Table of Contents
  • Українська

    • Користування
    • Встановлення
    • Загальні Відомості Про Виріб
    • Експлуатація
    • Чищення
    • Поради З Енергозбереження
    • Утилізація
  • Svenska

    • Installtion
    • Produktöversikt
    • Drift
    • Rengöring
    • Felsökning
    • Underhåll
    • Tips För Energibesparing
    • Avyttring
  • Русский

    • Безопасного Пользования
    • Установка
    • Очистка
    • Эксплуатация
    • Утилизация
  • Polski

    • Montaż
    • Czyszczenie
    • Działanie
    • Konserwacja
    • Rozwiązywanie Problemów
    • Wskazówki Dotyczące Oszczędzania Energii
  • Norsk

    • Montering
    • Produktoversikt
    • Drift
    • Rengjøring
    • Feilsøking
    • Vedlikehold
    • Tips for Energisparing
    • Avhending
  • Magyar

    • 1. Biztonsági Elõírások
    • Telepítés
    • A Termék Áttekintése
    • MűköDés
    • Tisztítás
    • Hibaelhárítás
    • Karbantartás
    • Energiatakarékossági Tippek
    • Ártalmatlanítás
  • Français

    • Installation
    • Présentation du Produit
    • Fonctionnement
    • Nettoyage
    • Dépannage
    • Entretien
    • Mise Au Rebut
  • Suomi

    • Asennus
    • Tuotteen Yleiskatsaus
    • Käyttö
    • Puhdistus
    • Huolto
    • Ongelmanratkaisu
    • Energiansäästövinkkejä
    • Hävittäminen
  • Dansk

    • Sikkerhedsadvarsler
    • Installtion
    • Produktoversigt
    • Brug
    • Rengøring
    • Fejlfinding
    • Vedligeholdelse
    • Tips Til Energibesparelse
    • Bortskaffelse
      • Installtion
      • Produktübersicht
      • Bedienung
      • Reinigung
      • Wartung
      • Fehlersuche und Behebung
      • Energiespartipps
      • Entsorgung

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
黄志胜
2015.03.06
王潇
程志华
1、 尺寸:16K。
2、
印刷应清晰,不能有印刷缺陷。
3、
切边应成直角,不能歪斜。
4、
样板需送设计部门认可方可生产。
KE
封面增加客户型号,更改12、24、36、48、60、72、84、
1
96、108、120、132页换灯部分,自A07566起
SIAA 55
CE-BC235-S
(g)
scale
50200104C084
封面120g双胶纸(彩色)
内容页80g双胶纸(黑白)
1:1
2015.10.10
黄斌

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Indesit SIAA 55

  • Page 1 黄志胜 2015.03.06 SIAA 55 50200104C084 CE-BC235-S 封面120g双胶纸(彩色) 内容页80g双胶纸(黑白) 王潇 scale 程志华 1、 尺寸:16K。 2、 印刷应清晰,不能有印刷缺陷。 3、 切边应成直角,不能歪斜。 4、 样板需送设计部门认可方可生产。 封面增加客户型号,更改12、24、36、48、60、72、84、 2015.10.10 黄斌 96、108、120、132页换灯部分,自A07566起...
  • Page 2 SIAA 55...
  • Page 3: Table Of Contents

    1. SAFETY WARNINGS ..................1 2. INSTALLTION ....................2 3. PRODUCT OVERVIEW ..................7 4. OPERATION ....................8 SIAA 55 5. CLEANING ...................... 8 6. MAINTENANCE ....................9 7. TROUBLE SHOOTING ..................9 8. TIPS FOR ENERGY SAVING ................10...
  • Page 4: Safety Warnings

    1. SAFETY WARNINGS 1) WARNING―Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the built-in structure, clear of obstruction. 2) WARNING―Do not damage the refrigerant circuit. 3) WARNING―Do not use electrical appliances inside the food storage compartments of the appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer. 4) The appliance has to be unplugged after use and before carrying out user maintenance on the appliance.
  • Page 5: Installtion

    2. INSTALLTION 2.1 Location When selecting a position for your unit you should make sure the floor is flat and firm, and the room is well ventilated. Avoid locating your unit near a heat source, e.g. cooker, boiler or radiator. Also avoid direct sunlight as it may increase the electrical consumption.
  • Page 6 3) Remove the hinge shaft sleeve and the door block to the other side. Remove the nut with sleeve. Take off the washer then remove the axes to the other side and fixed.
  • Page 7 4) Disassemble the screws fixed the bottom hinge assembly with cross slot screwdriver and remove the adjustable foot Note:the refrigerator-freezer incline angle less 45°. 5) Replace the bottom hinge to the other side then fix it with screws. Install the two screws on the right and Remove the left top hinge cover...
  • Page 8 7) Install the left top hinge cover on the right and Remove the two screws 8) Install the top-hinge. set the top door right position, fix the top-hinge and the cover. Install the left top hinge cover on the left...
  • Page 9 Door Space Requirements The unit's door must be able to open fully as shown. W×D≥902×1052mm Levelling the Unit To do this adjusts the two levelling feet at the front of the unit. If the unit is not level, the door and magnetic seal alignments will not be covered properly.
  • Page 10: Product Overview

    properly and to allow it time to fall to the correct temperature. Your unit should not be overfilled. ◆ Before Plugging in You must check that you have a socket which is compatible with the plug supplied with the unit. ◆...
  • Page 11: Operation

    4. OPERATION 4.1 Switching On Your Unit ◆The temperature selector knob is located on the right hand sidewall of the refrigerator interior Setting“Min” :Less Cool Temperature Setting“Med” :Normal Operation (adequate for most situations) Setting“Max” :Coolest Temperature ◆During high ambient temperatures e.g. on hot summer days. It may be necessary to set the thermostat to the Coolest setting (position“Max”).This may cause the compressor running continuously in order to maintain a low temperature in the cabinet.
  • Page 12: Maintenance

    warm water using a“wrung-out”sponge or cloth. Wipe completely dry before replacing the shelves and salad bin. ◆ Use a damp cloth to clean the exterior, and then wipe with a standard furniture polish. Make sure that the door is closed to avoid the polish ge ng on the magne c door seal or inside the unit.
  • Page 13: Tips For Energy Saving

    Illuminating light does not Whether the refrigerator is connected to power, shine whether the illuminating light is damaged. The freezer door is stuck by food packages; The refrigerator door cannot Too much food; be properly closed. Tilt refrigerator. Whether the food is leveled, whether the refrigerator is Loud noises balanced;...
  • Page 14: Disposal

    9. DISPOSAL Old units still have some residual value. An environmentally friendly method of disposal will ensure that valuable raw materials can be recovered and used again. The refrigerant used in your unit and insulation materials require special disposal procedures. Ensure that none of the pipes on the back of the unit are damaged prior to disposal.
  • Page 15 Зміст 1. ПОПЕРЕДЖЕННЯ ЩОДО БЕЗПЕЧНОГО КОРИСТУВАННЯ Українська 2. ВСТАНОВЛЕННЯ 3. ЗАГАЛЬНІ ВІДОМОСТІ ПРО ВИРІБ SIAA 55 4. ЕКСПЛУАТАЦІЯ 5. ЧИЩЕННЯ 6. ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ 7. ПОШУК ТА УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ 8. ПОРАДИ З ЕНЕРГОЗБЕРЕЖЕННЯ 9. УТИЛІЗАЦІЯ...
  • Page 16: Користування

    1. ПОПЕРЕДЖЕННЯ ЩОДО БЕЗПЕЧНОГО КОРИСТУВАННЯ 1) ПОПЕРЕДЖЕННЯ—Не закривайте доступ повітря до вентиляційних отворів всередині корпусу пристрою або всередині вбудованого конструктивного елементу. 2) ПОПЕРЕДЖЕННЯ—Не пошкоджуйте холодильний контур. 3) ПОПЕРЕДЖЕННЯ—Не застосовуйте електричні прилади всередині камер для зберігання продуктів харчування пристрою, якщо вони не належать до типу, рекомендованого виробником.
  • Page 17: Встановлення

    2. ВСТАНОВЛЕННЯ 2.1 Визначення місця встановлення При виборі місця встановлення пристрою необхідно переконатися, що поверхня є рівною і твердою, а приміщення добре провітрюється. Не розміщуйте пристрій поблизу джерел тепла, наприклад, біля плити, бойлера або радіатора. Крім того, щоб знизити споживання електроенергії, встановлюйте пристрій подалі від доступу прямих сонячних променів. Екстремальні...
  • Page 18 3) Переставте втулку вала петлі і дверний блок на протилежну сторону втулка вала петлі дверний блок A. Зніміть гайку з втулкою. Зніміть шайбу, а потім переставте осі на протилежну сторону і закріпіть їx.
  • Page 19 4) За допомогою хрестоподібної викрутки викрутіть гвинти, що закріплюють нижню петлю в зборі, а потім зніміть опору, що регулюється опора, що регулюється нижня петля в зборі Зауваження: кут нахилу холодильника-морозильника менше 45°. 5)Переставте нижню петлю на протилежну сторону і закріпіть її гвинтами. нижня петля в зборі опора, що регулюється 6)Встановіть два гвинти справа і зніміть кришку лівої верхньої петлі...
  • Page 20 7) Встановіть кришку лівої верхньої петлі справа і викрутіть два гвинти Два гвинти кришка лівої верхньої петлі 8) Встановіть верхню петлю, налаштуйте правильне положення верхніх дверцят і закріпіть верхню петлю і 9) Встановіть кришку лівої верхньої петлі зліва кришка правої верхньої петлі...
  • Page 21 2.3 Вимоги до дверного простору Двері пристрою повинні повністю відкриватися, як показано на малюнку. ШхД>902х1052 мм 2.4 Вирівнювання пристрою Для цього використовуються дві опори, що регулюються, в передній частині пристрою. У разі, якщо пристрій не вирівняно, положення дверцят і магнітного ущільнювача не відрегульовано належним чином. Перед...
  • Page 22: Загальні Відомості Про Виріб

    ♦ Перед підключенням до електромережі Необхідно перевірити, що у вас є роз’єм, сумісний з вилкою, що поставляється разом з пристроєм. ♦ Перед включенням! Не вмикайте пристрій раніше, ніж через дві години після його переміщення. 2.7 Допоміжне обладнання внутрішнього простору холодильника Різноманітні скляні або пластикові полиці для зберігання продуктів входять в комплект поставки пристрою, при...
  • Page 23: Експлуатація

    4. ЕКСПЛУАТАЦІЯ 4.1 Включення пристрою ♦Ручка терморегулятора розташована на правій боковій внутрішній поверхні холодильника Положення «Min»: Зниження температури охолодження Положення «Med»: Нормальний робочий режим (підходить у більшості випадків) Положення «Max»: Найнижча температура охолодження ♦За умов високих температур навколишнього середовища, наприклад, у спекотні літні дні.
  • Page 24 Як зазначено на рисунку, спочатку зніміть ковпак лампи в напрямку, вказаному.
  • Page 25: Поради З Енергозбереження

    перевірте, чи підключений холодильник Лампа освітлення не загоряється до джерела живлення і чи не пошкоджена лампа освітлення; в дверцятах холодильника застрягли можливо, дверцята холодильника не упаковки з продуктами; занадто багато закриваються належним чином; продуктів; звільніть холодильник від частини продуктів. перевірте, чи рівномірно розташовані продукти...
  • Page 26: Утилізація

    9. УТИЛІЗАЦІЯ У використаних пристроїв зберігається залишкова вартість. Екологічно чистий спосіб утилізації гарантує, що цінна сировина може бути витягнута і повторно використана. Що стосується холодоагенту, що використовується у пристрої та ізоляційних матеріалах, для його утилізації потрібні спеціальні процедури. Перед утилізацією переконайтеся, що жодна з труб на задній панелі...
  • Page 27 INNEHÅLLSFÖRTECKNING 1. SÄKERHETSVARNINGAR 2. INSTALLTION Svenska 3. PRODUKTÖVERSIKT 4. DRIFT SIAA 55 5. RENGÖRING 6. UNDERHÅLL 7. FELSÖKNING 8. TIPS FÖR ENERGIBESPARING 9. AVYTTRING...
  • Page 28 1. SÄKERHETSVARNINGAR 1) VARNING—Ha ventilationsöppningarna i utrustningsutrymmena eller i den inbyggda struk- turen, fria från hinder. 2) VARNING—Skada inte kylkretsen. 3) VARNING—Använd inte elektriska enheter inne i mat-utrymmena i utrustningen såvida de inte är rekommenderade av tillverkaren. 4) Utrustningen måste kopplas ur efter användning och innan underhåll utförs på utrustningen. 5) Den här utrustningen kan användas av barn ifrån åldrarna 8 och uppåt, samt personer med nedsatt sensorisk eller mental kapacitet, eller bristande erfarenhet och kunskap, om de har övervakning och får instruktioner angående säker användning av utrustningen, samt förstår...
  • Page 29: Installtion

    2. INSTALLATION Placering När du väljer en placering för din enhet ska du kontrollera att golvet är plant och hårt, och rummet ska vara välventilerat. Undvik att placera din enhet nära värmekällor så som spis, pannor, eller ele- ment. Undvik också direkt solljus eftersom det kan öka elkonsumtionen. Extremt kalla omgivning- stemperaturer kan också...
  • Page 30 3) Ta bort gångjärnsskaftets och dörrblocket på andra sidan. gångjärnsaxelskydd dörrblock Ta bort muttern med skyddet. Ta av brickan och ta sedan av axeln till andra sidan och fäst.
  • Page 31 Montera isär skruvarna som är fästa på det nedre gångjärnsmontaget med stjärnskruvmejsel och ta bort den justerbara foten nedre gångjärnsmontage justerbar fot Obs: frys-kylen lutningsvinkeln är mindre än 45 grader. 5) Byt ut det nedre gångjärnet på andra sidan och fäst det med skruvar. nedre gångjärnsmontage justerbar fot 6) Installera de två...
  • Page 32 7) Installera vänster övre gångjärnsskydd på höger och ta bort de två skruvarna Två skruvar vänster övre gångjärnsskydd Installera övre gångjärnet, ställ in övre dörren i rätt läge, fäst det övre gångjärnet och skyddet. 9) Installera vänster övre gångjärnsskydd på vänster höger övre gångjärnsskydd...
  • Page 33 Dörrutrymmeskrav Enhetens dörr måste kunna öppnas helt så som visas. BXD >902X 1052 mm Balansera enheten För att göra den här justeringen finns två nivåfötter fram på enheten. Om enheten inte är i nivå kommer dörren och det magnetiska fästet inte att stämma ordentligt.
  • Page 34: Produktöversikt

    ♦ Innan du kopplar i strömmen Kontrollera arr du har ett uttag som stämmer med kontakten som kommer med enheten. ♦ Innan du startar produkten! Starta inte förrän 2 timmar efter produkten flyttats. 2.7 Interiöra tillbehör Olika glas eller plasthyllor är inkluderade i din enhet - olika modeller har olika kombinationer. Di kan alltid dra en sida av glashyllan till den lägsta raden över frukt och grönsaker, och behålla den placeringen.
  • Page 35: Drift

    4. DRIFT Starta din enhet ♦Temperaturväljaren är placerad på höger sidovägg i kylens inre Ställ in “Min”: Mindre kall temperatur Ställ in “Med”: Normaldrift (klarar de flesta situationer) Ställ in “Max”: Kallaste temperaturen ♦Under omgivande temperaturer t.ex. sommardagar. Man kan komma behöva ställa in termo- staten på...
  • Page 36: Underhåll

    ♦ Använd en fuktig trasa för att rengöra utsidan och torka sedan med standard möbelpolish. Kon- trollera att dörren är stängd för att undvika att polish kommer in på magnetiska delarna eller inne i enheten. ♦ Grillen till kondensatorn bak på enheten och närliggande komponenter kan dammsugas med en mjuk dammsugsborste 5.3 Rengöringstips Kondensation kan synas på...
  • Page 37: Tips För Energibesparing

    Om kylen är ansluten till ström, om lampan är Ljuset lyser inte skadad. Frysdörren sitter fast med matpaket; för mycket Kyldörren kan inte stängas ordentligt. mat; Tippa kylen. Om maten är jämnt fördelad, om kylen är bal- anserad; Höga ljud om kyldelarna är ordentligt placerade 7.1 Varma tips: ♦Kylutrymmet kan ge ifrån sig värme under sommaren, det orsakas av strålning ifrån kondensorn...
  • Page 38: Avyttring

    9. AVYTTRING Gamla enheter har ett andrahandsvärde. Miljövänliga metoder vid avyttring försäkrar oss om att råmaterialen kan återvinnas. Kylmediet som används i din enhet, samt isoleringsmaterialet kräver avyttringsförfaranden. Säkerställ att inga av rören bak på enheten skadas innan avyttring. Uppdat- erad information om alternativ för avyttring av din gamla enhet och paketering ifrån nya, för du ifrån kommunkontoret.
  • Page 39 СОДЕРЖАНИЕ 1. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ОТНОСИТЕЛЬНО БЕЗОПАСНОГО ПОЛЬЗОВАНИЯ Русский 2. УСТАНОВКА 3. КРАТКИЕ СВЕДЕНИЯ ОБ ИЗДЕЛИИ SIAA 55 4. ЭКСПЛУАТАЦИЯ 5. ОЧИСТКА 6. ОБСЛУЖИВАНИЕ 7. ВЫЯВЛЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ 8. СОВЕТЫ ПО ЭКОНОМИИ ЭЛЕКТРОЭНЕРГИИ 9. УТИЛИЗАЦИЯ...
  • Page 40: Безопасного Пользования

    1. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ОТНОСИТЕЛЬНО БЕЗОПАСНОГО ПОЛЬЗОВАНИЯ 1) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ –– Содержать вентиляционные отверстия устройства или структуры, куда происходит его встраивание, свободными от засорения. 2) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ –– Не повредите систему циркуляции хладагента 3) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ –– Не используйте электроприборы внутри отсеков для хранения продуктов, если они не относятся к типу, рекомендованному производителем. 4) Перед...
  • Page 41: Установка

    2. УСТАНОВКА 2.1 Местоположение При выборе местоположения устройства необходимо убедиться, что пол ровный и достаточно твердый, и что помещение хорошо вентилируется. Не допускается расположение холодильника вблизи источников тепла (например, кухонной плиты или обогревателя). Избегайте воздействия прямых солнечных случай, так как в этом случае возможно увеличение потребления...
  • Page 42 3) Снимите втулку петли и дверной блок с другой стороны. втулка петли дверной блок A. Удалите гайку с втулкой. Снимите шайбу, затем удалите оси с другой стороны.
  • Page 43 4) Удалите винты, фиксирующие нижнюю петлю, с помощью крестцовой отвертки и снимите регулируемые ножки установка нижней петли регулируемые ножки Примечание: угол наклона холодильника-морозильника должен составлять менее 45°. 5)Верните нижнюю петлю на другую сторону, затем зафиксируйте ее с помощью винтов. узел нижней петли регулируемые ножки 6)Установите два винта с правой стороны и снимите крышку левой верхней петли...
  • Page 44 7) Установите крышку левой верхней петли справа и удалите два винта Два винта крышка левой верхней петли 8)Установите верхнюю петлю, поместите верхнюю дверцу в правое положение, зафиксируйте верхнюю 9) Установите крышку левой верхней петли слева крышка верхней правой петли...
  • Page 45 2.3 Требования к дверному пространству Дверца холодильника должна полностью открываться, как показано на рисунке. Ширина х глубина>902 X 1052 мм 2.4 Регулировка положения холодильника Для этого отрегулируйте две регулируемые ножки в передней части холодильника. Если холодильник не будет стоять ровно, дверца и магнитные уплотнители не будут закрываться должным образом. Перед...
  • Page 46 ♦ Перед включением Необходимо убедиться в наличии розетки, подходящей для штепсельной вилки холодильника. ♦ Перед включением! Не включайте холодильник в течение двух часов после его перемещения. 2.7 Внутренние аксессуары В холодильнике имеются различные пластмассовые и стеклянные полки для хранения (в различных моделях имеются их различные комбинации). Необходимо...
  • Page 47: Эксплуатация

    4. ЭКСПЛУАТАЦИЯ 4.1 Включение холодильника ♦ Ручка регулировки температуры находится справа на боковой части внутренней стороны холодильника Установка “Min”. Менее пониженная температура Установка “Med”. Работа в обычном режиме (подходит в большинстве случаев) Установка “Max”: Самая низкая температура ♦Подходит в случае высокой внешней температуры, например, в жаркие летние дни. Может...
  • Page 48 Лампы должны быть заменены профессионалов.
  • Page 49 Убедитесь, подключен ли холодильник к Освещение не горит сети, и исправно ли само освещение Закрытию дверцы морозильной камеры Дверца холодильника может быть неплотно препятствуют застрявшие продукты; закрыта. слишком много продуктов; холодильник . Убедитесь, что продукты разложены ровно, и что холодильник находится в равновесном состоянии;...
  • Page 50: Утилизация

    9. УТИЛИЗАЦИЯ Старые приборы имеют некоторую остаточную ценность. В случае утилизации экологически безопасным способом ценные сырьевые материалы смогут быть восстановлены и использованы повторно. Жидкий холодильный агент, используемый в ихделии, и изоляционные материалы должны утилизироваться с применением специальной процедуры. Перед утилизацией убедитесь, что...
  • Page 51 SPIS TREŚCI 1. OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 2. MONTAŻ Polski 3. PRZEGLĄD PRODUKTU 4. DZIAŁANIE SIAA 55 5. CZYSZCZENIE 6. KONSERWACJA 7. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW 8. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE OSZCZĘDZANIA EN- ERGII 9. UTYLIZACJA...
  • Page 52 1. OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 1) OSTRZEŻENIE—Nie blokuj otworów wentylacyjnych urządzenia ani tych w zabudowie. 2) OSTRZEŻENIE—Nie uszkodź obiegu chłodzącego. 3) OSTRZEŻENIE—Nie używaj urządzeń elektrycznych w komorze do przechowywania żywnoś- ci, chyba, że są rekomendowane przez producenta. 4) Urządzenie należy wyłączyć po zakończeniu użytkowania oraz przed przystąpieniem do kon- serwacji.
  • Page 53: Montaż

    2. MONTAŻ Lokalizacja Wybierając lokalizację urządzenia należy się upewnić, że podłoga jest płaska i solidna, oraz że pomieszczenie jest dobrze wentylowane. Unikaj umieszczania urządzenia w pobliżu źródeł cie- pła, np.: kuchenki, bojlera czy kaloryfera. Unikaj także bezpośredniego działania promieni słone- cznych, mogących zwiększyć...
  • Page 54 3) Wyjmij tuleję wałka i blokadę drzwi i przełóż na drugą stronę. tuleja wałka zawiasu blokada drzwi Zdejmij nakrętkę z tuleją. Zdejmij podkładkę i przenieś trzpienie na drugą stronę i zamocuj.
  • Page 55 4) Wykręć śrubokrętem krzyżakowym śruby mocujący zespół dolnego zawiasu i zdejmij regulow- aną stopkę zespół dolnego zawiasu regulowana stopka Uwaga: kąt nachylenia lodówko-zamrażarki mniejszy niż 45 5)Przenieś dolny zawias na drugą stronę i umocuj go śrubkami zespół dolnego zawiasu regulowana stopka 6)Przykręć...
  • Page 56 7) Załóż osłonę górnego lewego zawiasu po prawej stronie i wykręć dwie śruby Dwie śruby lewa prawa osłona zawiasu 8)Zamontuj górny zawias, ustaw górne drzwi w prawidłowej pozycji, umocuj górny zawias i osłonę 9) Załóż osłonę górnego lewego zawiasu po lewej stronie górna prawa osłona zawiasu...
  • Page 57 Wymagania dotyczące przestrzeni przy drzwiach Drzwi urządzenia muszą się zupełnie otwierać, tak jak to poka- zano. WXD >902X 1052mm Poziomowanie jednostki Aby to zrobić, dopasuj dwie regulowane stópki z przodu urządzenia. Jeśli urządzenie nie jest wypoziomowane, drzwi oraz magnetyczna uszczelka nie będą poprawnie dopasowane. Przed użytkiem, sprawdź, czy stopka dotyka ziemi.
  • Page 58 ♦ Przed podłączeniem do prądu Sprawdź, czy gniazdko jest odpowiednie dla wtyczki, w którą urządzenie jest wyposażone. ♦ Przed włączeniem! Nie włączaj przed upływem dwóch godzin po przemieszczaniu urządzenia. 2.7 Akcesoria wewnętrzne Do urządzenia są dołączone różnorakie szklane i plastikowe półki - różne kombinacje dla różnych modeli.
  • Page 59: Działanie

    4. DZIAŁANIE Włączenie urządzenia ♦Pokrętło wyboru temperatury znajduje się na prawej ściance wewnątrz lodówki. Ustawienie „Min“: Mniejsza temperatura chłodzenia Ustawienie „Med“: Normalne działanie (odpowiednie do większości sytuacji) Ustawienie „Max“: Najchłodniejsza temperatura ♦Podczas wysokich temperatur otoczenia, np. podczas gorących letnich dni, może być konieczne ustawienie termostatu na najchłodniejszą...
  • Page 60: Konserwacja

    ♦ Wyczyść części zewnętrzne wilgotną ściereczka, a następnie wytrzyj, używając standardowego środka do czyszczenia mebli. Upewnij się, że drzwi są zamknięte, aby uniknąć dostania się środ- ka czyszczącego na magnetyczną uszczelkę drzwi lub do wnętrza urządzenia. ♦ Grill kondensatora znajdujący się z tyłu urządzenia i części do niego przyległe można odkurzyć z końcówką...
  • Page 61: Wskazówki Dotyczące Oszczędzania Energii

    Czy jedzenie jest równo ułożone, czy lodówka jest wypoziomowana; Głośne hałasy Czy części lodówki są właściwie umieszczone 7.1 Wskazówki dotyczące ciepła ♦Szafka w której zabudowana jest lodówka wydziela ciepło podczas jej pracy, szczególnie w lecie; jest to wynikiem pracy kondensatora i jest zjawiskiem normalnym. ♦Kondensacja: Zjawisko kondensacji można zauważyć...
  • Page 62 9. WYCOFANIE Z EKSPLOATACJI Stare urządzenie posiadają pewną wartość. Przyjazna dla środowiska metoda ich utylizacji pozwoli na odzyskanie cennych surowców i ponowne ich użycie. Chłodziwo wykorzystywane w urządzeniu oraz materiały izolacyjne wymagają specjalnych procedur ich utylizacji. Dopilnuj, żeby żadna z rurek znajdujących się...
  • Page 63 INNHOLDSFORTEGNELSE 1. SIKKERHETSADVARSLER 2. MONTERING Norsk 3. PRODUKTOVERSIKT 4. DRIFT SIAA 55 5. RENGJØRING 6. VEDLIKEHOLD 7. FEILSØKING 8. TIPS FOR ENERGISPARING 9. AVHENDING...
  • Page 64 1. SIKKERHETSADVARSLER 1) ADVARSEL – Hold ventilasjonsåpningene, i apparatets kabinett eller i den innebygde struk- turen, fri for hindringer. 2) ADVARSEL – Ikke ødelegg kjølekretsen. 3) ADVARSEL – Ikke bruk elektriske apparater i oppbevaringsrom for mat i apparatet, med min- dre de er av typen som er anbefalt av produsenten.
  • Page 65: Montering

    2. MONTERING Sted Når du velger en stilling for enheten, bør du sørge for at gulvet er flatt og fast, og at rommet er godt ventilert. Unngå å plassere enheten i nærheten av en varmekilde, f.eks. en komfyr, kjele eller radia- tor.
  • Page 66 3) Fjern den hengslede aselhylsen og dørblokkeringen til den andre siden. hengslet akselhylse dørblokkering Fjern mutteren med bøssingen. Ta av skiven deretter fjern aksene til den andre siden og fest (SIC).
  • Page 67 Skru løs skruene som er skrudd fast i den nederste hengselanordningen med stjerneskrutrek- ker og fjern den justerbare foten nederste hengselanordning justerbar fot Merk: hellingsvinelen for kjøleskapsfryseren er mindre enn 45° 5) Sett på den nederste hengslen på den andre siden og fest den med skruer. nederste hengselanordning justerbar fot 6) Skru inn de to skruene på...
  • Page 68 7) Monter venstre øvre hengseldeksel til høyre og fjern de to skruene To skruer venstre, øverste hengseldeksel Monter den øverste hengselen, sett den øverste døren i høyre posisjon, fest topphengselen og dekselet. 9) Monter venstre øverste hengseldeksel til venstre høyre, øverste hengseldeksel...
  • Page 69 Plassbehov for før Døren til enheten må kunne åpnes fullstendig som vist på bildet. BXD >902X 1052 mm Nivellering av enheten For å gjøre dette, må du justere de to føttene på forsiden av enheten. Hvis enheten ikke er i vater, vil døren og magnetlistejusteringer ikke dekkes til ordentlig.
  • Page 70: Produktoversikt

    ♦ Før du plugger inn Du må sjekke at du har en kontakt som er kompatibel med støpselet som følger med enheten. ♦ Før du slår på! Ikke slå på før to timer etter du har flyttet enheten 2.7 Innvendig tilbehør Ulike lagringshyller av glass eller plast lagring følger med apparatet – ulike modeller har ulike kom- binasjoner.
  • Page 71: Drift

    4. DRIFT 4.1 Slå på enheten din ♦Temperaturvelgeren er plassert på høyre sidevegg i kjøleskapet Innstilling “Min”: Lavere temperatur Innstilling “Med”: Normal drift (egnet for de fleste situasjoner) Innstilling “Maks”: Laveste temperatur ♦Under høye omgivelsestemperaturer, f.eks. på varme sommerdager. Det kan være nødvendig å sette termostaten på...
  • Page 72: Vedlikehold

    ♦ Bruk en fuktig klut til å rengjøre utvendig, og tørk med en standard møbelpolish. Pass på at døren er lukket for å unngå at det kommer polering på den magnetiske dørenpakningen eller inne i enheten. ♦ Risten til kondensatoren på baksiden av enheten og de tilstøtende komponentene kan støvs- uges med en myk børste.
  • Page 73: Tips For Energisparing

    Om kjøleskapet er koblet til strøm, om belysn- Belysningslampen skinner ikke ingslampen er skadet Fryserdøren sitter fast på grunn av matpakker: Kjøleskapsdøren lukkes ikke skikkelig. for mye mat; vipp kjøleskap. Om maten er planert, om kjøleskapet er balan- Høye lyder sert;...
  • Page 74: Avhending

    9. AVHENDING Gamle enheter vil fremdeles av noe restverdi. En miljøvennlig metode å avhende produktet på vil sikre at verdifulle råstoffer kan gjenvinnes og brukes på nytt. Kjølemiddelet som brukes i enheten og isolasjonsmaterialene krever spesiell avfallsdisponering. Pass på at ingen av rørene på baksiden av enheten er skadet før avhending.
  • Page 75 TARTALOMJEGYZÉK 1. BIZTONSÁGI ELÕÍRÁSOK 2. TELEPÍTÉS Magyar 3. A TERMÉK ÁTTEKINTÉSE 4. MŰKÖDÉS SIAA 55 5. TISZTÍTÁS 6. KARBANTARTÁS 7. HIBAELHÁRÍTÁS 8. ENERGIATAKARÉKOSSÁGI TIPPEK 9. ÁRTALMATLANÍTÁS...
  • Page 76: 1. Biztonsági Elõírások

    1. BIZTONSÁGI ELÕÍRÁSOK 1) FIGYELEM—Hagyja szabadon a készülék szellőzőnyílásait, a készülék burkolatán, csakúgy mint a beépített rendszereken. 2) FIGYELEM— Ne okozzon sérülést a hűtőkörön. 3) FIGYELEM—Ne használjon a gyártó ajánlásain kívüli elektromos berendezéseket a készülék élelmiszertároló rekeszeiben. 4) Használat után és minden karbantartási művelet előtt áramtalanítsa a készüléket. 5) A készülék használható...
  • Page 77: Telepítés

    2. TELEPÍTÉS Elhelyezés A készülék számára kijelölt helység kiválasztásakor győződjön meg arról, hogy a talaj sima és kemény, és a helyiség jól szellőző. Ne helyezze a készüléket hőforrások, pl. főzőlapok, forralók vagy radiátorok közelébe. Ne helyezze üzembe a készüléket közvetlen napsugárzásnak kitett he- lyen, mert ez növelheti az energiafogyasztást.
  • Page 78 3) Távolítsa el a csuklópánt hüvelyét és az ajtóreteszt a másik oldalon. csuklópánt hüvely ajtóretesz Távolítsa el az anyát a hüvellyel. Távolítsa el az alátétet, majd vegye ki a tengelyeket a másik oldalon és rögzítse őket...
  • Page 79 Csavarja ki az alsó csuklópántot rögzítő csavarokat egy csillagfejű csavarhúzóval és távolítsa el az állítható talpat alsó csuklópánt állítható talp Megjegyzés: a hűtőszekrény-fagyasztó szöge kisebb mint 45° 5) Helyezze át az alsó csuklópántot a másik oldalra és rögzítse a csavarokkal. alsó...
  • Page 80 7) Helyezze fel a bal felső csuklópánt-fedőt a jobb oldalra és távolítsa el a két csavart Két csavar bal felső csuklópánt-fedő 8) Szerelje fel a felső csuklópántot, állítsa be az ajtó jobb felső helyzetét, rögzítse a felső csuk- lópántot és a fedőt 9) Helyezze fel a bal felső...
  • Page 81 Az ajtóhoz szükséges tér A készülék ajtaja az ábrán látható módon legyen mindig teljesen kinyitható. WXD >902X 1052mm A készülék szintbe állítása Ehhez állítsa be a két szintbe állító talpat a berendezés elején. Ha a berendezés nem áll szintben, akkor az ajtó és a mágneses tömítés nem fedik egymást megfelelően.
  • Page 82: A Termék Áttekintése

    ♦Az elektromos hálózatra való csatlakoztatás előtt Ellenőrizze, hogy az aljzat kompatibilis-e a berendezés dugójával. ♦ Bekapcsolás előtt! A berendezés mozgatása után legalább két óráig ne kapcsolja be. 2.7 Belső kiegészítők A készülék tartalmaz különböző üveg vagy műanyag tároló fiókot - a kombináció a modelltől függ. Egy teljes méretű...
  • Page 83: Működés

    4. MŰKÖDÉS A berendezés bekapcsolása ♦A hőmérsékletszabályozó-gomb a hűtőszekrény belsejében, a jobb oldalon található. “Min” beállítás: Kevésbé alacsony hőmérséklet “Med” beállítás: Normális működés (megfelelő a legtöbb esetben) “Max” beállítás Legalacsonyabb hőmérséklet ♦Magas környezeti hőmérséklet, pl. forró nyári napok esetén előfordulhat, hogy a termosztátot a legalacsonyabb (“Max”) helyzetbe kell állítani.
  • Page 84: Karbantartás

    ♦ A berendezés külsejének tisztításához használjon egy nedves ruhát és törölje át egy hagy- ományos bútortisztítóval. Győződjön meg róla, hogy az ajtó zárva legyen, hogy a bútortisztító ne érje a mágneses tömítést és a berendezés belsejét. ♦ A kondenzátor rácsa a berendezés hátulján és a szomszédos alkatrészek porszívóval, egy puha kefe segítségével tisztíthatók.
  • Page 85: Energiatakarékossági Tippek

    Ha a hűtőszekrény feszültség alatt van, a belső A belső világítás nem kapcsol be világítás elromlott. A fagyasztószekrény ajtaja tele van étel csoma- A hűtőszekrény-ajtót nem lehet megfelelően gokkal. Túl sok étel. A hűtőszekrény meg van bezárni. dőlve. Ha az étel szintben van, ha a hűtőszekrény egyensúlyban van;...
  • Page 86: Ártalmatlanítás

    9. ÁRTALMATLANÍTÁS A régi berendezések még rendelkeznek maradék értékkel. A környezetbarát hulladékkezelés bi- ztosítja, hogy az értékes nyersanyagok újrahasznosításra kerüljenek. A berendezésben használt hűtőfolyadék és szigetelő anyagok speciális kezelést igényelnek. Az ártalmatlanítás előtt győződjön meg róla, hogy a berendezés hátulján lévő csövek ne legyenek károsodva. A régi berendezéssel és az új berendezés csomagolásával kapcsolatos frissített információkat a helyi önkormányzatnál igényelhet.
  • Page 87 TABLE DES MATIÈRES 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2. INSTALLATION Français 3. PRÉSENTATION DU PRODUIT 4. FONCTIONNEMENT SIAA 55 5. NETTOYAGE 6. ENTRETIEN 7. DÉPANNAGE 8. ASTUCES POUR ÉCONOMISER L’ÉNERGIE 9. MISE AU REBUT...
  • Page 88 1. AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ 1) AVERTISSEMENT- Évitez d’obstruer les ouvertures d’aération de la pièce ou de la salle dans laquelle se trouve l’appareil. 2) AVERTISSEMENT- N’endommagez pas le circuit de réfrigérant. 3) AVERTISSEMENT- N’utilisez pas les appareils électriques autres que ceux recommandés par le fabricant à...
  • Page 89: Installation

    2. INSTALLATION Emplacement Lors du choix de l’emplacement de votre appareil, assurez-vous que le sol est plat et solide et que la pièce est suffisamment aérée. Évitez de placer votre appareil près des sources de chaleur, exemple, gazinière, chaudière ou radiateur. Évitez également la lumière directe du soleil, car cela pourrait augmenter la consommation d’énergie.
  • Page 90 3) Enlevez le manchon d’axe de charnière et la cale de l’autre côté. manchon d’axe de charnière cale de porte À l’aide d’un manchon, retirez l’écrou. Retirez la rondelle, puis les axes fixés de l’autre côté.
  • Page 91 4) Démontez les vis de montage de l’ensemble de la charnière inférieure à l’aide du tournevis cruciforme et enlevez le pied réglable Ensemble de charnière inférieure pied réglable Remarque : L’angle d’inclinaison du réfrigérateur-congélateur est inférieur à 45 5)Replacez la charnière inférieure de l’autre côté, puis fixez-la à l’aide des vis. Ensemble de charnière inférieure pied réglable 6)Installez les deux vis à...
  • Page 92 7) Installez le couvercle de charnière supérieure gauche à droite et enlevez les deux vis Deux vis Couvercle de charnière supérieure gauche 8) Installez la charnière supérieure, définissez la position adéquate de la porte supérieure, puis fixez-la ainsi que son couvercle. 9) Installez le couvercle de la charnière supérieure gauche à...
  • Page 93 Exigences en matière d’espace réservé à la porte La porte de l’appareil doit pouvoir s’ouvrir entièrement comme indiqué. WXD >902X 1052mm Nivellement de l’appareil Pour ce faire, réglez les deux pieds de nivellement à l’avant de l’appareil. Si l’appareil n’est pas en équilibre, l’alignement de la porte et des joints magnétiques ne sera pas effectif.
  • Page 94: Présentation Du Produit

    ♦ Avant la mise sous tension Vous devez vérifier que votre prise est compatible avec la fiche livrée avec l’appareil. ♦ Avant la mise en marche ! Patientez deux heures après avoir déplacé l’appareil avant de le mettre en marche. 2.7 Accessoires intérieurs Diverses clayettes de stockage en verre ou en plastique sont livrées avec votre appareil - Les com- binaisons varient selon les modèles.
  • Page 95: Fonctionnement

    4. FONCTIONNEMENT Mise en marche de votre appareil Le bouton de réglage de la température se trouve sur la paroi intérieure droite du réfrigérateur. Réglage « Min » : Température moins froide Réglage « Med » : Fonctionnement normal (adapté à la plupart des situations) Réglage «...
  • Page 96: Entretien

    ♦ À l’aide d’un chiffon humide, puis d’un encaustique standard pour meubles, nettoyez-en l’ex- térieur. Veillez à ce que la porte soit fermée pour empêcher l’encaustique d’être en contact avec le joint de porte magnétique ou d’entrer dans l’appareil. ♦ Vous pouvez aspirer la grille du condensateur à l’arrière de l’appareil et les composants adja- cents à...
  • Page 97 La porte du congélateur coincée par les La porte du réfrigérateur ne se ferme pas cor- paquets d’aliments ; excès d’aliments ; ré- rectement. frigérateur incliné. Les aliments sont-ils bien répartis ? Le ré- frigérateur est-il équilibré ? Bruits forts Les pièces du réfrigérateur sont-elles correcte- ment installées ? 7.1 Conseils relatifs à...
  • Page 98: Mise Au Rebut

    9. MISE AU REBUT Les vieux appareils ont toujours de la valeur. Une méthode écologique de mise au rebut permet le recyclage et la réutilisation de ces matériaux bruts de valeur. Le réfrigérant utilisé dans votre appa- reil et les matériaux d’isolation nécessitent des procédures spéciales de mise au rebut. Veillez à ce qu’aucun conduit à...
  • Page 99 SISÄLLYSLUETTELO 1. TURVALLISUUSVAROITUKSET 2. ASENNUS Suomi 3. TUOTTEEN YLEISKATSAUS 4. KÄYTTÖ SIAA 55 5. PUHDISTUS 6. HUOLTO 7. ONGELMANRATKAISU 8. ENERGIANSÄÄSTÖVINKKEJÄ 9. HÄVITTÄMINEN...
  • Page 100 1. TURVALLISUUSVAROITUKSET 1) VAROITUS—Pidä tuuletusaukot laitteen pinnalla tai sen sisällä esteettöminä. 2) VAROITUS—Älä vahingoita laitteen kylmäainekiertoa. 3) VAROITUS—Älä käytä sähkölaitteita elintarvikkeiden säilytyslokeroissa jos ne eivät ole valm- istajan suosittelemia. 4) Laitteen pistoke tulee irrottaa pistorasiasta käytön jälkeen sekä ennen sen puhdistamista. 5) Tätä...
  • Page 101: Asennus

    2. ASENNUS Sijoitus Kun sijoitat laitteen haluamaasi tilaan varmistu siitä että sen pohja on tasainen ja kiinteä, ja että huoneen ilmanvaihto on riittävä. Varo sijoittamasta laitetta lähelle muita lämmönlähteitä kuten liesiä, kuumavesisäiliöitä tai lämpöpattereita. Vältä myös suoraa auringonvaloa sillä se voi lisätä ener- giankulutusta.
  • Page 102 Irrota sarana-akselin holkki ja oven pysäytin ja kiinnitä se toiselle puolelle sarana-akselin holkki oven pysäytin A. Poista mutteri jossa holkki on. Poista prikka, irrota sen jälkeen sarana-akseli ja kiinnitä se toiselle puolelle.
  • Page 103 4) Irrota alemman saranan ruuvit ristipäämeisselillä ja poista säädettävä jalka alaosan sarana säädettävät jalat Huom: jääkaappipakastimen kallistuskulma vähemmän kuin 45° 5)Sijoita alaosan sarana toiselle puolelle ja kiinnitä se sitten ruuveilla. alaosan sarana säädettävät jalat 6)Asenna kaksi ruuvia oikealle ja irrota vasemmassa yläkulmassa oleva saranasuoja...
  • Page 104 7) Asenna vasemmassa yläkulmassa oleva saranasuoja oikealle ja ruuvaa irti kaksi ruuvia Kaksi ruuvia vasemmassa yläkulmassa oleva saranasuoja 8) Asenna ylempi saranasuoja, aseta yläluukku oikealle puolelle, kiinnitä ylempi sarana sekä sara- nasuoja 9) Kiinnitä vasemmassa yläkulmassa oleva saranasuoja vasemmalle oikeassa yläkulmassa oleva saranasuoja...
  • Page 105 Oven tilavaatimukset Jääkaapin ovi on voitava avata kokonaan kuvassa esitetyllä tavalla WXD >902X 1052mm Jääkaapin säätäminen vaakasuoraan Säätääksesi jääkaappi vaakasuoraan, säädä sen etupuolella olevia jalkoja. Jos jääkaappi ei ole vaakasuorassa, sen ovi ja magneettiset kiinnikkeet eivät osu kohdakkain. Varmistu siitä että jalat koskettavat maata ennen kuin alat käyttämään jääkaappia.
  • Page 106: Tuotteen Yleiskatsaus

    ♦ Ennen kuin liität virtapistokkeen seinään Tarkista että pistorasiasi on yhteensopiva laitteen kanssa. ♦ Ennen kuin käynnistät laitteen! Älä käynnistä laitetta ennen kuin laitteen siirrosta on kulunut vähintään kaksi tuntia. 2.7 Jääkaapin sisäosan lisävarusteet Laitteesi mukana toimitetaan erilaisia lasisia tai muovisia säilytyshyllyjä - jotka vaihtelevat mallista riippuen.
  • Page 107: Käyttö

    4. KÄYTTÖ Laitteen käynnistäminen ♦Lämpötilan valitsin sijaitsee jääkaapin oikealla sivuseinällä. Valitse “Min”: Vähemmän viileää lämpötilaa varten Valitse “Med”; Tavanomaista käyttöä varten (riittävä useimmissa tilanteissa) Valitse “Max”: Viileintä lämpötilaa varten ♦Ympäristön lämpötilan ollessa korkea esim. kuumina kesäpäivinä. Voi olla tarpeen asettaa ter- mostaatin lämpötila viileimmälle asetukselle (asento “Max”).
  • Page 108: Huolto

    ♦ Käytä kosteaa kangasliinaa puhdistaaksesi laitteen ulkopinta, ja pyyhi se sitten tavallisella huonekalujen kiillotusaineella. Varmistu siitä että ovi on kunnolla suljettu jotta kiillotusainetta ei pääse oven magneettien väliin tai laitteen sisään. ♦ Lauhduttimen ritilä ja sen viereiset osat laitteen takaosassa voidaan imuroida käyttäen pehmeää harjasuutinta.
  • Page 109: Energiansäästövinkkejä

    Onko jääkaappi kytketty pistorasiaan, onko Jääkaapin valaisin ei syty jääkaapin valaisin vaurioitunut. Pakastelokeron ovi ei mene kunnolla kiinni elin- Jääkaapin ovi ei mene kunnolla kiinni. tarvikepakkausten vuoksi; liikaa elintarvikkeita; kallista jääkaappia Ovatko elintarvikkeet samassa tasossa, onko Kovat äänet jääkaappi säädetty vaakasuoraan; Ovatko jääkaapin osat sijoitettu oikein.
  • Page 110: Hävittäminen

    9. HÄVITTÄMINEN Vanhoilla laitteilla on vielä jäännösarvo. Ympäristöystävällinen tapa kierrättää varmistaa sen että arvokkaat raaka-aineet voidaan ottaa talteen ja käyttää uudelleen. Laitteesi kylmäaine ja eristysma- teriaalit vaativat erityisiä hävittämismenetelmiä. Varmistu siitä että että putket laitteen takana eivät ole vaurioituneet ennen hävittämistä. Saat ajantasaiset tiedot koskien laitteen ja sen pakkausmate- riaalien hävittämistä...
  • Page 111 INDHOLDSFORTEG- NELSE 1. SIKKERHEDSADVARSLER Dansk 2. INSTALLTION SIAA 55 3. PRODUKTOVERSIGT 4. BRUG 5. RENGØRING 6. VEDLIGEHOLDELSE 7. FEJLFINDING 8. TIPS TIL ENERGIBESPARELSE 9. BORTSKAFFELSE...
  • Page 112: Sikkerhedsadvarsler

    1. SIKKERHEDSADVARSLER 1) ADVARSEL—Hold ventilationsåbninger i apparatets kabinet eller i den indbyggede struktur, fri for forhindringer. 2) ADVARSEL—Undgå at beskadige kølekredsløbet. 3) ADVARSEL—Brug ikke elektriske apparater inden i rummet til opbevaring af fødevarer i appa- ratet, medmindre de er af en type anbefalet af producenten. 4) Apparatet skal have taget stikket ud efter brug og inden der udføres vedligeholdelse på...
  • Page 113: Installtion

    2. INSTALLTION PLACERING Når du vælger en placering til din enhed, skal du sørge for at gulvet er plant og fast, og lokalet er godt ventileret. Undgå at placere din enhed i nærheden af en varmekilde, f.eks. komfur, kedel eller radiator.
  • Page 114 3) Flyt hængselsskaft-muffen og dørspærren til den anden side. hængsel-akselforingen dørspærre Fjern møtrikken med foringen. Tag slutskiven af og flyt derefter akserne til den anden side og sæt dem fast.
  • Page 115 4) Afmonter skruerne fastgjort til det nederste hængsels samling med cross-slot skruetrækker og fjern den justerbare fod nederste hængselssamling justerbar fod Bemærk: køleskab med fryser hældningvinkel mindre end 45°. 5) Sæt det nederste hængsel på den anden side og fastgør det derefter med skruer nederste hængselssamling justerbar fod 6)Monter de to skruer til højre og fjern venstre øverste hængselsdæksel...
  • Page 116 7) Installer venstre øverste hængselsdæksel til højre og fjern de to skruer To skruer venstre øverste hængselsdæksel 8) Installer top-hængslet, indstil den øverste dør til højre position, fastgør top-hængslet og dæk- slet. 9) Installer venstre øverste hængselsdæksel til venstre højre øverste hængselsdæksel...
  • Page 117 Dør-pladskrav Enhedens dør skal kunne åbne fuldt ud som vist. WXD >902X 1052mm Nivellering af enheden For at gøre dette juster de to nivelleringsfødder på forsiden af enheden. Hvis enheden ikke er i niveau, vil døren og de magnetiske lukkelister ikke dække korrekt.
  • Page 118: Produktoversigt

    ♦ Før du sætter stikket i stikkontakten Du skal kontrollere, at du har en stikkontakt, der er forenelig med det medfølgende stik, leveret med enheden. ♦ Før du tænder! Tænd ikke før to timer efter at du har flyttet enheden. 2.7 Indvendigt tilbehør Forskellige glas- eller plast-opbevaringshylder er inkluderet i apparatet - forskellige modeller har forskellige kombinationer.
  • Page 119: Brug

    4. BRUG Tænd enheden ♦ Temperatur-drejeknappen er placeret på højre sidevæg af køleskabets inderside Indstilling “Min”: Mindre kølig temperatur Indstilling “Med”: Normal drift (passende i de fleste situationer) Indstilling “Max”: Køligste temperatur ♦Under høje omgivelsestemperaturer f.eks. på varme sommerdage. Det kan være nødvendigt at indstille termostaten til koldeste indstilling (position “Max”).
  • Page 120: Vedligeholdelse

    ♦ Brug en fugtig klud til at rengøre ydersiden, og tør det derefter af med en standard møbelpolish. Sørg for at døren er lukket, for at undgå at polish kommer på de magnetiske dørlister eller ind i enheden. ♦ Risten på kondensatoren på bagsiden af enheden, og de tilstødende komponenter kan støvsug- es med en blød børste.
  • Page 121: Tips Til Energibesparelse

    Se om køleskabet er tilsluttet strøm, og om Den indvendige belysning virker ikke lampen er beskadiget. Fryseren døren sidder fast på grund af fødevar- Køleskabsdøren kan ikke lukkes korrekt erpakker; For meget mad; Tilt køleskab. Om fødevaren er fordelt, om køleskabet er Høje lyde afbalanceret;...
  • Page 122: Bortskaffelse

    9. BORTSKAFFELSE Gamle enheder har stadig en restværdi. En miljøvenlig metode til bortskaffelse vil sikre, at værdiful- de råstoffer kan udvindes og bruges igen. Kølemidlet, som benyttes i enheden og isoleringsmateri- aler kræver specielle håndteringsprocedurer. Sørg for at ingen af rørene på bagsiden af enheden er beskadiget inden bortskaffelse.
  • Page 123 INHALTSVERZEICHNIS 1. SICHERHEITSHINWEISE 2. INSTALLTION Deutsch 3. PRODUKTÜBERSICHT 4. BEDIENUNG SIAA 55 5. REINIGUNG 6. WARTUNG 7. FEHLERSUCHE UND BEHEBUNG 8. ENERGIESPARTIPPS 9. ENTSORGUNG...
  • Page 124 1. SICHERHEITSHINWEISE 1) WARNUNG—Sorgen Sie dafür, dass die Lüftungsöffnungen im Gerätegehäuse beziehungs- weise in der Einbaustruktur nicht zugestellt werden. 2) WARNUNG—Beschädigen Sie nicht das Kühlaggregat. 3) WARNUNG—Verwenden Sie keine elektrisch betriebenen Geräte oder Vorrichtungen im Inner- en der Lagerfächer, sofern dies nicht ausdrücklich durch den Hersteller empfohlen wird. 4) Der Gerätenetzstecker ist nach der Benutzung und vor jeder Wartung am Gerät zu ziehen.
  • Page 125: Installtion

    2. INSTALLTION Aufstellungsort Wenn Sie einen Aufstellungsort für Ihr Gerät auswählen, achten Sie darauf, dass der Untergrund eben und stabil und der Raum gut belüftet ist. Vermeiden Sie es, Ihr Gerät in der Nähe von Hitzequel- len, wie Kochherden, Boilern oder Heizungen. Vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung, da dies den Energieverbrauch erhöhen kann.
  • Page 126 Entfernen Sie die Hülle der Scharnierwelle und die Türsperre auf der anderen Seite Hülle der Scharnier- welle Türsperre Entfernen Sie Mutter mit dem Sechskantschlüssel Nehmen Sie die Unterlegscheibe ab, neh- men Sie dann die Achsen ab und befestigen Sie diese an der anderen Seite.
  • Page 127 4) Lösen Sie die an der unteren Scharnierbaugruppe befestigten Schrauben mit dem Kreuzschlitzschraubenzieher und entfernen Sie den verstellbaren Fuß untere Scharnierbaugruppe verstellbarer Fuß Hinweis: die Kühlkombination neigt sich in einem Winkel von weniger als 45° 5) Befestigen Sie das untere Scharnier an der anderen Seite und ziehen Sie dann die Schrauben fest.
  • Page 128 7) Installieren Sie die linke obere Scharnierabdeckung rechts und entfernen Sie die beiden Schrauben Zwei Schrauben linke obere Scharnierabdeckung 8) Installieren Sie das obere Scharnier, setzen Sie obere Tür in die richtige Position, fixieren Sie das obere 9) Installieren Sie die linke obere Scharnierabdeckung links rechte obere Scharnierabdeckung...
  • Page 129 Platzbedarf der Tür Es muss möglich sein, die vollständig zu öffnen, so wie in Abbil- dung gezeigt. WXD >902X 1052mm Nivellierung des Geräts Justieren Sie dazu die bei Nivellierfüße an der Vorderseite des Geräts. Sollte das Gerät nicht richtig nivelliert sein, sind die Tür und das magnetische Siegel nicht richtig aufeinander ausgerichtet Achten Sie darauf, dass die Füße beide die Erde berühren.
  • Page 130: Produktübersicht

    ♦ Vor dem Anschluss des Geräts Sie müssen überprüfen, ob Ihre Steckdose mit dem Netzstecker des Geräts kompatibel ist. ♦ Vor dem Anschalten! Stellen Sie das Kühlschrank frühsten zwei Stunden, nachdem Sie das Gerät aufgestellt haben, ein. 2.7 Internes Zubehör Im Lieferumfang sind mehrere Einlageböden aus Glas oder Kunststoff enthalten - die jeweiligen Kombination unterscheidet ja nach Modell.
  • Page 131: Bedienung

    4. BEDIENUNG Das Gerät einschalten ♦Der Temperaturauswahlregler befindet sich rechts an der Seitenwand innen im Kühlschrank. Einstellung „Min“: Weniger starke Kühlung Einstellung „Med“: Normalbetrieb (geeignet für fast alle Fälle) Einstellung „Max“: Niedrigste Kühltemperatur ♦Bei hohen Temperaturen an heißen Sommertagen. Es kann notwendig werden, den Thermostat auf die niedrigste Temperatur (Einstellung „Max“) zu setzen.
  • Page 132: Wartung

    ♦ Nutzen Sie ein feuchtes Tuch, um das Äußere zu reinigen und wischen Sie es mit einer han- delsüblichen Politur nach. Achten Sie darauf, dass die Tür geschlossen ist, um zu verhindern, dass die Politur auf das magnetische Siegel oder das Geräteinnere gerät. ♦...
  • Page 133: Energiespartipps

    Entweder der Netzstecker ist gezogen oder die Die Innenbeleuchtung schaltet sich nicht ein. Lampe der Innenbeleuchtung ist kaputt. Die Kühlschranktür wird durch Verpackungen Der Kühlschrank kann nicht richtig geschlossen behindert; zu viele Lebensmittel; geneigter werden. Kühlschrank Prüfen, ob der Kühlschrank nivelliert wurde; Laute Geräusche Ob alle Teile des Kühlschrank ordnungsgemäß...
  • Page 134: Entsorgung

    9. ENTSORGUNG Altgeräte verkörpern immer noch einen erheblichen Wert. Eine umweltfreundliche Entsorgungsmeth- ode trägt dazu bei, dass wertvolle Rohstoffe zurückgewonnen und wieder verwendet werden. Das in Ihrem Gerät verwendete Kühlaggregat und die Isolierstoffe erfordern spezielle Entsorgungsver- fahren. Achten Sie darauf, dass vor Der Entsorgung keines der Rohre an der Geräterückseite bes- chädigt werden.

Table of Contents