Download Print this page

DeWalt D23700 Original Instructions Manual

Hide thumbs Also See for D23700:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 23

Quick Links

D23700
Final Page size: A5 (148mm x 210mm)

Advertisement

loading

Summary of Contents for DeWalt D23700

  • Page 1 D23700 Final Page size: A5 (148mm x 210mm)
  • Page 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 3 Fig. A...
  • Page 4 Fig. B Fig. C...
  • Page 5 Fig. D Fig. E...
  • Page 6 Fig. F Fig. G...
  • Page 7 Fig. H Fig. I...
  • Page 8 Dansk RUNDSAV D23700 Tillykke! Definitioner: sikkerhedsretningslinjer Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig Nedenstående definitioner beskriver sikkerhedsniveauet for produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest hvert enkelt signalord. Læs vejledningen og vær opmærksom på...
  • Page 9 Dansk Generelle sikkerhedsadvarsler værktøj. Betjen ikke værktøjet, hvis du er træt, påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. Et for elværktøjer øjebliks uopmærksomhed under anvendelse af et elektrisk ADVARSEL: Læs alle sikkerhedsadvarsler, værktøj kan forårsage alvorlig personskade. instruktioner, illustrationer og specifikationer, der b ) Brug personligt sikkerhedsudstyr.
  • Page 10 Dansk instruktioner, at betjene værktøjet. Elektrisk værktøj f ) Ved langsnitning brug altid et langsnitanlæg eller et er farligt i hænderne på personer, som ikke er instrueret i lige hjørnestyr. Dette forbedrer skærenøjagtigheden og brugen deraf. reducerer risikoen for, at klingen binder. e ) Vedligehold elektriske værktøjer.
  • Page 11 Dansk f ) Klingedybde og smigskårne regulerende • Ved savning i plastik skal du undgå at smelte materialet. låseudløsere skal være strammet og sikret, før • Brug kun savklinger, der er mærket med en hastighed lig med der foretages et snit. Hvis klingereguleringen skifter eller højere end hastigheden angivet på værktøjet.
  • Page 12 Parallel afskærmning 6. Spænd klingens fastspændingsskrue stramt ved hjælp Tilsigtet Brug af skruenøglen. Din D23700 rundsav er designet til professionel savning af træ Justering af skæredybde (Fig. A, B) og plastik. 1. Løsn låsegreb til justering af dybde  13 ...
  • Page 13 Dansk 4. Skær manuelt gevind på klingens fastspændingsskrue strømkilden, inden der foretages justeringer, eller  17  for at holde spændeskiven på plads. Drej med uret. der fjernes/monteres tilbehør eller ekstraudstyr. Sørg for, at udløserkontakten er i OFF-position. Utilsigtet start 5. Tryk på spindlens låseknap  4 ...
  • Page 14 Dansk støvemission, ved savning af træ. Vakuumslanger til de fleste støvsugere vil passe direkte ind i støvudsugningsudgangen. ADVARSEL: Anvend ikke en vakuumopsamler uden korrekt gnistbeskyttelse ved savning i metaller. VEDLIGEHOLDELSE Dit D WALT-elværktøj er beregnet til langvarig brug med minimal vedligeholdelse. Værktøjets fortsatte tilfredsstillende drift afhænger af korrekt vedligeholdelse og rengøring af værktøjet.
  • Page 15 DEUtsch HANDKREISSÄGE D23700 Herzlichen Glückwunsch! des Zubehörs, Warmhalten der Hände, Organisation des Arbeitsablaufes. Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Definitionen: Sicherheitsrichtlinien Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für Im Folgenden wird die Relevanz der einzelnen Warnhinweise professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen.
  • Page 16 DEUtsch f ) Wenn der Betrieb eines Elektrogerätes in feuchter WARNUNG: Zur Reduzierung der Verletzungsgefahr bitte Umgebung unumgänglich ist, verwenden Sie eine die Bedienungsanleitung lesen. durch einen Fehlerstromschutzschalter (FI-Schalter Allgemeine Sicherheitswarnhinweise für oder Rcd) geschützte Stromversorgung. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters mindert die Gefahr eines Elektrowerkzeuge elektrischen Schlages.
  • Page 17 DEUtsch ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSANWEISUNGEN 4) Verwendung und Pflege des Elektrogerätes FÜR KREISSÄGEN a ) Überlasten Sie das Elektrogerät nicht. Verwenden Sie Sicherheitsanweisungen für alle Sägen das für Ihre Arbeit passende Elektrogerät. Das richtige Gerät wird die Aufgabe besser und sicherer erledigen, GEFAHR: wenn es bestimmungsgemäß...
  • Page 18 DEUtsch f ) Die Sicherungshebel für die Sägeblattiefe und – Sägeblatt. Dies führt dazu, dass sich die Säge unkontrolliert nach oben und aus dem Werkstück in Richtung Benutzer neigung müssen fest und gesichert sein, bevor der herausbewegt; Schnitt durchgeführt wird. Falls sich die Einstellung des Sägeblatts während des Schnitts verschiebt, so kann dies •...
  • Page 19 Verbrennungsgefahr durch während des Betriebes heiß werdende Zubehörteile. Bestimmungsgemässe Verwendung • Verletzungsgefahr durch andauernden Gebrauch. Ihre D23700 Handkreissäge wurde zum professionellen Sägen von Holz und Kunststoff konzipiert. Bildzeichen am Werkzeug Verwenden Sie diese Kreissäge nIcht als Tischsäge. Versuchen Die folgenden Bildzeichen sind am Gerät sichtbar angebracht: Sie nIcht, das Werkstück von der Unterseite her zu sägen.
  • Page 20 DEUtsch Elektrische Sicherheit WARNUNG: Für beste Ergebnisse lassen Sie das Sägeblatt ungefähr 3 mm aus dem Werkstück herausragen (vgl. Der Elektromotor wurde für eine einzige Spannung konstruiert. Einsatz in Abb. B). Überprüfen Sie immer, dass die Stromversorgung der Spannung auf dem Typenschild entspricht. Gehrungseinstellung (Abb.
  • Page 21 DEUtsch 2. Ziehen Sie die Säge etwas zurück. • Drücken Sie die Säge beim Arbeiten nur leicht an und üben Sie nie seitlichen Druck auf die Sägeblätter aus. 3. Lockern Sie die Schraube  20  und richten Sie den Schnitt  21  mit der Markierung  12 ...
  • Page 22 DEUtsch WARTUNG Ihr D WALT Elektrowerkzeug wurde für langfristigen Betrieb mit minimalem Wartungsaufwand konstruiert. Ein kontinuierlicher, zufriedenstellender Betrieb hängt von der geeigneten Pflege des Elektrowerkzeugs und seiner regelmäßiger Reinigung ab. WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu mindern, schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es vom Netz, bevor Sie Einstellungen vornehmen oder Anbaugeräte oder Zubehör anbringen oder entfernen.
  • Page 23 EnGLIsh CIRCULAR SAW D23700 Congratulations! Definitions: Safety Guidelines You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough The definitions below describe the level of severity for each product development and innovation make D WALT one of the signal word. Please read the manual and pay attention to most reliable partners for professional power tool users.
  • Page 24 EnGLIsh General Power Tool Safety Warnings non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. WARNING: Read all safety warnings, instructions, c ) Prevent unintentional starting. Ensure the switch illustrations and specifications provided with this is in the off position before connecting to power power tool.
  • Page 25 EnGLIsh Further Safety Instructions for All Saws g ) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in accordance with these instructions taking into Causes and operator prevention of kickback: account the working conditions and the work to be •...
  • Page 26 Risk of personal injury due to flying particles. Depth adjustment knob • Risk of burns due to accessories becoming hot Parallel fence during operation. Intended Use • Risk of personal injury due to prolonged use. Your D23700 circular saw has been designed for professional sawing of wood and plastic.
  • Page 27 EnGLIsh DO nOt use this circular saw as a table saw. DO nOt attempt trigger switch is in the OFF position. An accidental start-up to cut the workpiece from underneath. can cause injury. DO nOt use under wet conditions or in the presence of Assemble the Blade (Fig.
  • Page 28 EnGLIsh Adjusting the Cutting Line Marks (Fig. F) trigger switch is in the OFF position. An accidental start-up can cause injury. The marks for bevel cuts and for straight cuts have two  11   12  WARNING: grooves each: • Ensure the material to be sawn is firmly secured a.
  • Page 29 EnGLIsh MAINTENANCE Your D WALT power tool has been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper tool care and regular cleaning. WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn tool off and disconnect tool from power source before making any adjustments or removing/ installing attachments or accessories.
  • Page 30 EspañOL SIERRA CIRCULAR D23700 ¡Enhorabuena! los accesorios, mantener las manos calientes y organizar los patrones de trabajo. Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que Definiciones: normas de seguridad WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de las de herramientas eléctricas profesionales.
  • Page 31 EspañOL Advertencias de seguridad generales para en exteriores. La utilización de un cable adecuado para el uso en exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica. herramientas eléctricas f ) Si no puede evitar utilizar una herramienta eléctrica ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias en un lugar húmedo, use un suministro protegido de seguridad, instrucciones, ilustraciones y con un dispositivo de corriente residual.
  • Page 32 EspañOL NORMAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS 4) Uso y cuidado de las herramientas Eléctricas ADICIONALES PARA LA SIERRA CIRCULAR a ) No fuerce la herramienta eléctrica. Use la Instrucciones de seguridad para todas las herramienta eléctrica correcta para su trabajo. La herramienta eléctrica correcta funcionará mejor y sierras con mayor seguridad si se utiliza de acuerdo con sus características técnicas.
  • Page 33 EspañOL cierra instantáneamente. No fije ni agarre nunca • Si la hoja se retuerce o está mal alineada en el corte, los dientes del borde posterior de la hoja pueden clavarse en la el protector inferior en la posición abierta. Si la zona superior de la madera, lo que hará...
  • Page 34 • Riesgo de quemaduras producidas por los accesorios que se Uso Previsto calientan durante el funcionamiento. Su sierra circular D23700 ha sido diseñada para realizar cortes • Riesgo de lesiones personales por uso prolongado. profesionales de madera y plástico. Marcas sobre la herramienta nO use esta sierra circular como sierra de mesa.
  • Page 35 EspañOL Ensamblaje de la cuchilla (Fig. E) 5. Pulse el botón de bloqueo de la aguja mientras gira la  4  aguja hasta que la cuchilla deje de girar. 1. Coloque la arandela interior en el eje. 6. Apriete la tuerca de fijación de la cuchilla firmemente 2.
  • Page 36 EspañOL FUNCIONAMIENTO Instrucciones de uso Extracción de polvo (Fig. A) ADVERTENCIA: Respete siempre las instrucciones de La herramienta cuenta con una salida de extracción de polvo  5  seguridad y las normas aplicables. • Cuando sea posible, conecte un dispositivo de extracción ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones de polvo adecuado de conformidad con las normas personales graves, apague la herramienta y...
  • Page 37 EspañOL el riesgo de lesiones, con este producto se deben usar exclusivamente accesorios recomendados por D WALT. Consulte a su proveedor si desea información más detallada sobre los accesorios apropiados. Proteger el medio ambiente Recogida selectiva. Los productos y las baterías marcadas con este símbolo no deben desecharse junto con los residuos domésticos normales.
  • Page 38 FRançaIs SCIE CIRCULAIRE D23700 Félicitations ! maintenir la température des mains élevée, organisation du travail. Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans Définitions : consignes de sécurité le développement et l’innovation de ses produits ont fait de WALT, le partenaire privilégié...
  • Page 39 FRançaIs f ) Si on ne peut éviter d’utiliser un outil électrique en AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessure, milieu humide, utiliser un circuit protégé par un lisez le manuel d’instruction. dispositif de courant résiduel (RCD). Cela réduira tout Consignes de sécurité...
  • Page 40 FRançaIs c ) Débranchez la prise du secteur et/ou le bloc-batterie c ) Réglez la profondeur de coupe selon l’épaisseur de de l’outil électrique avant d’effectuer tout réglage, la pièce. La partie inférieure de la pièce doit laisser voir de changer un accessoire ou de ranger l’outil moins d’une dent complète de la lame.
  • Page 41 FRançaIs b ) Si la lame se coince ou si le sciage est interrompu spéciales, ainsi les « coupes en plongée » ou les pour une raison quelconque, relâchez la gâchette et « coupes angulaires ». Soulevez le carter inférieur maintenez la scie immobile dans la pièce jusqu’à son de protection en rétractant la poignée et relâchez-le arrêt total.
  • Page 42 FRançaIs Étiquettes sur l’appareil Utilisation Prévue Votre scie circulaire D23700 a été conçue pour les applications On trouve les diagrammes suivants sur l’outil : professionnelles de sciage du bois et du plastique. n’UtILIsEZ pas cette scie circulaire comme une scie sur table.
  • Page 43 FRançaIs Assemblage de la lame (Fig. E) 5. Enfoncez le bouton de blocage de l’arbre tout en faisant  4  tourner l’arbre jusqu’à ce que la lame se bloque. 1. Positionnez la rondelle intérieure sur l’axe. 6. Serrer la vis de serrage de la lame au moyen de la clé. 2.
  • Page 44 FRançaIs FONCTIONNEMENT Consignes d’utilisation Aspiration des poussières (Fig. A) AVERTISSEMENT : respecter systématiquement les Votre outil est équipé d’un orifice d’aspiration des poussières  5  consignes de sécurité et les normes en vigueur. • Chaque fois que possible, connectez un aspirateur à AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de poussière conçu conformément aux normes en vigueur en dommages corporels graves, arrêter et débrancher matière d’émissions de poussières.
  • Page 45 FRançaIs Accessoires en option AVERTISSEMENT : comme les accessoires autres que ceux offerts par D WALT n’ont pas été testés avec ce produit, leur utilisation avec cet appareil pourrait être dangereuse. Pour réduire tout risque de dommages corporels, seuls des accessoires D WALT recommandés doivent être utilisés avec cet appareil.
  • Page 46 ItaLIanO SEGA CIRCOLARE D23700 Congratulazioni! È necessario identificare ulteriori misure di sicurezza per proteggere l’operatore dagli effetti delle vibrazioni. Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, Per esempio: eseguire una manutenzione adeguata lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di dell’apparato e degli accessori, evitare il raffreddamento...
  • Page 47 ItaLIanO (salvavita). L’uso di un interruttore differenziale riduce il AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni, leggere rischio di scossa elettrica. attentamente il manuale di istruzioni. 3) Sicurezza Personale Avvertenze generali di sicurezza per a ) Quando si utilizza un apparato elettrico evitare apparati elettrici di distrarsi.
  • Page 48 ItaLIanO b ) Non sporgersi sotto il pezzo da lavorare.Nella zona al apparato elettrico che non possa essere controllato tramite l’interruttore è pericoloso e deve essere riparato. di sotto del pezzo in lavorazione la calotta di protezione non presenta alcuna protezione contro la lama da taglio. c ) Staccare la spina dall’alimentazione elettrica e/o il blocco batteria dell’apparato elettrico prima di c ) Regolare la profondità...
  • Page 49 ItaLIanO a ) Mantenere una presa ferma con ambo le mani sulla angolazione e profondità di taglio senza toccare né la sega e posizionare le braccia per resistere le forze lama né nessun altro pezzo. del rimbalzo. Posizionare il corpo su ambo i lati b ) Controllare il funzionamento della molla per la della lama, ma non in linea con la lama.
  • Page 50 Utilizzo Previsto • Rischio di lesioni personali causate dall’utilizzo prolungato. La sega circolare D23700 è stata concepita per lavorazioni Riferimenti sull’apparato professionali su legno e plastica. nOn utilizzare questa sega circolare come sega da banco. nOn Sull’apparato sono presenti i seguenti simboli: tentare di tagliare il pezzo da sotto.
  • Page 51 ItaLIanO o accessori. Assicurarsi che l’interruttore a grilletto sia in 3. Verificare il senso di rotazione della lama. posizione OFF. Un avvio accidentale può causare lesioni. 4. Avvitare a mano la vite di fissaggio della lama  17  per tenere la rondella in posizione. Ruotare in senso orario. Montaggio della lama (Fig.
  • Page 52 ItaLIanO FUNZIONAMENTO Istruzioni per l’uso Aspirazione polveri (Fig. A) AVVERTENZA: osservare sempre le istruzioni di sicurezza L’apparato è dotato di un’uscita per l’aspirazione delle polveri  5  e le normative in vigore. • Ove possibile, collegare un dispositivo di estrazione della AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni polvere progettato in conformità...
  • Page 53 ItaLIanO Accessori su richiesta AVVERTENZA: su questo prodotto sono stati collaudati soltanto gli accessori offerti da D WALT, quindi l’utilizzo di accessori diversi potrebbe essere rischioso. Per ridurre il rischio di lesioni, su questo prodotto vanno utilizzati solo gli accessori raccomandati D WALT.
  • Page 54 CIRKELZAAG D23700 Hartelijk gefeliciteerd! zoals: onderhoud het gereedschap en de accessoires, houd de handen warm, organisatie van werkpatronen. U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken Definities: Veiligheidsrichtlijnen WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor De definities hieronder beschrijven de ernstgraad voor elk gebruikers van professioneel gereedschap.
  • Page 55 nEDERLanDs verlengsnoer dat geschikt is voor buitenshuis, vermindert WAARSCHUWING: Lees de instructiehandleiding om het het risico op een elektrische schok. risico op letsel te verminderen. f ) Als het gebruik van een elektrisch gereedschap Algemene veiligheidswaarschuwingen voor op een vochtige locatie onvermijdelijk is, gebruikt u een stroomvoorziening die beveiligd elektrisch gereedschap is met een aardlekschakelaar.
  • Page 56 nEDERLanDs AANVULLENDE SPECIFIEKE 4) Gebruik en Verzorging van Elektrisch Gereedschap VEILIGHEIDSREGELS VOOR CIRKELZAAG a ) Forceer het gereedschap niet. Gebruik het juiste Veiligheidsvoorschriften voor alle Zagen elektrische gereedschap voor uw toepassing. Het juiste elektrische gereedschap voert de werkzaamheden GEVAAR: beter en veiliger uit waarvoor het is ontworpen. b ) Gebruik het gereedschap niet als de schakelaar het a ) Houd uw handen verwijderd van het zaaggebied niet aan en uit kan zetten.
  • Page 57 nEDERLanDs Veiligheidsinstructies voor Zagen met een en stuurt de reactie van de motor de machine snel in achterwaartse richting de gebruiker; Slinger-zaagbladbeschermkap • als het zaagblad krom wordt of verkeerd uitgelijnd raakt in a ) Controleer voor ieder gebruik of de onderste de zaagsnede, kunnen de tanden aan de achterzijde van het beschermkap goed gesloten is.
  • Page 58 Risico van persoonlijk letsel als gevolg van langdurig gebruik. Gebruiksdoel Markering op het gereedschap Uw D23700 cirkelzaag is ontworpen voor het professioneel De volgende pictogrammen staan op het gereedschap vermeld: zagen van hout en kunststof. Gebruik deze cirkelzaag nIEt als tafelzaag. Probeer nIEt het Lees gebruiksaanwijzing voor gebruik.
  • Page 59 nEDERLanDs Technische gegevens). De minimale geleidergrootte is 1,5 mm c. Draai de moer en de knop voor het afstellen van de  15  de maximale lengte is 30 m. afschuinhoek vast  10  Als u een haspel gebruikt, dient u het snoer altijd volledig af Het Zaagblad vervangen (Afb.
  • Page 60 nEDERLanDs Montage stofafzuigmond (Afb. I) WAARSCHUWING: Bedien niet de spindelvergrendeling terwijl het gereedschap loopt. Bevestig de stofafzuigmond met de bolkopschroeven  30  Het gereedschap leiden (Afb. A)  31  op de uitgang voor stofafzuiging  5  . Draai de schroeven stevig aan. • Voor een optimaal resultaat klemt u het werkstuk Voor ingebruikneming ondersteboven vast.
  • Page 61 nEDERLanDs goedgekeurde oogbescherming en een goedgekeurd stofmasker als u deze procedure uitvoert. WAARSCHUWING: Gebruik nooit oplosmiddelen of andere bijtende chemicaliën voor het reinigen van niet-metalen onderdelen van het gereedschap. Deze chemicaliën kunnen het materiaal dat in deze onderdelen is gebruikt verzwakken. Gebruik een doek die uitsluitend met water en milde zeep is bevochtigd.
  • Page 62 SIRKELSAG D23700 Gratulerer! FARE: Angir en eksisterende farlig situasjon som, og hvis den ikke unngås, vil føre til dødsfall eller Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig alvorlig personskade. produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget ADVARSEL: Angir en potensielt farlig situasjon som, pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy.
  • Page 63 nORsk TA VARE PÅ ALLE ADVARSLER OG batteripakken, plukker opp eller bærer verktøyet. Å bære elektriske verktøy med fingeren på bryteren eller å INSTRUKSJONER FOR FREMTIDIG BRUK sette inn støpselet mens elektriske verktøy har bryteren på Uttrykket “elektrisk verktøy” i advarslene henviser til ditt øker faren for ulykker.
  • Page 64 nORsk Ekstra sikkerhetsinstruksjoner for alle sager betraktning arbeidsforholdene og det arbeidet som skal utføres. Bruk av det elektriske verktøyet for oppgaver Årsaker til, og hvordan man unngår tilbakeslag: som er forskjellige fra de som er tiltenkt kan føre til en •...
  • Page 65 nORsk Merking på verktøyet beskyttelsen ikke beveger seg fritt og lukker seg øyeblikkelig. Den nedre beskyttelsen må aldri Følgende piktogrammer vises på verktøyet: klemmes eller festes i åpen stilling. Dersom sagen slippes ved en feiltagelse kan den nedre beskyttelsen Les instruksjonshåndboken før bruk. bøyes.
  • Page 66 Justering av kuttdybden (Fig. A, B) Tiltenkt Bruk D23700 sirkelsagen er designet for profesjonell saging i treverk 1. Løsne dybdejusteringsknapp  13  og plast. 2. Flytt platen  6  for å få riktig kuttdybde. IkkE bruk denne sirkelsagen som en bordsag. IkkE forsøk å...
  • Page 67 nORsk Montering og justering av parallellføring Slå på og av (Fig. A) (Fig. G) Av sikkerhetsmessige årsaker er på/av bryteren på verktøyet  1  utstyrt med en låseknapp  2  . Trykk låseknappen for å låse opp Parallellføringen  14  brukes for å kutte parallellt med kanten av verktøyet.
  • Page 68 nORsk ADVARSEL: Aldri bruk løsemidler eller sterke kjemikalier for å rengjøre ikke-metalliske deler av verktøyet. Disse kjemikaliene kan svekke materialene som brukes i disse delene. Bruk en klut som bare er fuktet med vann og mild såpe. Aldri la noen væske trenge inn i verktøyet; aldri dypp noen del av verktøyet i en væske.
  • Page 69 SERRA CIRCULAR D23700 Gratulerer! Identifique medidas de segurança adicionais para proteger o utilizador contra os efeitos das vibrações, tais Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de como: efectuar uma manutenção correcta da ferramenta experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus e dos acessórios, manter as mãos quentes e organizar...
  • Page 70 pORtUGUês ferramenta eléctrica. Mantenha o cabo afastado de fontes de calor, substâncias oleosas, extremidades aguçadas ou peças móveis. Os cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco de choque eléctrico. Markus Rompel e ) Ao utilizar uma ferramenta eléctrica no exterior, use Director de Engenharia uma extensão adequada para utilização ao ar livre.
  • Page 71 pORtUGUês da ferramenta. Uma acção descuidada pode causar 5) Assistência ferimentos graves numa fracção de segundo. a ) A sua ferramenta eléctrica só deve ser reparada por um técnico qualificado e só devem ser utilizadas 4) Utilização e Manutenção de peças sobresselentes originais. Desta forma, é Ferramentas Eléctricas garantida a segurança da ferramenta eléctrica.
  • Page 72 pORtUGUês Instruções de segurança para serras com serra descontrolada se levante e se solte da peça na direcção do operador; resguardo de lâmina de trabalho • se a lâmina ficar comprimida ou presa na zona de corte, a a ) Verifique se o resguardo inferior está devidamente lâmina bloqueia e a reacção do motor direcciona a unidade fechado antes de cada utilização.
  • Page 73 Guia paralela utilização prolongada. Utilização Adequada Símbolos na ferramenta A serra circular D23700 foi concebida para a serragem profissional de madeira e plástico. A ferramenta apresenta os seguintes símbolos: nÃO utilize esta serra circular como serra de mesa. nÃO tente Leia o manual de instruções antes de utilizar cortar a peça a partir da parte de baixo.
  • Page 74 pORtUGUês MONTAGEM E AJUSTES 2. Recolha o resguardo da lâmina inferior utilizando a  8  alavanca  7  e substitua a lâmina  9  . Coloque novamente as ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos graves, anilhas  18   19  na posição correcta. desligue a ferramenta e, em seguida, desligue-a 3.
  • Page 75 pORtUGUês Antes de qualquer utilização • Siga a linha indicada na peça a trabalhar utilizando a marca   12  • Certifique-se de que os resguardos foram montados • Se utilizar um ângulo de bisel de 45°, siga a linha indicada na correctamente.
  • Page 76 pORtUGUês deixe entrar qualquer líquido para dentro da ferramenta. Da mesma forma, nunca mergulhe qualquer peça da ferramenta num líquido. Acessórios opcionais ATENÇÃO: uma vez que apenas foram testados com este produto os acessórios disponibilizados pela D WALT, a utilização de outros acessórios com esta ferramenta poderá...
  • Page 77 PYÖRÖSAHA D23700 Onnittelut! VAARA: Ilmaisee, että on olemassa hengen- tai vakavan henkilövahingon vaara. Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, VAROITUS: Ilmoittaa, että on olemassa hengen- tai huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT- vakavan vaaran mahdollisuus. työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. HUOMIO: Tarkoittaa mahdollista vaaratilannetta.
  • Page 78 sUOMI c ) Estä tahaton käynnistäminen. Varmista, että on olemassa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavan henkilövahingon vaara. virtakytkin on OFF-asennossa, ennen kuin kytket sähkötyökalun pistorasiaan, yhdistät siihen SÄILYTÄ KAIKKI VAROITUKSET JA OHJEET akun, nostat työkalun käteesi tai kannat sitä. MYÖHEMPÄÄ KÄYTTÖÄ VARTEN Sähkötyökalun kantaminen sormi virtakytkimellä...
  • Page 79 sUOMI g ) Käytä sähkötyökalua ja sen tarvikkeita, kuten • kun sahanterä juuttuu tiukasti kiinni uurrokseen, terä poranteriä, näiden ohjeiden mukaisesti. Ota pysähtyy ja moottorin reaktio heittää sahan nopeasti takaisin työskentelyolosuhteet ja tehtävä työ huomioon. Jos käyttäjää kohti; sähkötyökalua käytetään näiden ohjeiden vastaisesti, voi •...
  • Page 80 Syvyydensäätönuppi • Lentävien kappaleiden aiheuttamat henkilövahingot. Ohjausviivain • Käytön aikana kuumenevien varusteiden Käyttötarkoitus aiheuttamat palovammat. D23700-pyörösaha on suunniteltu ammattimaiseen puun ja • Pitkäaikaisen käyttämisen aiheuttamat henkilövahingot. muovin sahaamiseen. Työkalun merkinnät ÄLÄ käytä tätä pyörösahaa pöytäsahana. ÄLÄ yritä sahata työstökappaletta alapuolelta. Seuraavat kuvakkeet näkyvät työkalussa: ÄLÄ käytä kosteissa olosuhteissa tai jos laitteen lähellä on...
  • Page 81 sUOMI Tämä pyörösaha on ammattimainen sähkötyökalu. 2. Aseta viistokulma kääntämällä sahan kehystä siten, että  6  merkki osoittaa haluttuun kohtaan asteikolla. ÄLÄ anna lasten koskea tähän työkaluun. Kokemattomat henkilöt saavat käyttää tätä laitetta vain valvotusti. 3. Kiristä viistokulman säätönuppia  10  • Tämä tuote ei ole tarkoitettu henkilöiden (mukaan lukien Kengän säätö...
  • Page 82 sUOMI Työkalun ohjaaminen (Kuva A) Säätö 1. Löysää lukitusruuvia  25  ja aseta ohjausviivain  14  halutulle • Saat parhaat tulokset kiinnittämällä työkappaleen ylösalaisin. leveydelle. Säätö voidaan lukea asteikolta  26  • Seuraa työkappaleen linjaa käyttämällä merkkiä   12  2. Kiristä lukitusruuvi  25  . Merkkejä  27 ...
  • Page 83 sUOMI Lisävarusteet VAROITUS: Muita kuin D WALT-lisävarusteita ei ole testattu tämän työkalun kanssa, joten niiden käyttäminen voi olla vaarallista. Käytä tämän laitteen kanssa vain D WALTin suosittelemia varusteita vahingoittumisvaaran vähentämiseksi. Saat lisätietoja jälleenmyyjältäsi. Ympäristön suojeleminen Erilliskeräys. Tuotteita ja akkuja, joissa on tämä merkintä, ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana.
  • Page 84 CIRKELSÅG D23700 Gratulerar! Definitioner: Säkerhetsriktlinjer Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig Nedanstående definitioner beskriver allvarlighetsnivån för produktutveckling och innovation gör D WALT till en av varje signalord. Var god läs handboken och uppmärksamma de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs- dessa symboler.
  • Page 85 sVEnska levereras med detta elverktyg. Underlåtenhet att läsa halksäkra säkerhetsskor, skyddshjälm eller alla instruktioner som listas här nedan kan resultera i hörselskydd som används för lämpliga förhållanden elektrisk stöt, eldsvåda och/eller allvarlig personskada. minskar personskador. c ) Förebygg oavsiktlig igångsättning. Se till att SPARA ALLA VARNINGAR OCH strömbrytaren är i frånläge innan du ansluter till INSTRUKTIONER...
  • Page 86 sVEnska f ) Håll kapningsverktyg vassa och rena. Ordentligt h ) Använd aldrig skadade eller felaktiga klingbrickor underhållna kapningsverktyg med vassa sågkanter är eller bultar. Klingbrickorna och bultarna för sågklingan mindre sannolika att fastna och är lättare att kontrollera. har konstruerats speciellt för denna såg för optimal effekt och driftsäkerhet.
  • Page 87 sVEnska Återstående risker g ) Var extra försiktig vid sågning in i befintliga väggar eller andra dolda områden. Den inträngande Trots tillämpning av de relevanta säkerhetsbestämmelserna och sågklingan kan såga föremål som kan orsaka rekyler. användning av säkerhetsapparater kan vissa återstående risker Säkerhetsinstruktioner för sågar med ett inte undvikas.
  • Page 88 6. Dra åt klingklämskruven stadigt med nyckeln. Djupinställning Parallellanslag Inställning sågdjup (Bild A, B) Avsedd Användning 1. Lossa djupinställningsknappen  13  Din D23700 cirkelsåg är konstruerad för professionell sågning av 2. Flytta foten  6  tills du uppnår önskat sågdjup. trä och plast. 3. Drag åt djupinställningsknappen  13 ...
  • Page 89 sVEnska Båda sågningslinjens markeringar är nu korrekt inställda. Håll verktyget i huvudhandtaget och det främre handtaget  29   3  för att styra sågen korrekt. Montering och inställning av Att sätta på och stänga av (Bild A) parallellanslaget (Bild G) Av säkerhetsskäl är strömbrytaren på...
  • Page 90 sVEnska Smörjning Ditt elverktyg behöver ingen ytterligare smörjning. Rengöring VARNING: Blås bort smuts och damm från huvudkåpan med torr luft varje gång du ser smuts samlas i och runt lufthålen. Bär godkända ögonskydd och godkänt dammfilterskydd när du utför denna procedur. VARNING: Använd aldrig lösningsmedel eller andra skarpa kemikalier för att rengöra de icke-metalliska delarna på...
  • Page 91 DAIRESEL TESTERE D23700 Tebrikler! TEHLİKE: Engellenmemesi halinde ölüm veya ciddi yaralanma ile sonuçlanabilecek çok yakın bir tehlikeli Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün durumu gösterir. geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli UYARI: Engellenmemesi halinde ölüm veya ciddi alet kullanıcıları...
  • Page 92 tüRkçE elektrik çarpmasına, yangına ve/veya ciddi yaralanmalara aletleri kullanırken bir anlık dikkatsizlik ciddi kişisel neden olabilir. yaralanmayla sonuçlanabilir. b ) Kişisel koruyucu ekipmanları mutlaka kullanın. BÜTÜN UYARI VE Daima koruyucu gözlük takın. Koşullara uygun toz GÜVENLİKTALİMATLARINI İLERİDE maskesi, kaymayan güvenlik ayakkabıları, baret veya BAKMAK ÜZERE SAKLAYIN kulaklık gibi koruyucu donanımların kullanılması...
  • Page 93 tüRkçE e ) Elektrikli aletleri iyi muhafaza edin. Hareketli g ) Her zaman doğru boyut ve Şekilde mil deliği olan parçalardaki hizalama hatalarını ve tutuklukları, bıçaklar (elmasa karşı yuvarlak) kullanın. Montaj parçalardaki kırılmalar ve elektrikli aletin donanımına uygun olmayan bıçaklar eksantrik çalışıp çalışmasını...
  • Page 94 tüRkçE Diğer Tehlikeler Bıçak ayarı kesim sırasında kayarsa, sıkışmaya ve geri tepmeye neden olabilir. Emniyet tedbirlerini düzenleyen yönetmeliğin uygulanmasına g ) Mevcut duvar veya diğer kör alanlarda kesim ve emniyet sağlayıcı aygıtların kullanılmasına rağmen, başka yaparken daha dikkatli olun. Dalan bıçak geri tepmeye belirli risklerden kaçınılamaz.
  • Page 95 Derinlik ayar düğmesi 6. Bıçak kelepçe vidasını anahtarı kullanarak iyice sıkın. Paralel çit Kesme Derinliği Ayarı (Şek. A, B) Kullanim Amaci D23700 dairesel testere profesyonel ahşap ve plastik kesme 1. Derinlik ayar düğmesini  gevşetin.  13  işlemleri için tasarlanmıştır. 2. Doğru kesme derinliğini elde etmek için tabanı...
  • Page 96 tüRkçE 3. Vidayı gevşetin, kesim ve işareti  hizalayın. UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için, ani tepki  20   21   12  ihtimaline karşı aleti DAİMA sıkıca tutun. 4. Vidayı  20  iyice sıkın. Testereyi düzgün yönlendirmek için aleti ana tutamak  29  ve ön Artık her iki kesim çizgi işaretleri de doğru şekilde ayarlanmıştır. tutamaktan  3 ...
  • Page 97 tüRkçE Temizleme UYARI: Havalandırma deliklerinde ve etrafında toz toplanması halinde bu tozu ve kiri kuru hava kullanarak ana gövdeden uzaklaştırın. Bu işlemi gerçekleştirirken onaylı bir göz koruması ve onaylı toz maskesi takın. UYARI: Aletin metalik olmayan parçalarını temizlemek için asla çözücü veya başka sert kimyasal kullanmayın. Bu kimyasallar bu parçalarda kullanılan malzemeleri güçsüzleştirir.
  • Page 98 Ελληνικά ΔΙΣΚΟΠΡΙΟΝΟ D23700 Συγχαρητήρια! Προσδιορίστε επιπρόσθετα μέτρα ασφαλείας για να προστατεύσετε το χειριστή από τις επιπτώσεις των Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική κραδασμών. Τέτοια μέτρα είναι: συντήρηση του εργαλείου ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την...
  • Page 99 Ελληνικά γ ) Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στη βροχή ή σε συνθήκες υγρασίας. Η είσοδος νερού σε ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. δ ) Μην καταπονείτε υπερβολικά το καλώδιο. Μη Markus Rompel χρησιμοποιείτε ποτέ το καλώδιο για τη μεταφορά, Διευθυντής...
  • Page 100 Ελληνικά στ ) Να είστε ντυμένοι κατάλληλα. Μην φοράτε φαρδιά ζ ) Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, τα ενδύματα ή κοσμήματα. Διατηρείτε τα μαλλιά, τα παρελκόμενα και τα τρυπάνια κ.λπ. σύμφωνα ενδύματα και τα γάντια σας μακριά από κινούμενα με τις παρούσες οδηγίες, λαμβάνοντας υπόψη μέρη.
  • Page 101 Ελληνικά της κοπής και μειώνεται η πιθανότητα μαγκώματος πριονιού μαγκώνει, μπορεί να κινηθεί προς τα πάνω ή της λεπίδας. να τιναχτεί από το τεμάχιο εργασίας καθώς επανεκκινάτε το πριόνι. ζ ) Πάντα χρησιμοποιείτε λεπίδες με σωστό μέγεθος και σχήμα οπών άξονα (σχήματος διαμαντιού ή κύκλου). δ...
  • Page 102 Κουμπί ρύθμισης βάθους Διαβάστε το εγχειρίδιο οδηγιών πριν από τη χρήση. Παράλληλος οδηγός Προοριζομενη Χρηση Το δισκοπρίονό σας D23700 έχει σχεδιαστεί για επαγγελματική κοπή ξύλου και πλαστικού. Μη χρησιμοποιείτε αυτό το δισκοπρίονο ως πριόνι πάγκου. Μην επιχειρήσετε να κόψετε το τεμάχιο εργασίας από...
  • Page 103 Ελληνικά Να Μη χρησιμοποιείται σε συνθήκες υγρασίας ή όταν υπάρχουν 6. Σφίξτε καλά τη βίδα σύσφιξης της λεπίδας χρησιμοποιώντας εύφλεκτα υγρά ή αέρια. το κλειδί. Αυτό το δισκοπρίονο είναι επαγγελματικό ηλεκτρικό εργαλείο. Ρύθμιση του βάθους κοπής (εικ. A, B) Μην αφήνετε τα παιδιά να έρχονται σε επαφή με το εργαλείο. 1.
  • Page 104 Ελληνικά Για τη ρύθμιση, προχωρήστε ως εξής: OFF (Απενεργοποίηση). Η τυχαία εκκίνηση μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό. 1. Με τη λεπίδα ασφαλισμένη στις 90°, κάνετε μια δοκιμαστική κοπή περ. 400 mm. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: 2. Αποσύρετε ελαφρά το πριόνι. • Να βεβαιώνεστε ότι το υλικό που πρόκειται να κόψετε είναι...
  • Page 105 Ελληνικά • Εφόσον είναι εφικτό, συνδέετε σύστημα αφαίρεσης επικίνδυνη. Για να ελαττώσετε τον κίνδυνο τραυματισμού, σκόνης που έχει σχεδιαστεί σύμφωνα με τους ισχύοντες πρέπει να χρησιμοποιείτε μόνο παρελκόμενα που κανονισμούς σχετικά με την εκπομπή σκόνης. συνιστώνται από την D WALT. • Όταν κόβετε ξύλο, πάντα χρησιμοποιείτε διάταξη εξαγωγής Για...
  • Page 108 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com en Luxemburg 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT Tel: 70 20 15 10 www.dewalt.dk...