DeWalt D23700 Original Instructions Manual

Hide thumbs Also See for D23700:

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

D23700

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for DeWalt D23700

  • Page 1 D23700...
  • Page 2 English (original instructions) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) (‫ﺓ‬ ) :‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ Copyright D WALT...
  • Page 3 Figure 1 1 ‫ﺷﻜﻞ‬...
  • Page 4 Figure 2 2 ‫ﺷﻜﻞ‬ Figure 3 3 ‫ﺷﻜﻞ‬...
  • Page 5 Figure 4 4 ‫ﺷﻜﻞ‬ Figure 5 5 ‫ﺷﻜﻞ‬...
  • Page 6 Figure 6 6 ‫ﺷﻜﻞ‬ Figure 7 7 ‫ﺷﻜﻞ‬...
  • Page 7 Figure 8 8 ‫ﺷﻜﻞ‬...
  • Page 8: Circular Saw

    EN GLI SH CIRCULAR SAW D23700 Congratulations! WARNING: To reduce the risk of injury, read the instruction manual. You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough product development and General Power Tool Safety Warnings innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users.
  • Page 9: Safety Instructions For All Saws

    EN GL IS H If operating a power tool in a damp Disconnect the plug from the power location is unavoidable, use a residual source and/or the battery pack from current device (RCD) protected supply. the power tool before making any Use of an RCD reduces the risk of electric adjustments, changing accessories, or shock.
  • Page 10 EN GLI SH d) Never hold piece being cut in your hands b) When blade is binding, or when or across your leg. Secure the workpiece interrupting a cut for any reason, release to a stable platform. It is important to support the trigger and hold the saw motionless the work properly to minimize body exposure, in the material until the blade comes to a...
  • Page 11: Package Contents

    Parallel fence The date code (g), which also includes the year of INTENDED USE manufacture, is printed into the housing. Your D23700 circular saw has been designed for Example: professional sawing of wood and plastic. 2014 XX XX DO NOT use under wet conditions or in presence of Year of Manufacture flammable liquids or gases.
  • Page 12: Assembly And Adjustments

    EN GLI SH This circular saw is a professional power tool. ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS DO NOT let children come into contact with the WARNING: To reduce the risk of tool. Supervision is required when inexperienced injury, turn unit off and disconnect operators use this tool.
  • Page 13: Prior To Operation

    EN GL IS H 4. Place a square against the blade (j) and shoe (f) 3. Place the clamping bracket (z) over the bolt and to adjust the 90° setting. tighten the locking screw (aa). – Slacken the nut (p) of the stop (q). ADJUSTING –...
  • Page 14: Optional Accessories

    EN GLI SH Switching On and Off (fi g. 1) set-ups or when making repairs. Be sure the trigger switch is in the OFF For safety reasons the on/off switch (a) of your tool is position. An accidental start-up can equipped with a lock-off button (b).
  • Page 15 EN GL IS H Separate collection of used products and packaging allows materials to be recycled and used again. Re-use of recycled materials helps prevent environmental pollution and reduces the demand for raw materials. Local regulations may provide for separate collection of electrical products from the household, at municipal waste sites or by the retailer when you purchase a new product.
  • Page 16 FRANÇAIS SCIE CIRCULAIRE D23700 Félicitations ! Indique des risques d’incendie. Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans le développement et l’innovation AVERTISSEMENT : pour réduire tout de ses produits ont fait de D WALT, le partenaire risque de dommages corporels, lire la privilégié...
  • Page 17 FRANÇAIS Ne pas exposer les outils électriques à Porter des vêtements appropriés. Ne la pluie ou à l’humidité. Tout contact d’un porter aucun vêtement ample ou bijou. outil électrique avec un liquide augmente les Maintenir cheveux, vêtements et gants risques de décharges électriques. à...
  • Page 18 FRANÇAIS 5) RÉPARATION Consignes de sécurité Faire entretenir les outils électriques par supplémentaires pour toutes les un réparateur qualifié en n’utilisant que scies des pièces de rechange identiques. Cela permettra de préserver l’intégrité de l’outil Causes et prévention anti-rebonds: électrique et la sécurité de l’utilisateur. - le rebond est une réaction soudaine d’une Consignes de sécurité...
  • Page 19 FRANÇAIS panneaux ont tendance à s’affaisser sous plongée » ou les « coupes angulaires ». leur propre poids. Les panneaux doivent être Soulevez le carter inférieur de protection soutenus des deux côtés par des supports, en rétractant la poignée et relâchez-le près de la fente de scie ainsi qu’aux bords des dès que la lame de scie est entrée dans panneaux.
  • Page 20 Exemple : USAGE PRÉVU 2014 XX XX Votre scie circulaire D23700 a été conçue pour les applications professionnelles de sciage du bois et du Année de fabrication plastique. NE PAS utiliser ces outils en milieu ambiant humide Contenu de l’emballage...
  • Page 21 FRANÇAIS Remplacement de la fi che 6. Serrez la vis de serrage de la lame fermement à l’aide de la clé. d’alimentation (Moyen-Orient et Afrique) Réglage de la profondeur de coupe (fi g. 1, 2) Si une nouvelle fiche d’alimentation doit être montée : 1.
  • Page 22 FRANÇAIS 4. Vissez provisoirement la vis de serrage de la Avant toute utilisation lame (r) pour bloquer la rondelle en tournant • Assurez-vous que les protections ont été dans le sens contraire des aiguilles d’une correctement montées. Le carter de protection montre.
  • Page 23: Accessoires En Option

    FRANÇAIS l’interrupteur marche/arrêt (a) pour mettre l’outil en AVERTISSEMENT : pour réduire marche. Dès que l’interrupteur marche/arrêt est tout risque de dommages relâché, il sera automatiquement bloqué pour éviter corporels, arrêter l’outil et une mise en marche par inadvertance. débrancher l’appareil du secteur avant d’installer ou de retirer tout AVERTISSEMENT : Ne manipulez pas accessoire, avant tout réglage ou...
  • Page 24 FRANÇAIS Protection de l’environnement Collecte sélective. Ne pas jeter ce produit avec les ordures ménagères. En fin de durée de vie ou d’utilité de votre produit D WALT, ne pas le jeter avec les ordures ménagères, mais dans les conteneurs de collecte sélective.
  • Page 25 TÜRKÇE DAIRESEL TESTERE D23700 Tebrikler! AT Uygunluk Beyanatı Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, MAKİNE DİREKTİFİ sürekli ürün geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır. D23700 Teknik veriler WALT, “teknik veriler”...
  • Page 26 TÜRKÇE yorgunken veya ilaç ya da alkolün etkisi 1) ÇALIŞMA ALANININ GÜVENLİĞİ altındayken kullanmayın. Elektrikli aletleri a) Çalışma alanını temiz ve aydınlık tutun. kullanırken bir anlık dikkatsizlik ciddi kişisel Karışık ve karanlık alanlar kazaya davetiye yaralanmayla sonuçlanabilir. çıkartır. b) Kişisel koruyucu ekipmanları mutlaka b) Elektrikli aletleri, yanıcı...
  • Page 27 TÜRKÇE saklanması öncesinde fişi güç c) Kesme derinliğini iş parçasının kalınlığına kaynağından çekin ve/veya aküyü aletten göre ayarlayın.İş parçasının altından tam diş ayırın. Bu tür önleyici güvenlik tedbirleri boyundan azı görülmelidir. elektrikli aletin istem dışı olarak çalıştırılması d) Kesilecek parçayı asla elinizle veya riskini azaltacaktır.
  • Page 28 TÜRKÇE Sarkaç Bıçak Siperli Testereler Geri tepme, testerenin yanlış kullanılmasından ve/ veya hatalı kullanma prosedür veya şartlarından için Güvenlik Talimatları kaynaklanır ve aşağıda verilen uygun tedbirler a) Her kullanım öncesinde siperin doğru alınarak önlenebilir. şekilde kapandığını kontrol edin. Alt a) Testereyi her iki elinizde sıkı bir şekilde siper serbest hareket etmiyor ve hemen kavrayın ve kollarınızı...
  • Page 29 İmalat yılını da içeren Tarih Kodu (g) gövdeye o. Paralel çit basılıdır. Örnek: KULLANIM ALANI 2014 XX XX D23700 dairesel testere profesyonel ahşap ve İmalat Yılı plastik kesme işlemleri için tasarlanmıştır. Islak koşullarda veya yanıcı sıvı ya da gazların Ambalaj İçeriği mevcut olduğu ortamlarda KULLANMAYIN.
  • Page 30 TÜRKÇE Açı ayarı (şekil 3) UYARI: Topraklama ucuna hiçbir bağlantı yapılmamalıdır. Açı 0° ila 45° arasında ayarlanabilir. Kaliteli fişlerin yanında gelen takma talimatlarını 1. Açı ayar düğmesini (k) gevşetin. takip edin. 2. Testere tabanını (f), işaret ölçek üzerinde Tavsiye edilen sigorta: 13A 220–240 V; 16A 127 V. istenen açıyı...
  • Page 31 TÜRKÇE Ayar için, aşağıdaki şekilde ilerleyin: UYARI: 1. Bıçak 90° konumunda kilitliyken, yaklaşık • Kesilecek malzemenin yerine sıkıca 400 mm’lik bir deneme kesimi yapın. sabitlendiğinden emin olun. 2. Testereyi yavaşça geri çekin. • Alete yalnızca hafif bir basınç uygulayın ve testere bıçağına yan 3.
  • Page 32 TÜRKÇE UYARI: Aletin metalik olmayan parçalarını temizlemek için asla çözücü veya başka sert kimyasal kullanmayın. Toz Emme (şekil 1) Bu kimyasallar bu parçalarda kullanılan Aletinize bir toz emme çıkışı (e) takılmıştır. malzemeleri güçsüzleştirir. Yalnızca su ve yumuşak sabunla nemlendirilmiş bir •...
  • Page 33 TÜRKÇE Bu kılavuzda belirtilen listeden size en yakın yetkili servisin yerini öğrenebilirsiniz. Alternatif olarak, yetkili D WALT servislerinin listesi ve satış sonrası hizmetlerimizle ilgili tüm bilgiler ve tam ayrıntıları İnternette www.2helpU.com adresinde mevcuttur. Türkiye Distribütörü KALE HIRDAVAT VE MAKİNA A.Ş. Defterdar Mah.
  • Page 34 TÜRKÇE Şehir Yetkili Servis Adres Telefon Adana Emin Elektrik Bobinaj Kızılay Cad. 9 Sok. No: 9/D 0322 351 80 46 Afyon Emek Motor Karaman Mah. Gazlı Göl Cad. No: 15 0272 212 11 14 Ağr Tamgüç Bobinaj Kağızman Cad. No: 42 0472 215 70 41 Amasya Akotek Ticaret...
  • Page 35 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ﺍﻟﻤﻨﺸﺎﺭ ﺍﻟﺪﺍﺋﺮﻱ‬ D23700 !‫ﺗﻬﺎﻧﻴﻨﺎ‬ ‫ﺍﺣﺘﻔﻆ ﺑﺠﻤﻴﻊ ﺍﻟﺘﺤﺬﻳﺮﺍﺕ ﻭﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﻣﻦ ﺃﺟﻞ ﺍﻟﺮﺟﻮﻉ ﺇﻟﻴﻬﺎ ﻓﻲ‬ ‫ﺍﻟﻤﺴﺘﻘﺒﻞ‬ ‫. ﺳﻨﻮﺍﺕ ﺍﻟﺨﺒﺮﺓ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﻤﺘﺪ ﺧﻼﻟﻬﺎ ﻋﻤﻠﻴﺎﺕ‬D WALT ‫ﻟﻘﺪ ﺍﺧﺘﺮﺕ ﺃﺩﺍﺓ‬ « » ‫ ﻣﻦ ﺃﻛﺜﺮ ﺍﻟﺸﺮﻛﺎء ﺍﻟﺬﻳﻦ‬D WALT ‫ﺗﻄﻮﻳﺮ ﺍﻟﻤﻨﺘﺠﺎﺕ ﻭﺍﺑﺘﻜﺎﺭﻫﺎ ﺗﺠﻌﻞ‬ .‫ﻳﻤﻜﻦ ﺍﻻﻋﺘﻤﺎﺩ ﻋﻠﻴﻬﻢ ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻣﻲ ﺍﻷﺩﻭﺍﺕ ﺍﻵﻟﻴﺔ ﺍﻟﻤﺤﺘﺮﻓﻴﻦ‬...
  • Page 36 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫( اﺳﺘﺨﺪم ﻣﻌﺪات اﻟﻮﻗﺎﻳﺔ اﻟﺸﺨﺼﻴﺔ. ﻗﻢ دو ﻣ ً ﺎ ﺑﺎرﺗﺪاء واﻗﻲ‬ ‫5( ﺍﻟﺨﺪﻣﺔ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺼﻴﺎﻧﺔ اﻷداة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﻚ ﻋﻠﻰ ﻳﺪ ﻓﻨﻲ‬ .‫اﻟﻌﻴﻨﻴﻦ‬ ‫إﺻﻼح ﻣﺆﻫﻞ وذﻟﻚ ﻣﻦ ﺧﻼل اﺳﺘﺨﺪام أﺟﺰاء ﺑﺪﻳﻠﺔ ﻣﺘﻄﺎﺑﻘﺔ‬ .‫ﻓﻘﻂ‬ ‫ﺗﺠﻨﺐ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﻌﺮﺿﻲ. ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ أن اﻟﻤﻔﺘﺎح ﻓﻲ وﺿﻊ‬ ‫ﻗﻮﺍﻋﺪ...
  • Page 37 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﺴﻼﻣﺔ ﺍﻹﺿﺎﻓﻴﺔ ﻟﻠﻤﻨﺎﺷﻴﺮ ﺍﻟﺪﺍﺋﺮﻳﺔ‬ ‫( اﻣﺴﻚ اﻟﻤﻨﺸﺎر ﻣﻦ ﻛﻼ اﻟﻤﻘﺒﻀﻴﻦ اﻟﻤﻮﺟﻮدﻳﻦ ﺑﻪ وﺿﻊ ذراﻋﻴﻚ‬ ‫ﻟﻤﻘﺎوﻣﺔ ﻗﻮة اﻻرﺗﺪاد. ﺿﻊ ﺟﺴﻤﻚ إﻟﻰ أي ﻣﻦ ﺟﺎﻧﺒﻲ اﻟﺸﻔﺮة وﻻ‬ .‫• ﻗﻢ ﺑﺎرﺗﺪاء واﻗﻴﺎت اﻷذن‬ .‫ﺗﻀﻌﻪ ﻋﻠﻰ ﺧﻂ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﻣﻊ اﻟﺸﻔﺮة‬ .‫• ارﺗ ﺪ ِ اﻟﻘﻨﺎع اﻟﻮاﻗﻲ ﻣﻦ اﻟﺘﺮاب‬ .‫•...
  • Page 38 ‫ﻗﺒﻞ ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻟﻤﺤﻠﻘﺎت وﻓﻜﻬﺎ، وﻗﺒﻞ ﺿﺒﻂ أو ﺗﻐﻴﻴﺮ‬ ‫ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻤﻘﺼﻮﺩ‬ .‫اﻹﻋﺪادات، أو ﻋﻨﺪ إﺟﺮاء اﻹﺻﻼﺣﺎت‬ ‫ ﻣﻦ ﺃﺟﻞ ﺍﻟﻘﻴﺎﻡ ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ﺍﻟﻨﺸﺮ‬D23700 ‫ﺗﻢ ﺗﺼﻤﻴﻢ ﺍﻟﻤﻨﺸﺎﺭ ﺍﻟﺪﺍﺋﺮﻱ‬ ) OFF .‫ﺍﻻﺣﺘﺮﺍﻓﻲ ﻟﻠﺨﺸﺐ ﻭﺍﻟﺒﻼﺳﺘﻴﻚ‬ ‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﻓﻲ ﻇﻞ ﺍﻷﺣﻮﺍﻝ ﺍﻟﺠﻮﻳﺔ ﺍﻟﻤﻤﻄﺮﺓ، ﺃﻭ ﻓﻲ ﻭﺟﻮﺩ ﺍﻟﺴﻮﺍﺋﻞ ﺃﻭ‬...
  • Page 39 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ .(y) ‫( ﻓﻲ ﺍﻟﺜﻘﺐ‬x) ‫ﺃﺩﺧﻞ ﺍﻟﻤﺴﻤﺎﺭ‬ ‫( ﺣﺘﻰ‬f) ‫ﺍﺿﺒﻂ ﺯﺍﻭﻳﺔ ﺍﻟﻤﻴﻞ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺇﻣﺎﻟﺔ ﺣﺬﺍء ﺍﻟﻤﻨﺸﺎﺭ‬ .‫ﺗﺸﻴﺮ ﺍﻟﻌﻼﻣﺔ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺰﺍﻭﻳﺔ ﺍﻟﻤﻄﻠﻮﺑﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻤﻘﻴﺎﺱ‬ ‫( ﻓﻮﻕ ﺍﻟﻤﺴﻤﺎﺭ ﻭﺃﺣﻜﻢ ﺭﺑﻂ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﻘﻔﻞ‬z) ‫ﺿﻊ ﻛﺘﻴﻔﺔ ﺍﻟﺘﺜﺒﻴﺖ‬ .(aa) .(k) ‫ﺃﺣﻜﻢ ﺭﺑﻂ ﻣﻘﺒﺾ ﺿﺒﻂ ﺍﻟﻤﻴﻞ‬ ‫ﺍﻟﻀﺒﻂ‬...
  • Page 40 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ :‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ :‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ :‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ (1 ‫ﺗﻮﺟﻴﻪ ﺍﻷﺩﺍﺓ )ﺍﻟﺸﻜﻞ‬ ‫ﻟﻠﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﺃﻓﻀﻞ ﺍﻟﻨﺘﺎﺋﺞ، ﻗﻢ ﺑﺘﺜﺒﻴﺖ ﺍﻟﺠﺰء ﺍﻟﺴﻔﻠﻲ ﻣﻦ ﻗﻄﻌﺔ‬ • ‫ﺍﻟﻤﻠﺤﻘﺎﺕ ﺍﻻﺧﺘﻴﺎﺭﻳﺔ‬ .‫ﺍﻟﻌﻤﻞ ﻷﻋﻠﻰ‬ ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ: ﻧﻈﺮ ً ﺍ ﻷﻥ ﺍﻟﻤﻠﺤﻘﺎﺕ، ﺑﺨﻼﻑ ﺗﻠﻚ ﺍﻟﻤﻘ ﺪ ﱠ ﻣﺔ ﻣﻦ‬ (m) ‫ﺍﺗﺒﻊ ﺍﻟﺨﻂ ﺍﻟﻤﺮﺳﻮﻡ ﻋﻠﻰ ﻗﻄﻌﺔ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻌﻼﻣﺔ‬ •...
  • Page 43 Arada Sub City, Kebele 01/02, Global Insurance Bldg., nawanag@ethionet.et 251-11-1563969 2nd Flr., Room 43, P.O. Box 2525, Addis Ababa Fax: 251-11-1558009 Iraq Al-Sard Co. for General Trading Ltd dewalt.service@yahoo.com Tel: 964-18184102 Jbara Bldg. 3Flr. Al Rasheed St., Baghdad, Iraq Jordan Amman West Stores-Bashiti ali@bashitistores.com Tel: 962-6-5350009 210 Garden St.
  • Page 44 Black & Decker (Overseas) GmbH service.mea@blackdecker.com Tel: 971-4 8127400 / 8127406 P.O. Box 5420, Dubai Fax: 971-4 2822765 Ideal Star Workshop Eqpt. Trading LLC idealeq@emirates.net.ae Tel: 971-4 3474160 P.O. Box 37116, Al Quoz, Dubai Fax: 971-4 3474157 Alebrah Engineering Service alebrah@eim.ae Tel: 971-4 2850044 P.O.

Table of Contents