebarwienie, które nie ustępuje po naciśnięciu. Blaknący siniak może przybrać...
  • Page 156 Polski Pojedynczy laktator Podwójny laktator Znamionowe napięcie wejściowe zasilacza Zewnętrzny zasilacz sieciowy 100–240 V AC / 50/60 Hz sieciowego Znamionowe napięcie 5 V DC/1,1 A 5 V DC/1,8 A wyjściowe zasilacza sieciowego Numer typu zasilacza S009AHz050yyyy Litery „yyyy” oznaczają prąd wyjściowy od 0100 (1000 mA) do 0180 (1800 mA), wartość...
  • Page 157: Objaśnienie Symboli

    Polski Objaśnienie symboli Znaki i symbole ostrzegawcze mają kluczowe znaczenie dla zagwarantowania bezpiecznego i prawidłowego użytkowania urządzenia oraz dla ochrony użytkownika i innych osób przed urazami. Poniżej zamieszczono znaczenie znaków i symboli ostrzegawczych zastosowanych na etykiecie i w instrukcji obsługi. Symbol Objaśnienie Oznacza nakaz postępowania zgodnie z instrukcją...
  • Page 158 Polski Symbol Objaśnienie Oznacza ochronę przed wnikaniem obcych ciał stałych i przed szkodliwymi skutkami wnikania wody. Wskazuje numer seryjny laktatora nadany przez producenta. Oznacza USB. Wskazuje górne granice wilgotności względnej, w której dane urządzenie może być bezpiecznie przechowywane i transportowane: do 90%. Wskazuje granice temperatur, w których dane urządzenie może być...
  • Page 159: Română

    Explicațiile simbolurilor_______________________________________________________________________________ Introducere Felicitări pentru achiziția dvs. Vă prezentăm Philips Avent! Pentru a beneficia pe deplin de asistența oferită de Philips Avent, înregistrați-vă pompa de sân la adresa www.philips.com/welcome. Pompa de sân electrică simplă/dublă Philips Avent Premium este inspirată de bebeluși și de mișcările naturale de sucțiune ale acestora.
  • Page 160: Descriere Generală

    * Pentru aceste accesorii se furnizează un manual de utilizare separat. Domeniu de utilizare Pompa electrică de sân simplă/dublă Philips Avent Premium este concepută pentru extragerea și colectarea laptelui de la sânul unei femei care alăptează. Dispozitivul este destinat pentru un singur utilizator.
  • Page 161 Română Avertismente - Nu utilizați niciodată pompa de sân dacă sunteți însărcinată, deoarece pomparea poate induce travaliul. Avertismente pentru a evita sufocarea, strangularea și rănirea: - Această pompă de sân nu este destinată utilizării de către persoane (inclusiv copii) care au capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau sunt lipsite de experiență...
  • Page 162 „Comandarea accesoriilor” pentru informații cu privire la procurarea componentelor de schimb. - Utilizați numai accesoriile și componentele recomandate de Philips Avent. - Este interzisă modificarea pompei de sân. În caz de modificări, garanția devine nulă. - Nu utilizați niciodată pompa de sân dacă sunteți obosită sau vă...
  • Page 163 Română Avertismente pentru a preveni deteriorarea și funcționarea necorespunzătoare a pompei de sân: - Echipamentele de comunicații portabile cu radiofrecvențe (RF) (inclusiv telefoane mobile și periferice, cum ar fi cablurile pentru antene și antenele externe) nu trebuie utilizate la o distanță mai mică...
  • Page 164: Înainte De Prima Utilizare

    Română - Acest produs conține o baterie reîncărcabilă care nu se poate înlocui. Nu deschideți produsul pentru a înlocui bateria reîncărcabilă. Precauții Precauții pentru a evita deteriorarea și funcționarea necorespunzătoare a pompei de sân: - Evitați contactul dintre adaptor și grupul motor cu apa. - Nu introduceți niciodată...
  • Page 165: Curățarea Și Dezinfectarea

    Română Curățarea și dezinfectarea Imagine de ansamblu Curățați și dezinfectați componentele care vin în contact cu sânul și cu laptele matern, în modul descris mai jos: Când Curățați și dezinfectați înainte de Dezasamblați toate componentele prima și după fiecare utilizare. și curățați-le în modul descris în capitolul „Curățarea”...
  • Page 166 Română Pasul 1: Dezasamblarea Asigurați-vă că îndepărtați valva albă de pe pompa de sân. Pasul 2: Curățarea Componentele care vin în contact cu laptele pot fi curățate manual sau în mașina de spălat vase. Avertisment: Nu utilizați agenți de curățare antibacterieni sau abrazivi pentru curățarea componentelor pompei de sân, pentru a evita deteriorarea acestora.
  • Page 167 Română 5 min. 1. Clătiți toate 2. Înmuiați toate 3. Curățați toate 4. Clătiți bine toate componentele sub jet componentele timp de componentele cu o componentele cu apă de apă călduță. 5 minute în apă caldă cu perie de curățare. potabilă de la robinet. puțin detergent lichid neagresiv.
  • Page 168: Utilizarea Pompei De Sân

    Utilizarea pompei de sân Dimensiunea pernei Pompa de sân electrică simplă/dublă Philips Avent Premium este prevăzută cu o pernă activă, moale. Aceasta stimulează ușor mamelonul pentru a declanșa curgerea laptelui. Perna este fabricată din silicon flexibil, care se adaptează la 99,98 % dintre femei, fiind compatibilă cu mameloane cu dimensiunea de până...
  • Page 169 Română 1. Opriţi aparatul. 2. Introduceți adaptorul 3. Bateria este în curs de 4. Când bateria este în priza de perete și încărcare. complet încărcată, introduceți conectorul scoateți adaptorul din mic de la celălalt capăt priza de perete și trageți în grupul motor.
  • Page 170 Română Notă: Așezarea corectă a pernei, a diafragmei din silicon și a tubului din silicon este esențială pentru capacitatea pompei de sân de a crea un vid corespunzător. 1. Spălați-vă bine pe 2. Împingeți la maximum 3. Înfiletați corpul pompei 4.
  • Page 171 Română Notă: În timp ce vă pregătiți să extrageți laptele, puteți acoperi perna cu capacul pentru a menține pompa de sân curată. Descrierea grupului motor Intrare de alimentare USB 2 Buton de pornire/oprire cu funcție de pauză/reluare 3 Buton pentru selectare mod 4 Buton „Nivel inferior”...
  • Page 172 și solicitați sfatul unui profesionist din domeniul sănătății. Notă: Dacă extrageți în mod regulat mai mult de 125 ml/4 fl oz la fiecare sesiune, puteți achiziționa și utiliza un biberon Philips Avent Natural de 260 ml/9 fl oz, pentru a preveni umplerea excesivă și vărsarea laptelui.
  • Page 173 Română 1. Spălați-vă bine pe 2. Așezați kitul pompei 3. Apăsați și mențineți 4. Pompa de sân începe mâini cu apă și săpun și de sân pe sân. Asigurați- apăsat butonul în modul de stimulare și asigurați-vă că aveți vă că centrați pornit/oprit până...
  • Page 174 Română Sugestie: Puteți utiliza pompa de sân dublă ca o pompă de sân simplă prin conectarea la grupul motor a tubului de la un singur kit de pompă.  După utilizare 1. Deșurubați biberonul. 2A. Pentru a depozita 2B. Pentru a pregăti 3.
  • Page 175: Utilizarea Biberonului Pentru Hrănirea Bebelușului Cu Lapte Matern

    Română Depozitarea laptelui matern În continuare, veți găsi instrucțiuni pentru depozitarea laptelui matern: Locul de depozitare Temperatură Durata maximă de depozitare Cameră 16-29 ⁰C (60-85 ⁰F) 4 ore Frigider 4 ⁰C (39 ⁰F) 4 zile Congelator < -4 ⁰C (25 ⁰F) 6 - 12 luni Avertisment: Nu recongelați niciodată laptele matern decongelat pentru a evita scăderea calității laptelui.
  • Page 176 Română Înainte de utilizarea biberonului - Verificați biberonul și tetina înainte de fiecare utilizare și trageți tetina în toate direcțiile pentru a evita pericolul de sufocare. Aruncați produsul la primele semne de deteriorare sau defecțiune. - Curățați și dezinfectați biberonul înainte de prima și după fiecare utilizare. Asamblarea biberonului 1.
  • Page 177: Compatibilitate

    Pompa de sân electrică simplă/dublă Philips Avent Premium este compatibilă cu toate biberoanele din gama Philips Avent Natural și cu ceștile pentru păstrare Philips Avent cu adaptor. Nu recomandăm utilizarea biberoanelor Philips Avent Natural din sticlă cu pompa de sân.
  • Page 178: Instrucțiuni Privind Scoaterea Bateriei

    Română - Acest simbol înseamnă că produsul conține o baterie reîncărcabilă încorporată care nu trebuie eliminată împreună cu gunoiul menajer obișnuit (2006/66/CE). Duceți produsul la un punct oficial de colectare sau la un centru de service Philips pentru ca bateria reîncărcabilă să fie îndepărtată de un profesionist.
  • Page 179: Garanţie Şi Asistenţă

    Română Notă: Eliminați bateriile reîncărcabile la un punct local de colectare selectivă. Alte componente pot fi 5. Îndepărtați cadrul de 6. Tăiați sau pliați eliminate la un centru la grupul motor. marginile cadrului din specific pentru plastic al bateriei. eliminarea Scoateți bateria din echipamentelor electrice.
  • Page 180 „Depanare”. sân. Dacă folosiți pompa de sân Philips Avent pentru prima dată, este posibil să aveți nevoie de timp pentru a vă obișnui cu dispozitivul înainte de a putea extrage laptele. Puteți găsi sugestii suplimentare privind extragerea pe site-ul web Philips Avent www.philips.com/avent.
  • Page 181: Informații Suplimentare

    Română Problemă Soluție Când pornesc pompa de Asigurați-vă că bateria este complet încărcată (consultaţi 'Încărcarea sân după depozitare, nu pompei de sân') sau conectați pompa de sân la priză. începe să funcționeze Poate că ați depozitat pompa de sân la o temperatură sub imediat.
  • Page 182: Condiții De Depozitare

    Română Condiții de depozitare Nu expuneți pompa de sân la radiații solare directe, deoarece expunerea prelungită poate cauza decolorare. Depozitați pompa de sân și accesoriile acesteia într-un loc sigur, curat și uscat. Dacă dispozitivul a fost depozitat într-un mediu cu temperaturi ridicate sau scăzute, înainte de a-l utiliza lăsați-l într-un mediu cu o temperatură...
  • Page 183: Explicațiile Simbolurilor

    Română Pompă de sân simplă Pompă de sân dublă Materiale ABS, silicon (grup motor) Polipropilenă, silicon (celelalte componente) Durata de utilizare 500 de ore Mod de funcționare Funcționare continuă Funcționare necontinuă 55 min pornit, 180 min oprit la 22 °C (72 °F) (ciclu de funcționare de 23 %) 20 min pornit, 90 min oprit la 40 °C (104 °F) (ciclu de funcționare de...
  • Page 184 Română Simbol Explicație Indică „curent continuu”. Indică „curent alternativ”. Indică faptul că producătorul a luat toate măsurile necesare pentru a se asigura că dispozitivul respectă legislația în vigoare privind siguranța pentru distribuția în Comunitatea Europeană. Indică colectarea separată a echipamentelor electrice și electronice în conformitate cu directiva UE.
  • Page 185: Български

    Техническа информация ___________________________________________________________________________ Обяснение на символите___________________________________________________________________________ Въведение Поздравяваме ви за покупката и добре дошли във Philips Avent! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips Avent поддръжка, регистрирайте своята помпа за кърма на www.philips.com/welcome. Единичната/двойната помпа за кърма Philips Avent Premium е вдъхновена от бебетата и...
  • Page 186: Общо Описание

    Уредът е предназначен за един потребител. Важна информация за безопасност Преди да използвате помпата за кърма, прочетете внимателно това ръководство за потребителя и го запазете за справка в бъдеще. Това ръководство за потребителя може да се намери и онлайн в уебсайта на Philips Avent: www.philips.com/avent.
  • Page 187 Български Предупреждения - Никога не използвайте помпата за кърма, докато сте бременна, тъй като изпомпването може да предизвика раждане. Предупреждения за избягване на задавяне, удушаване и нараняване: - Тази помпа за кърма не е предназначена за използване от хора (включително деца) с намалени физически, сетивни или умствени...
  • Page 188 Български - Винаги се грижете уреда да може да се изключи лесно от електрическата мрежа в случай на неизправност. Предупреждения за избягване на заразяване и за осигуряване на хигиена: - По хигиенни съображения помпата за кърма е предназначена за многократно ползване само от един потребител.
  • Page 189 Български - Не помпайте повече от 5 минути без прекъсване, ако не изтича кърма. Опитайте да изцедите по друго време на деня. - Ако процесът стане много неприятен или болезнен, спрете да използвате помпата и се консултирайте със здравен специалист. Предупреждения...
  • Page 190: Преди Първата Употреба

    Български - Не изгаряйте продукти и техните батерии и не ги излагайте на пряка слънчева светлина или високи температури (например в горещи автомобили или в близост до горещи печки). Батериите може да избухнат при силно нагряване. - Ако продуктът се загрее, смени цвета си, изпуска необичайна миризма...
  • Page 191: Почистване И Дезинфекция

    Български Почистване и дезинфекция Общ преглед Почиствайте и дезинфекцирайте частите, които влизат в контакт с гърдата и кърмата, както е описано по-долу: Кога Как Почиствайте и дезинфекцирайте Разглобявайте всички части и ги всички части след първата почиствайте, както е описано в употреба...
  • Page 192 Български Стъпка 1: Разглобяване Също така се погрижете да отстраните и белия клапан от помпата за кърма. Стъпка 2: Почистване Частите, които влизат в контакт с кърмата, могат да се почистват ръчно или в съдомиялна машина. Предупреждение: Не почиствайте частите на помпата с антибактериални или абразивни...
  • Page 193 Български 5 min. 1. Изплакнете всички 2. Накиснете всички 3. Почистете всички 4. Изплакнете обилно части под хладка части за 5 минути в части с четка за всички части под течаща вода. топла вода с малко мек почистване. студена, чиста течаща течен...
  • Page 194: Използване На Помпата За Кърма

    Използване на помпата за кърма Размер на възглавничка Единичната/двойната помпа за кърма Philips Avent Premium е с мека активна възглавничка. Тя нежно стимулира зърното ви, за да активира потока на кърмата. Възглавничката е произведена от гъвкав силикон, който се адаптира към 99,98 % от жените и пасва на зърна с размери до...
  • Page 195 Български 1. Изключете уреда. 2. Включете адаптера в 3. Батерията се 4. Когато батерията е контакта и след това зарежда. заредена докрай, включете малкия извадете адаптера от щепсел от другата контакта и издърпайте страна в задвижващия малкия щепсел от блок. гнездото...
  • Page 196 Български Забележка: Правилното позициониране на възглавничката, силиконовата диафрагма и силиконовия маркуч е много важно, за да образува помпата за кърма правилен вакуум. 1. Измийте ръце обилно 2. Натиснете белия 3. Завийте тялото на 4. Поставете със сапун и вода. клапан в тялото на помпата...
  • Page 197 Български Забележка: Можете да поставите капачето върху възглавничката, за да запазите помпата за кърма чиста, докато се подготвяте за изцеждането. Описание на частите на задвижващия блок USB захранващ вход 2 Бутон за вкл./изкл. с функция за пауза/пускане 3 Бутон за избор на режим 4 Бутон...
  • Page 198 използвате помпата и се консултирайте със здравен специалист. Забележка: Ако редовно изцеждате повече от 125 ml/4 fl oz наведнъж, можете да закупите и да използвате бутилка Philips Avent Natural от 260 ml/9 fl oz), за да избегнете препълване и разливане. Забележка: Помпата за кърма може да се използва без кабел, ако е достатъчно заредена, но...
  • Page 199 Български 1. Измийте добре 2. Поставете комплекта 3. Натиснете и 4. Помпата за кърма се ръцете си със сапун и на помпата за кърма задръжте бутона за стартира в режим за вода и се уверете, че върху гърдата си. вкл./изкл., докато стимулиране...
  • Page 200 Български 3 sec. 9. Натиснете за кратко 10. Натиснете и бутона вкл./изкл., ако задръжте бутона за искате да направите вкл./изкл., за да пауза. За да изключите машината. продължите, отново натиснете за кратко бутона за вкл/изкл. Съвет: За оптимално изцеждане изберете най-високата настройка, която усещате комфортно.
  • Page 201 Български 4. Извадете 5. Разглобете и 6. За лесно съхранение силиконовия маркуч и почистете всички навийте силиконовия капачката от части, които са били в маркуч около комплекта на помпата контакт с кърма (вж. задвижващия блок и за кърма. 'Почистване и закачете...
  • Page 202: Подаване На Кърма С Бутилката

    Български Подаване на кърма с бутилката Предупреждение: За безопасността и здравето на вашето дете - Тази бутилка винаги трябва да се използва под надзора на възрастен. - Никога не използвайте биберони за хранене като залъгалки, за да предотвратите риска от задавяне.
  • Page 203 Български Сглобяване на бутилката 1. Биберонът се 2. Уверете се, че сте 3. Внимавайте да 4. Завийте пръстена за сглобява по-лесно, ако издърпали целия поставите капачката завинтване с биберона го дърпате нагоре с биберон, докато вертикално върху и капачката върху въртеливо...
  • Page 204: Съвместимост

    Единичната/двойната електрическа помпа за кърма Philips Avent Premium е съвместима с всички бутилки за бебета от гамата Philips Avent Natural и чашите за съхранение Philips Avent с адаптер. Не препоръчваме използване на стъклените бутилки Philips Avent Natural с помпата за...
  • Page 205: Инструкции За Изваждане На Батериите

    Български - Този символ означава, че продуктът съдържа вградена акумулаторна батерия, която не трябва да се изхвърля заедно с обикновените битови отпадъци (2006/66/EО). Занесете продукта си в официален пункт за събиране на отпадъци или сервизен център на Philips, където акумулаторната батерия да бъде извадена от професионалист. - Следвайте...
  • Page 206: Гаранция И Поддръжка

    Български Забележка: Изхвърлете акумулаторната батерия в отделен местен пункт за 5. Отстранете рамката 6. Отрежете или събиране на батерии. от задвижващия блок. сгънете краищата на Другите части могат да пластмасовата рамка се изхвърлят на на батерията. Извадете специално място за батерията...
  • Page 207 изцеждам малко или на засмукване е твърде ниско“. никаква кърма. Ако използвате помпата за кърма Philips Avent за пръв път, може да се наложи да свикнете малко с нея, преди да можете да изцеждате мляко. Можете да намерите още съвети за изцеждане...
  • Page 208: Допълнителна Информация

    Български Проблем Решение Когато включа помпата Уверете се, че батерията е напълно заредена (вж. 'Зареждане на за кърма, след период помпата за кърма') или включете помпата за кърма в контакта. на съхранение, тя не Възможно е да сте съхранявали помпата за кърма при започва...
  • Page 209: Условия На Съхранение

    Български Условия на съхранение Пазете помпата за кърма от пряка слънчева светлина, тъй като продължителното й въздействие може да причини промяна на цвета. Съхранявайте помпата за кърма и аксесоарите на безопасно, чисто и сухо място. Ако уредът е бил съхраняван в гореща или студена среда, го поставете в среда с температура от...
  • Page 210: Обяснение На Символите

    Български Единична помпа за кърма Двойна помпа за кърма Външни размери Задвижващ блок: 145 мм x 95 мм x 45 мм (ДxШxВ) Класификация на уреда IEC 60335-1: Система: Клас II; задвижващ блок: Клас III конструкция Материали ABS, силикон (задвижващ блок) полипропилен, силикон (други части) Експлоатационен...
  • Page 211 Български Символ Обяснение Указва каталожния номер на производителя на помпата за кърма. Указва партидния номер на помпата за кърма. Показва „прав ток“. Показва „променлив ток“. Показва, че производителят е взел всички необходими мерки, за да осигури съвместимост на уреда с приложимите закони за безопасност за разпространение в...
  • Page 212: Вступ

    Технічна інформація ________________________________________________________________________________ Пояснення символів ________________________________________________________________________________ Вступ Вітаємо вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips Avent! Щоб повною мірою скористатися підтримкою, яку пропонує Philips Avent, зареєструйте свій молоковідсмоктувач на веб-сайті www.philips.com/welcome. Одинарний/подвійний електричний молоковідсмоктувач Premium від Philips Avent імітує...
  • Page 213: Загальний Опис

    для зціджування й збирання грудного молока в період лактації. Пристрій призначено для використання однією особою. Важлива інформація з техніки безпеки Перш ніж використовувати молоковідсмоктувач, уважно прочитайте цей посібник користувача та зберігайте його для подальшого використання. Посібник користувача також доступний онлайн на веб-сайті Philips Avent: www.philips.com/avent.
  • Page 214 - Не використовуйте молоковідсмоктувач, якщо силіконову мембрану пошкоджено чи розбито. Про придбання запасних частин читайте в розділі "Замовлення аксесуарів". - Не використовуйте аксесуари й деталі, не рекомендовані Philips Avent. - Не намагайтеся змінювати обладнання молоковідсмоктувача. Інакше гарантію на виріб буде...
  • Page 215: Перед Першим Використанням

    Українська - За відсутності притоку молока не використовуйте пристрій довше ніж протягом 5 хвилин за раз. Спробуйте зцідити молоко пізніше. - Якщо зціджування стає дуже некомфортним чи болісним, припиніть цей процес і зверніться до лікаря. Заходи для запобігання пошкодженню молоковідсмоктувача та його несправної роботи - Відстань...
  • Page 216: Очищення Та Дезінфекція

    Українська Очищення та дезінфекція Огляд Очищуйте й дезінфікуйте всі частини молоковідсмоктувача, що контактують із грудним молоком, як описано нижче. Коли Як Очищувати й дезінфікувати перед Розберіть усі частини й помийте першим використанням і надалі їх, як описано в розділі після кожного використання. "Очищення", а...
  • Page 217 Українська Крок 1. Розбирання Обов’язково вийміть білий клапан із молоковідсмоктувача. Крок 2. Очищення Частини, які контактують із молоком, можна мити руками або в посудомийній машині. Обережно! Не чистьте частини молоковідсмоктувача антибактеріальними чи абразивними миючими засобами, оскільки це може спричинити пошкодження. Увага! У...
  • Page 218 Українська 5 min. 1. Промийте всі частини 2. Занурте всі частини в 3. Обробіть усі частини 4. Ретельно промийте теплою проточною теплу воду з м’якою щіткою для всі частини проточною водою. невеликою кількістю чищення. питною водою. м’якого засобу для миття посуду на 5 хвилин.
  • Page 219: Використання Молоковідсмоктувача

    поверхні каструлі. Використання молоковідсмоктувача Розмір насадки Одинарний/подвійний електричний молоковідсмоктувач Premium від Philips Avent має м’яку активну насадку. Вона ніжно стимулює сосок, сприяючи відтоку молока. Насадку виготовлено з гнучкого силікону, здатного адаптуватися до форми сосків 99,98 % жінок. Вона підходить для сосків до 30 мм.
  • Page 220 Українська 1. Вимкніть пристрій. 2. Вставте адаптер у 3. Батарея 4. Коли батарею буде розетку, а малу вилку заряджається. повністю заряджено, на іншому кінці – у вийміть адаптер із блок двигуна. розетки, а малу вилку – з блока двигуна. Опис сигналів індикаторів стану батареї Усі...
  • Page 221 Українська 1. Ретельно помийте 2. Проштовхніть білий 3. Прикрутіть корпус 4. Розмістіть насадку руки водою з милом. клапан якомога далі в відсмоктувача до на корпусі корпус відсмоктувача. пляшечки. молоковідсмоктувача й переконайтеся, що кільце його покриває. 4А Проштовхніть 5. Вставте силіконову 5А...
  • Page 222 Українська Примітка: Накрийте насадку кришкою, щоб не забруднити молоковідсмоктувач під час підготовки до зціджування. Опис блока двигуна USB-вхід живлення 2 Кнопка "Увімк./Вимк." з функцією паузи й запуску 3 Кнопка вибору режиму 4 Кнопка зниження рівня 5 Кнопка підвищення рівня 6 Світлодіодний дисплей 7 Порт...
  • Page 223 цей процес і зверніться до лікаря. Примітка. Якщо ви регулярно зціджуєте понад 125 мл    молока за сеанс, то можете придбати пляшечку Philips Avent Natural ємністю 260 мл  , щоб воно не витікало. Примітка. Молоковідсмоктувач можна використовувати автономно за умов достатнього заряду батареї або під час заряджання від розетки.
  • Page 224 Українська 1. Ретельно помийте 2. Розмістіть 3. Натисніть і утримуйте 4. Спочатку руки водою з милом. молоковідсмоктувач на кнопку «Увімк./Вимк.», молоковідсмоктувач Груди також мають груді. Сосок має доки пристрій не працює в режимі бути чистими. знаходитися в центрі увімкнеться. Світлові стимуляції, поступово...
  • Page 225 Українська 3 sec. 9. Щоб призупинити 10. Щоб вимкнути роботу пристрою, пристрій, натисніть і коротко натисніть утримуйте кнопку кнопку "Увімк./Вимк". "Увімк./Вимк". Щоб продовжити зціджування, ще раз коротко натисніть кнопку "Увімк./Вимк". Порада. Для оптимального зціджування виберіть найпотужніші налаштування, з якими ви не відчуваєте...
  • Page 226: Годування Зцідженим Молоком Із Пляшечки

    Українська 4. Від’єднайте 5. Розберіть і помийте 6. Для зручного силіконову трубку й всі частини, які зберігання намотайте ковпак від контактували з силіконову трубку на молоковідсмоктувача. грудним молоком (див. блок двигуна та 'Очищення та закріпіть на ній ковпак. дезінфекція'). Обережно! Одразу охолоджуйте чи заморожуйте зціджене молоко або зберігайте...
  • Page 227 Українська - Перед тим як годувати дитину, завжди перевіряйте температуру їжі. - Усі компоненти, що не використовуються, тримайте в місці, недоступному для дітей. - Зберігайте ковпачок пляшечки в недоступних для дітей місцях, щоб уникнути удушення. - Не дозволяйте дитині гратися з дрібними частинами або ходити чи бігати з пляшечками під час...
  • Page 228 її рота витікає молоко, придбайте соску з нижчою інтенсивністю потоку. Якщо дитина засинає під час годування, роздратовується чи якщо годування займає забагато часу, виберіть соску з вищою інтенсивністю потоку. На сосках Philips Avent Natural є номер, що вказує на інтенсивність потоку. Детальнішу інформацію шукайте на веб-сайті www.philips.com/avent.
  • Page 229: Сумісність

    Якщо ви замовляєте додаткові соски, переконайтеся що використовуєте кожну з них із рівнем відтоку, що підходить вашій дитині (див. 'Вибір відповідної соски для вашої дитини'). Також не використовуйте водночас частини й соски пляшечок із лінійок Philips Avent Anti-Colic і Philips Avent Natural. Через їх несумісність можуть виникнути проблеми, як-от протікання.
  • Page 230: Інструкції Щодо Виймання Батарей

    Українська Інструкції щодо виймання батарей - Під час роботи з батареями руки, пристрій і батареї повинні бути сухими. - Щоб запобігти нагріванню батарей і витоку токсичних або небезпечних речовин, не розбирайте, не змінюйте, не проколюйте гострими предметами та не пошкоджуйте батареї. Також...
  • Page 231: Гарантія Та Підтримка

    Українська Гарантія та підтримка Якщо вам необхідна інформація чи підтримка, відвідайте веб-сайт www.philips.com/support або прочитайте гарантійний талон. Усунення несправностей У цьому розділі розглядаються основні проблеми, які можуть виникнути під час використання пристрою. Якщо Ви не в змозі вирішити проблему за допомогою поданої нижче інформації, відвідайте...
  • Page 232 або його недостатньо. Якщо ви вперше використовуєте молоковідсмоктувач Philips Avent, то вам може знадобитися певний час на те, щоб навчитися правильно зціджуватися. Додаткові поради зі зціджування доступні на веб-сайті Philips Avent: www.philips.com/avent. Коли я вмикаю Перевірте, чи повністю заряджено (див. 'Заряджання молоковідсмоктувач...
  • Page 233: Додаткова Інформація

    Українська Проблема Рішення На дисплеї з’являється Якщо молоковідсмоктувач працює від батареї, залиште його на повідомлення «Er» і 30 хвилин охолонути та увімкніть знову. пристрій автоматично Якщо молоковідсмоктувач працює від адаптера, підключеного до вимикається. розетки, переконайтеся, що ви використовуєте адаптер, який входить до комплекту пристрою. Якщо...
  • Page 234: Електромагнітні Поля (Емп)

    Українська Електромагнітні поля (ЕМП) Цей пристрій Philips відповідає всім чинним стандартам і правовим нормам, що стосуються впливу електромагнітних полів. Технічна інформація Одинарний Подвійний молоковідсмоктувач молоковідсмоктувач Рівень вакууму Стимуляція: від -60 до -200 мбар (від -45 до -150 мм. рт. ст.) Зціджування: від...
  • Page 235: Пояснення Символів

    Українська Одинарний Подвійний молоковідсмоктувач молоковідсмоктувач Режим роботи Безперервна робота Робота з перервами 55 хвилин роботи, 180 хвилин простою при 22 °C (навантаження 23 %) 20 хвилин роботи, 90 хвилин простою при 40 °C (навантаження 18 %) Ступінь захисту IP22 (блок двигуна), IP20 (адаптер) оболонки Пояснення символів Попереджувальні знаки й символи необхідні для безпечного та правильного використання пристрою, а...
  • Page 236 Українська Символ Пояснення Указує на змінний струм. Указує, що виробник ужив усіх необхідних заходів із відповідності пристрою застосовним юридичним нормам щодо безпеки для розповсюдження в Європі. Указує, що за директивою ЄС вимагається роздільний збір електричних і електронних пристроїв. Електричні пристрої не підлягають утилізації зі звичайними побутовими...
  • Page 237 inside back page...
  • Page 238 Trademarks are the property of Koninklijke Philips N.V. © 2020 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved. Philips Consumer Lifestyle BV Tussendiepen 4 9206 AD Drachten The Netherlands 3000.044.9554.1 (2020-01-15) FS C...

This manual is also suitable for:

Scf396

Table of Contents