TEFAL IXEO QT10 Series Manual
Hide thumbs Also See for IXEO QT10 Series:

Advertisement

Quick Links

www.tefal.com
EN
HR
FR
PL
DE
ET
ES
LV
PT
LT
RU
EL
UK
HU
NL
RO
FI
SR
NO
SK
SV
SL
CS
BS
TR
TH
DA
AR
BG
IXEO QT10XX
1800146788

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for TEFAL IXEO QT10 Series

  • Page 1 IXEO QT10XX www.tefal.com 1800146788...
  • Page 3: Before First Use

    Before first use At first uses, smoke and oder may come from the appliance, but these are not harmful. They do not affect the use of the appliance and disappear quickly. At first use, small particules may come from the iron. These are part of the production process and do not affect yourself or your garments.
  • Page 4: Vor Der Ersten Benutzung

    — Quel type d’eau peut être utilisé ? Cet appareil est conçu pour être utilisé avec l’eau du robinet non traitée. En cas de doute, vérifiez auprès des autorités locales compétentes. Dans le cas où votre eau serait très dure, vous pouvez mélanger 50% d’eau déminéralisée ou distillée avec 50% d’eau du robinet non traitée.
  • Page 5 Product presentation / Présentation du produit / Beschreibung des Produktes / 1. Hanger hook Product / Pupitre / Produkt 2. Tilting board 3. Iron rest 4. Iron 5. Collapsible body 6. Height lockers 7. Steam unit 8. Steam hose 1. Support cintre 2.
  • Page 6 Iron and steam unit / Fer et base vapeur / Bügeleisen- und Dampfeinheit 1. Iron soleplate 2. Steam trigger 3. Water tank 4. Anti calc light indicator 5. On/Off button 6. Electric cable 7. Calc cartridge 8. Cartridges compartment 1. Pointe de précision 2.
  • Page 7 First use / Première utilisation du pupitre / Erste Benutzung Incline the board / Incliner le plateau / Bügelbrett schrägstellen Put the hands on each side of the board, raise it vertically , and incline it to the back until inclined position.
  • Page 8 Adjust the height / Régler la hauteur / Höhe einstellen At the horizontal position, unlock the pole lockers. Up the board until the wished position. Lock the pole lockers. En position horizontale, desserrer les verrous de réglage du châssis. Hisser le plateau jusqu’à...
  • Page 9 First use of the iron / Première utilisation du fer / Erste Benutzung des Bügeleisens Make sure that the calc cartridges is set before switching one the appliance. To set the cartridges, please refer to assembly instructions. Assurez vous d’avoir placé la cartouche calcaire avant d’allumer la base. Pour placer la cartouche calcaire reportez vous à...
  • Page 10 Turning on the iron / Mise en marche fer / Bügeleisen einschalten 1m30s Put the iron on the iron Plug the appliance and Press the trigger for rest. switch it on. Wait for 45 1minute30 until steam comes seconds. out. Placer le fer sur le Presser ensuite la gâchette support de fer.
  • Page 11 Never iron or steam directly on a garment being worn by someone. Ne pas repasser ou défroisser une chemise portée par une personne. Bügeln oder dampfglätten niemals Kleidungsstück direkt am Körper einer Person. Trousers / Pantalon / Hose On inclided board, put the trousers to Use the board on the horizontal position iron the legs.
  • Page 12 Accessories / Accessoires / Zubehör Use the hanger hook to iron a garment Use the clips to maintain a garment on placed on a hanger. the board. Utiliser le support cintre pour repasser un Utiliser les pinces pour maintenir un vêtement positionné...
  • Page 13 Use the nomad steam unit / Utiliser la base en autonome / Dampfeinheit separat benutzen 45 s Position the iron and its Remove the steam unit Move around with the iron rest on the base. appliance. Plug it, switch of its base. Remove the iron and the iron rest.
  • Page 14 Auto-off / Auto-off / Automatisches Ausschalten 8 min After 8 minutes of inactivity, the steam unit will change to stand by mode. Après 8 minutes d’inactivité, la base vapeur se met en pause. Wenn die Dampfeinheit 8 Minuten lang inaktiv ist, schaltet sie in den Stand-by-Modus. 38 min After 38 minutes of inactivity, the steam unit will switch off automatically.
  • Page 15 Cleaning / Nettoyer / Reinigung Switch off the appliance. Clean the soleplate with Never use abrasive Wait 1 hour to allow it to a damp sponge. products or surfaces to cool down. clean the soleplate. Nettoyer la semelle avec Eteindre puis une éponge humide.
  • Page 16 Tip up the board to the vertical position. Tip up the product on its back , to move it and tidy it if necessary. Basculer la planche à la verticale. Basculer le produit vers l’arrière pour le déplacer et le ranger si nécessaire. Bringen Sie das Bügelbrett in die Kippen Sie das Produkt nach hinten, um senkrechte Position.
  • Page 17 Switch off the appliance. Remove the water tank. Turn the steam unit over Wait 1 hour to allow it to , and open the 2 lockers. Sortir le réservoir. cool down. Retourner la base Eteindre puis vapeur et ouvrir les 2 Entnehmen Sie den débrancher l’appareil.
  • Page 18 CLICK Remove the stoppers. Insert the calc cartridges Close the 2 lockers of into the steam unit. the calc cartridges. Retirer les bouchons. Insérer la cartouche Fermer les 2 verrous anti-calcaire dans la de la cartouche anti- Entfernen Sie die base vapeur.
  • Page 19 45 s 1 min 30 s Put the iron and the Plug the appliance and Press the trigger for steam unit on the base. switch it on. Wait for 45 1minutes30 until steam seconds. comes out. Placer le fer et la base sur leur socle. Brancher le produit et Presser ensuite sur le mettre en marche.
  • Page 20: Antes De La Primera Utilización

    Antes de la primera utilización En los primeros usos es posible que el aparato genere humo y olor, pero esto no es tóxico.Esto no afectará al uso del aparato y desaparecerá rápidamente. En el primer uso, es posible que la plancha desprenda pequeñas partículas. Estas se han generado durante el proceso de producción y no tendrán ningún efecto sobre usted ni sus prendas.
  • Page 21: Перед Первым Использованием

    — Que tipo de água utilizar? O seu ferro foi concebido para utilizar água da torneira. No entanto, a função de autolimpeza deve ser realizada regularmente na câmara do vapor para remoção do calcário. Se a sua água for muito dura, misture 50% de água da torneira com 50% de água desmineralizada engarrafada.
  • Page 22 Presentación del producto / Apresentação do produto / Описание изделия Produto / Produto / Изделие 1. Gancho para colgar 2. Tabla inclinable 3. Apoyo de la plancha 4. Plancha 5. Estructura plegable 6. Ajustes de la altura 7. Dispositivo de vapor 8.
  • Page 23 Plancha y dispositivo de vapor / Ferro e unidade do vapor / Утюг и паровой блок 1. Suela de la plancha 2. Gatillo de vapor 3. Depósito de agua 4. Indicador luminoso anti cal 5. Botón ON/OFF (ENCENDER/APAGAR): 6. Cable eléctrico 7.
  • Page 24 Primera Utilización / Primeira utilização / Первое использование Incline la tabla / Inclinar a tábua / Как наклонить доску Coloque una mano en cada lado de la tabla, levántela verticalmente, e inclínela hacia atrás hasta colocarla en posición inclinada. Coloque as mãos em ambos os lados da tábua, levante-a verticalmente e incline-a para trás até...
  • Page 25 Ajuste la altura / Regular a altura / Как отрегулировать высоту En posición horizontal, desbloquee los ajustes de la barra. Tire de la tabla hacia arriba hasta colocarla en la posición deseada. Cierre los ajustes de la barra. Na posição horizontal, desbloqueie os fechos das hastes. Puxe a tábua para cima até à posição pretendida.
  • Page 26 Primera utilización de la plancha / Primeira utilização do ferro / Первое использование утюга Antes de conectar un cartucho antical al aparato, asegúrese de que está ajustado. Consulte las instrucciones de montaje para ajustar el cartucho. Certifique-se de que o cartucho anticalcário está instalado antes de ligar o seu aparelho.
  • Page 27 Encendido de la plancha / Ligar o ferro / Как включить утюг 1m30s Coloque la plancha en el Enchufe el aparato y Pulse el gatillo durante 1 apoyo. enciéndalo. Espere 45 minuto y medio hasta que segundos. salga el vapor. Colocar o ferro no Prima o acionador durante descanso do ferro.
  • Page 28 Nunca debe planchar ni aplicar vapor directamente a una prenda que se lleva puesta. Nunca passa a ferro ou vaporize diretamente uma roupa que esteja a ser usada por uma pessoa. Никогда не гладьте и не отпаривайте одежду, надетую непосредственно на кого-либо. Pantalones / Calças / Брюки...
  • Page 29 Accesorios / Acessórios / Принадлежности Utilice el gancho para colgar una prenda y Utilice las pinzas para mantener la prenda poder plancharla. fija sobre la tabla. Utilize o suporte do cabide para passar a Utilize os clipes para manter a roupa na ferro uma roupa colocada num cabide.
  • Page 30 Utilice el dispositivo de vapor nómada / Utilizar a unidade do vapor em autonomia / Как использовать переносной паровой блок 45 s Coloque la plancha y Retire el dispositivo de Muévase con el aparato. el apoyo de la plancha Enchúfelo, enciéndalo y vapor de su base.
  • Page 31 Auto-desconexión / Auto-off / Автоматическое отключение 8 min Después de 8 minutos de inactividad, el dispositivo de vapor pasará a modo standby. Após 8 minutos de inatividade, a unidade de vapor muda para o modo “stand by”. Через 8 минут бездействия паровой блок перейдет в режим ожидания. 38 min Después de 38 minutos de inactividad, el dispositivo de vapor se apagará...
  • Page 32 Limpieza / Limpeza / Очистка Apague el aparato. Limpie la suela con una No utilice productos ni Espere 1 hora hasta que esponja húmeda. superficies abrasivas se haya enfriado. para limpiar la suela. Limpe a base uma Desligue o aparelho. esponja húmida.
  • Page 33 Levante la tabla a la posición vertical. Levante la tabla sobre su parte trasera, para moverla y guardarla si fuera Coloque a tábua na posição vertical. necesario. Incline o produto para trás para o Поднимите доску в вертикальное mover e arrumar, se necessário. положение.
  • Page 34 Apague el aparato. Vacíe el depósito de De la vuelta al Espere 1 hora hasta que agua. dispositivo de vapor, y se haya enfriado. abra los 2 ajustes. Remova o depósito da Desligue o aparelho. água. Vire a unidade do vapor Aguarde 1 hora e deixe e abra os 2 fechos.
  • Page 35 CLICK Retire los ajustes. Introduzca los cartuchos Cierre los 2 ajuste de los antical en el dispositivo cartuchos antical. Retire os vedantes. de vapor. Feche os 2 fechos dos Insira os cartuchos cartuchos anticalcário. Снимите anticalcário na unidade ограничители. do vapor. Закройте...
  • Page 36 45 s 1 min 30 s Coloque la plancha y Enchufe el aparato y Pulse el gatillo durante el dispositivo de vapor enciéndalo. Espere 45 1 minuto y medio hasta sobre la base. segundos. que salga el vapor. Coloque o ferro e a Ligue o aparelho e Prima o acionador unidade do vapor na coloque-o na posição...
  • Page 37: Перед Першим Використанням

    Перед першим використанням У перші рази використання прилад може видавати дим або запахи, але вони не шкідливі. Вони не впливають на використання приладу та швидко зникають. Під час першого використання праска може випускати дрібні частинки. Вони виникли під час виробничого процесу і не завдадуть шкоди вам чи вашому одягу.
  • Page 38: Ennen Ensimmäistä Käyttökertaa

    — Welk soort water kan worden gebruikt ? Dit toestel is bestemd voor gebruik met niet-behandeld kraantjeswater. Bij twijfels, controleer dit bij de bevoegde lokale overheid. Als het water bij u heel hard is, kan u 50% gedemineraliseerd of gedestilleerd water mengen met 50% niet-behandeld kraantjeswater.
  • Page 39 Зовнішній вигляд виробу / Voorstelling van het product / Tuotteen esittely 1. Гачок для вішалки Виріб / Product / Tuote 2. Похила дошка 3. Підставка для праски 4. Праска 5. Складаний корпус 6. Фіксатори висоти 7. Парова установка 8. Паровий шланг 1.
  • Page 40 Праска і парова установка / Strijkijzer en stoomeenheid / Silitysrauta ja höyry-yksikkö 1. Підошва праски 2. Кнопка подачі пари 3. Резервуар для води 4. Індикатор системи захисту від накипу 5. Кнопка ввімкнення/ вимкнення 6. Електричний кабель 7. Картридж для захисту від накипу 8.
  • Page 41 Перше використання / Eerste gebruik / Ensimmäinen käyttökerta Нахил дошки / De strijkplank kantelen / Kallista lauta Покладіть руки на кожну сторону дошки, підніміть її вертикально й нахиліть її назад у похиле положення. Plaats uw handen aan weerskanten van de strijkplank, breng het verticaal omhoog en kantel het achteruit tot aan de gekantelde positie.
  • Page 42 Регулювання висоти / De hoogte regelen / Säädä korkeus У горизонтальному положенні розблокуйте фіксатори стійок. Підніміть дошку в бажане положення Зафіксуйте фіксатори стійок. In de horizontale positie, maak de paalvergrendelingen los. Trek de strijkplank tot aan de gewenste positie omhoog. Zet de paalvergrendelingen vast. Vapauta tangon lukitsijat vaakasuorassa asennossa.
  • Page 43 Перше використання праски / Ingebruikname van het strijkijzer / Silitysraudan ensimmäinen käyttökerta Перш ніж вмикати прилад, переконайтеся, що картриджі для видалення накипу встановлені. Щоб установити картриджі, див. інструкцію зі збирання. Zorg dat het “antikalk” patroon is aangebracht voordat u het apparaat inschakelt.
  • Page 44 Увімкнення праски / Het strijkijzer inschakelen / Kytke silitysrauta päälle Поставте праску на Підключіть прилад до Натискайте кнопку підставку. розетки та ввімкніть протягом 1 хвилини 30 його. Зачекайте 45 секунд, доки не почне Plaats het strijkijzer op секунд, виходити пара. de strijkijzersteun.
  • Page 45 Ніколи не прасуйте й не відпарюйте одяг прямо на людині. (Stoom)strijk nooit een kledingstuk dat door een persoon wordt gedragen. Älä koskaan silitä tai höyrytä vaatteita kenenkään päällä. Штани / Broek / Housut Покладіть штани на похилу дошку, Установіть дошку в горизонтальному щоб...
  • Page 46 Аксесуари / Accessoires / Asusteet Використовуйте гачок для вішалки, Використовуйте затискачі для фіксації щоб прасувати одяг на вішалці. одягу на дошці. Gebruik de ophanghaak om een Gebruik de klemmen om een kledingstuk kledingstuk te strijken die zich op een op de strijkplank vast te zetten. kleerhanger bevindt.
  • Page 47 Використання знімної парової установки / De stoomeenheid afzonderlijk gebruiken / Käytä höyry-yksikköä Поставте праску та її Зніміть парову Ви можете переміщати підставку на основу. пристрій. Підключіть його установку з її основи. Зніміть праску з до розетки, увімкніть його Maak het strijkijzer en підставки.
  • Page 48 Автоматичне вимкнення / Automatische uitschakeling / Automaattinen poiskytkentä Після 8 хвилин простою парова установка перейде в режим очікування. De stoomeenheid gaat na een inactiviteit van 8 minuten automatisch in stand-by. Höyry-yksikkö siirtyy valmiustilaan 8 minuutin käyttämättömyyden jälkeen. Після 38 хвилин простою парова установка автоматично вимкнеться. De stoomeenheid wordt na een inactiviteit van 38 minuten automatisch uitgeschakeld.
  • Page 49 Очищення / Reiniging / Puhdistaminen Вимкніть прилад. Протріть підошву Ніколи не Зачекайте 1 годину, вологою губкою. використовуйте доки він не охолоне. абразивні засоби та Reinig de strijkzool met поверхні для чищення Schakel het apparaat een vochtige spons. підошви. uit. Wacht 1 uur totdat Puhdista pohjalevy het apparaat volledig is Maak de strijkzool...
  • Page 50 Підніміть дошку у вертикальне Обіпріть виріб на задню частину, положення щоб перемістити його, і поставте його на місце, якщо необхідно. Kantel de strijkplank naar de verticale positie. Kantel het product naar achteren om het te verplaatsen en, indien nodig, op Kallista lauta pystyasentoon.
  • Page 51 Вимкніть прилад. Зніміть резервуар для Переверніть парову Зачекайте 1 годину, води. установку і відкрийте доки він не охолоне. 2 фіксатори. Verwijder het Schakel het apparaat waterreservoir. Draai de stoomeenheid uit. Wacht 1 uur totdat ondersteboven en open Irrota vesisäiliö. het apparaat volledig is de 2 vergrendelingen.
  • Page 52 Зніміть пробки. Вставте картриджі для Закрийте 2 фіксатори захисту від накипу в картриджів для захисту Verwijder de dop. парову установку. від накипу. Installeer het “antikalk” Sluit de 2 Irrota korkit. patroon in de vergrendelingen van het stoomeenheid. “antikalk” patroon. Aseta Sulje kalkinpoistopatruunat kalkinpoistopatruunoiden...
  • Page 53 Поставте праску та Підключіть прилад до Натискайте кнопку парову установку на розетки та ввімкніть протягом 1 хвилини основу. його. Зачекайте 45 30 секунд, доки не секунд, почне виходити пара. Installeer het strijkijzer en de stoomeenheid op Steek de stekker in het Houd de stoomhendel de voet.
  • Page 54: Før Første Gangs Bruk

    Før første gangs bruk Første gang du bruker apparatet, kan det komme røyk og lukt fra det, men det betyr ikke at noe er galt eller skadelig. Røyken og lukten vil ikke påvirke bruken av apparatet og vil raskt forsvinne. Første gang kan det også...
  • Page 55: Před Prvním Použitím

    — Vilken typ av vatten ska man använda? Ditt strykjärn har utvecklats för användning med kranvatten.Självrengöringsfunktionen måste däremot utföras regelbundet på ångkammaren för att avlägsna kalk.Om ditt vatten är mycket hårt, blanda 50 % kranvatten och 50 % avmineraliserat vatten från flaska.
  • Page 56 Presentasjon av produktet / Produktpresentation / Prezentace výrobku 1. Krok til kleshenger Produkt / Produkt / Produkt 2. Vippebrett 3. Stativ til strykejern 4. Strykejern 5. Sammenleggbar hoveddel 6. Låsemekanismer for høyderegulering 7. Dampenhet 8. Dampslange 1. Hängkrok 2. Strykbräda 3.
  • Page 57 Stryke- og dampenhet / Strykjärn och ån- genhet / Žehlička a parní jednotka 1. Strykejernets såle 2. Damputløser 3. Vannbeholder 4. Lysindikator for kalkbelegg 5. På-/av-knapp 6. Elektrisk ledning 7. Kalkinnsats 8. Innsatsbeholder 1. Stryksula 2. Ångknapp 3. Vattenbehållare 4. Indikatorlampa för anti-kalkfunktion 5.
  • Page 58 Første gang du bruker produktet / Första användning / První použití Sett brettet på skrå / Vinkla strykbrädan / Sklopte žehlicí prkno Plasser hendene på hver sin side av brettet, skyv det loddrett opp og bøy det så bakover i skrå stilling. Placera både händerna på...
  • Page 59 Reguler høyden / Justera höjden / Nastavte výšku Når brettet er i horisontal stilling, løsner du låsemekanismene på stengene. Dra brettet opp til ønsket høyde. Fest låsemekanismene igjen. I horisontellt läge, lås upp stånglåsenLyft upp strykbrädan till önskat läge.Lås fast stånglåsen.
  • Page 60 Første gang du bruker strykejernet / Vid första användning av strykjärnet / První použití žehličky Pass på at kalkinnsatsen er montert før du skrur på apparatet. For montering av kalkinnsatsen, se monteringsanvisningen. Se till att kalkpatronerna är inställda innan apparaten slås på. Se monteringsanvisningarna för att ställa in patronerna.
  • Page 61 Slå på strykejernet / Slå på strykjärnet / Zapnutí žehličky Sett strykejernet på Sett støpslet inn i Trykk på utløseren i 1 minutt stativet. stikkontakten og slå og 30 sekunder til det på apparatet. Vent i 45 kommer ut damp. Placera strykjärnet på...
  • Page 62 Du må aldri stryke eller damppresse et klesplagg som noen har på seg. Du får aldrig stryka eller använda ångfunktion på ett klädesplagg som bärs av någon. Nikdy nežehlete ani nenapařujte oblečení, které má někdo právě na sobě. Bukser / Byxor / Kalhoty Sett brettet i skrå...
  • Page 63 Tilbehør / Tillbehör / Příslušenství Bruk kleshengerkroken når du skal Bruk klypene for at klesplagget skal stryke et plagg på kleshenger. holde seg på brettet. Använd hängkroken för att stryka ett Använd klämmorna för att hålla fast ett klädesplagg som hänger på en galge. klädselplagg på...
  • Page 64 Bruk av dampenheten alene / Använda fristående ångenhet / Použijte pohyblivou parní jednotku Sett strykejernet og Løsne dampenheten Beveg deg rundt med stativet på sokkelen. apparatet. Sett inn fra sokkelen. Ta av strykejernet og støpslet, skru det på og Placera strykjärnet strykejernstativet.
  • Page 65 Automatisk av / Automatisk avstängning / Automatické vypnutí Når dampenheten ikke har vært i bruk på 8 minutter, går den over i standby-modus. Efter 8 minuters inaktivitet så försätts ångenheten i standbyläget. Po 8 minutách nečinnosti se parní jednotka přepne do režimu stand by. Etter 38 minutter uten å...
  • Page 66 Rengjøring / Rengöring / Čištění Slå av apparatet. Vent 1 Rengjør sålen med en Unngå å bruke time til det er avkjølt. fuktig svamp. oppripende produkter eller gjenstander når du Stäng av apparaten. Rengör stryksulan med skal rengjøre sålen på Vänta 1 timme tills en fuktig svamp.
  • Page 67 Vipp brettet opp i loddrett stilling. Vipp produktet over på baksiden for flytting eller rengjøring hvis nødvendig. Lyft upp strykbrädan till vertikalt läge. Lyft upp produkten enligt bilden för att flytta den eller städa upp vid behov. Zvedněte prkno do svislé polohy. Uchopte výrobek na zadní...
  • Page 68 Slå av apparatet. Vent 1 Fjern vanntanken. Sett dampenheten på time til det er avkjølt. hodet og åpne de 2 Ta ut vattenbehållaren. låsemekanismene. Stäng av apparaten. Vänta 1 timme tills Vänd ångenheten och Vyjměte nádrž na vodu. apparaten har svalnat. öppna de två...
  • Page 69 Ta ut proppen. Sett kalkinnsatsene inn Lukk de 2 i dampenheten. låsemekanismene på Ta bort propparna. kalkinnsatsene. För in kalkpatronerna i ångenheten. Stäng igen de två låsen Odstraňte z nich zátky. på kalkpatronerna. Vložte odvápňovací kazety do parní Uzavřete 2 přihrádky na jednotky.
  • Page 70 Sett strykejernet og Sett støpslet inn i Trykk på utløseren i 1 dampenheten på stikkontakten og slå minutt og 30 sekunder sokkelen. på apparatet. Vent i 45 til det kommer ut sekunder. damp. Placera strykjärnet och ångenheten på Anslut apparaten till ett Tryck in knappen i 90 basenheten.
  • Page 71: İlk Kullanımdan Önce

    İlk kullanımdan önce İlk kullanımda, cihazdan duman ve koku gelebilir, ancak bunlar zararlı değildir. Cihazın kullanımını etkilemez ve çabuk yok olurlar. İlk kullanımda, demirden küçük partiküller gelebilir. Bunlar üretim sürecinin bir parçasıdır ve kendinizi veya giysilerinizi etkilemez. Birkaç kullanımdan sonra yok olurlar.
  • Page 72: Преди Първоначална Употреба

    — Hvilken slags vand skal anvendes? Dit strygejern er designet til at anvende vand fra hanen. Men selvrensningen af dampkammeret skal udføres regelmæssigt for at fjerne kalk. Hvis dit vand er meget hårdt, blandes 50 % vand fra hanen med 50 % demineraliseret vand fra flaske. VIGTIGT Brug aldrig vand indeholdende tilsætningsstoffer (stivelse, parfume, aromastoffer, blødgøringsmidler mv.) eller kondenseret vand (for eksempel...
  • Page 73 Ürün tanıtımı / Præsentation af produktet / Представяне на продукта 1. Askı kancası Ürün / Produkt / Продукт 2. Eğme tahtası 3. Ütü koyma yeri 4. Ütü 5. Katlanabilir gövde 6. Yükseklik kilitleri 7. Buhar ünitesi 8. Buhar hortumu 1. Krog til bøjle 2.
  • Page 74 Ütü ve buhar ünitesi / Strygejern og dampenhed / Ютия и парно устройство 1. Ütü tabanı 2. Buhar tetiği 3. Su haznesi 4. Işıklı anti kireç göstergesi 5. Açma/Kapatma düğmesi 6. Elektrik kablosu 7. Kireç kartuşu 8. Kartuş bölmesi 1. Strygejernets sål 2.
  • Page 75 İlk kullanım / Første ibrugtagning / Първа употреба Tahtayı eğin / Hæld pladen / Ютия и парно устройство Ellerinizi tahtanın her iki tarafına koyun, dikey olarak kaldırın ve eğimli konuma kadar arkaya doğru eğin. Sæt en hånd på hver side af pladen, ret den op til lodret, og hæld den bagover, indtil den har den rette hældning.
  • Page 76 Yüksekliği ayarlayın / Justér højden / Регулиране на височината Yatay konumda, direk kilidini açın. Tahtayı istenen pozisyona kadar kaldırın. Direk kilitlerini kilitleyin. I vandret stilling låses låsene på stativets stænger op. Træk pladen op til den ønskede højde. Lås låsene på stativets stænger. В...
  • Page 77 Ütünün ilk kullanımı / Første ibrugtagning af strygejernet / Първа употреба на ютията Cihazı değiştirmeden önce, kireç kartuşlarının ayarlandığından emin olun. Kartuşları ayarlamak için lütfen montaj talimatlarına bakın. Sørg for, at kalkfiltrene er på plads, før apparatet tændes. Følg samleanvisningerne for isætning af filtrene. Уверете...
  • Page 78 Ütünün çalıştırılması / Tænd for strygejernet / Включете ютията Ütüyü ütü koyma yerine Cihazı prize takın ve Buhar çıkana kadar tetiğe koyun. açın. 45 saniye bekleyin. 1 dakika 30 saniye kadar basın. Sæt strygejernet på Sæt apparatets stik i Tryk på udløseren i 1 minut plads i holderen stikkontakten, og tænd og 30 sekunder, indtil der...
  • Page 79 Birisi tarafından giyilen bir giysiyi asla doğrudan ütülemeyin veya buhar vermeyin. Der må aldrig stryges på en beklædningsgenstand, der bæres af en person. Никога не гладете или изпускайте пара директно върху дреха, която се носи от някого. Trousers / Bukser / Панталони Eğilmiş...
  • Page 80 Aksesuarlar / Tilbehør / Аксесоари Bir askıya yerleştirilmiş bir giysiyi Giysiyi tahtada tutmak için klipsleri ütülemek için askı kancasını kullanın. kullanın. Brug krogen til bøjle, når der stryges Brug klemmerne til at fastholde en beklædningsgenstande på bøjle. beklædningsgenstand på pladen. Използвайте...
  • Page 81 Seyyar buhar ünitesini kullanın / Brug den flytbare dampenhed / Използвайте парното устройство Nomad Ütüyü ve ütü koyma Tabanındaki buhar Cihazla birlikte hareket yerini tabana yerleştirin. edin. Fişe takın, açın ve ünitesini sökün. Ütüyü ve ütü koyma yerini ütüyü kullanmadan önce Sæt strygejernet çıkarın.
  • Page 82 Otomatik kapanma / Automatisk afbrydelse / Автоматично изключване 8 dakika işlem yapılmadığında, buhar ünitesi bekleme moduna geçer. Når dampenheden ikke har været brugt i 8 minutter, vil den gå i standby. След 8 минути без активност парното устройство ще премине в режим на готовност.
  • Page 83 Temizlik / Rengøring / Почистване Cihazı kapatın. 1 saat Taban plakasını nemli Tabanı temizlemek bekleyerek soğumasına bir süngerle temizleyin. için asla aşındırıcı izin verin. ürünler veya yüzeyler Rengør sålen med en kullanmayın. Sluk for apparatet. Lad fugtig svamp. det køle af i 1 time. Brug aldrig slibemidler Почистете...
  • Page 84 Tahtayı dikey konuma getirin. Ürünü hareket ettirmek ve gerekirse düzeltmek için ürünü arkaya doğur itin. Vip pladen op i lodret stilling. Vip apparatet bagover for at flytte det, og rengør det om nødvendigt. Изправете дъската до вертикална Поставете уреда върху гърба му, за позиция.
  • Page 85 Cihazı kapatın. 1 saat Su haznesini çıkarın. Buhar ünitesini ters bekleyerek soğumasına çevirin ve 2 kilidini açın. Tag va Tag izin verin. Vip dampenheden, vandbeholderen af. Sluk for apparatet. Lad og åbn de 2 Vip ndbeholderen af. det køle af i 1 time. dampenheden, og åbn Извадете...
  • Page 86 Tapaları çıkarın. Kireç kartuşlarını buhar Kireç kartuşlarının 2 ünitesine yerleştirin. kilidini kapatın. Fjern propperne. Sæt kalkfiltrene på Luk kalkfiltrenes 2 låse. plads i dampenheden. Отстранете Затворете 2-та ограничителите. фиксатора на Вмъкнете патроните патроните срещу срещу котлен камък в котлен камък. парното...
  • Page 87 Ütü ve buhar ünitesini Cihazı prize takın ve Buhar çıkana kadar tabana yerleştirin. açın. 45 saniye bekleyin. tetiğe 1 dakika 30 saniye kadar basın. Placér strygejernet Sæt apparatets stik i og dampenheden på stikkontakten, og tænd Tryk på udløseren i 1 apparatets fod.
  • Page 88: Prije Prve Uporabe

    Prije prve uporabe Tijekom prvih nekoliko upotreba, iz aparata može dolaziti dim i neugodan miris, ali to nije štetno. Oni neće utjecati na korištenje aparata i brzo će nestati. Tijekom prve upotrebe, iz glačala mogu dolaziti male čestice. To je dio proizvodnog procesa i ne utječe na vas niti na vaše odjevne predmete.
  • Page 89 — Jakiego rodzaju wody używać? Żelazko zostało zaprojektowane do używania wody kranowej. Funkcję samoczyszczenia należy jednak używać regularnie w komorze parowej, by usunąć osad z kamienia. Jeżeli woda w kranie jest bardzo twarda, należy ją zmieszać z wodą destylowaną w proporcji 50% wody kranowej na 50% wody destylowanej.
  • Page 90 Predstavljanje proizvoda / Prezentacja produktu / Toote joonis 1. Kukica za vješanje Proizvod / Napięcie / Toode 2. Nagibna ploča 3. Ležište glačala 4. Glačalo 5. Sklopivo kućište 6. Blokade visine 7. Parna jedinica 8. Parno crijevo 1. Hak na wieszak 2.
  • Page 91 Glačalo i parna jedinica / Żelazko i jednostka pary / Triikraud ja auruseade 1. Ploča glačala 2. Okidač za paru 3. Spremnik vode 4. Signalno svjetlo zaštite od kamenca 5. Gumb za uključivanje/ isključivanje 6. Strujni kabel 7. Spremnik za kamenac 8.
  • Page 92 Prvo korištenje / Pierwsze użycie / Esmakasutus Nagnite ploču / Przechyl deskę / Triikimislaua kaldasendisse seadmine Stavite ruke s obje strane ploče, podignite je vertikalno i pogurajte je unatrag, sve dok ne bude u nakošenom položaju. Ustaw ręce z obu stron deski i podnieś ją poziomo i przechyl ww kierunku tyłu, by uzyskać...
  • Page 93 Podešavanje visine / Wyregulować wysokość / Kõrguse reguleerimine U horizontalnom položaju otpustite okomite blokade. Podignite ploču u željeni položaj. Zaključajte okomite blokade. W poziomej pozycji odblokuj blokady słupków. Przesuń deskę w górę do żądanej pozycji Zablokuj blokady słupków. Vabastage postide kõrguse lukustid, kui triikimislaud on horisontaalasendis. Tõstke triikimislaud soovitud asendisse.
  • Page 94 Prva upotreba glačala / Użycie żelazka po raz pierwszy / Triikraua esmakordne kasutamine Prije uključivanja aparata provjerite jesu li postavljeni spremnici za kamenac. Provjerite upute za postavljanje spremnika. Upewnij się, że wkłady calc są ustawione zanim włączysz urządzenie. Aby ustawić wkłady, zapoznaj się z instrukcjami montażu. Enne seadme sisselülitamist kontrollige, et katlakivi eemaldamise padrunid on paigaldatud.
  • Page 95 Uključivanje glačala / Włączanie żelazka / Triikraua sisselülitamine Stavite glačalo na Ukopčajte aparat u Pritisnite okidač na 1 min i ležište. utičnicu i uključite ga. 30 s, dok ne iziđe para. Pričekajte 45 sekundi. Wcisnąć wyzwalacz przez Postaw żelazko na minutę...
  • Page 96 Nikad nemojte izravno glačati ili glačati s parom odjevni predmet koji netko nosi. Nigdy nie prasuj bezpośrednio na ubraniu, które jest włożone przez inną osobę,. Ärge kunagi triikige riideesemeid kellegi seljas. Hlače / Spodnie / Püksid Dok je ploča u nakošenom položaju, Za glačanje detalja ploču stavite u namjestite hlače za glačanje nogavica.
  • Page 97 Pribor / Akcesoria: / Tarvikud Pomoću kukice za vješanje izglačajte Odjevni predmet na ploči osigurajte odjevni predmet na vješalici. pomoću kvačica. Użj haka na wieszak, by prasować Za pomocą zacisków utrzymaj ubranie w ubranie umieszczone na wieszaku. miejscu. Riputuskonksu kasutage riidepuul oleva Riideeseme triikimislaua peal hoidmiseks riideeseme triikimiseks.
  • Page 98 Upotreba zasebne parne jedinice / Użyj zwykłej jednostki pary / Eraldiseisva auruseadme kasutamine Postavite glačalo i Skinite parnu jedinicu Krećite se s aparatom. ležište na postolje. Ukopčajte ga, uključite s postolja. Uklonite glačalo i ležište. ga i pričekajte 45 s prije Ustaw żelazko glačanja.
  • Page 99 Automatsko isključivanje / Samoczynne wyłączanie / Automaatne väljalülitus Nakon 8 minuta neaktivnosti, parna jedinica prijeći će u stanje mirovanja. Po 8 minutach bez żadnej czynności jednostka pary przejdzie w tryb czuwania. Kui seadet ei kasutata 8 minutit, lülitub auruseade ooterežiimile. Nakon 38 minuta neaktivnosti, parna jedinica automatski će se isključiti.
  • Page 100 Čišćenje / Czyszczenie / Puhastamine Isključite aparat. Očistite ploču za Ploču glačala nikad Pričekajte 1 sat da se glačanje vlažnom nemojte čistiti ohladi. spužvom. abrazivnim proizvodima ili površinama. Wyłącz urządzenie. Podstawę należy czyścić Odczekać godzinę, aż wilgotną ściereczką. Nigdy nie używaj ostygnie.
  • Page 101 Podignite ploču u vertikalni položaj. Okrenite proizvod na poleđinu kako biste ga pomaknuli i prema potrebi Złóż w górę do pionowej pozycji očistili. Złóż produkt z tyłu, by wyjąć go lub Tõstke triikimislaud vertikaalsesse przemyć w razie potrzeby. asendisse. Toote liigutamiseks ja vajadusel hoolduseks pange toode pikali.
  • Page 102 Isključite aparat. Izvadite spremnik vode. Okrenite parnu jedinicu Pričekajte 1 sat da se i otvorite 2 blokade. Wyjmij pojemnik na ohladi. Przekręć jednostkę pary wodę. Wyłącz urządzenie. i otwórz 2 blokady. Eemaldage veepaak. Odczekać godzinę, aż ostygnie. Keerake auruseade Lülitage seade välja. teistpidi ja avage 2 Oodake 1 tund, et lukustit.
  • Page 103 Uklonite zapušače. Umetnite spremnike Zatvorite 2 blokade za kamenac u parnu spremnika za kamenac. Wyjmij ograniczniki. jedinicu. Zamknij 2 blokady Włóż wkład calc do wkładów calc. Eemaldage stopperid. jednostki pary. Sulgege 2 katlakivi Paigaldage eemaldamise padrunite auruseadmesse uued lukustit. katlakivi eemaldamise padrunid.
  • Page 104 Postavite glačalo i Ukopčajte aparat u Pritisnite okidač na 1 parnu jedinicu na utičnicu i uključite ga. min i 30 s, dok ne iziđe postolje. Pričekajte 45 sekundi. para. Ustaw żelazko i Należy włożyć wtyczkę Wcisnąć wyzwalacz jednostkę pary na przewodu zasilającego przez minutę...
  • Page 105: Pirms Pirmās Lietošanas Reizes

    Pirms pirmās lietošanas reizes Pirmajās lietošanas reizēs var rasties dūmi un izdalīties smaka, taču tas nav kaitīgi. Tas neietekmē ierīces lietošanu un ātri izzūd. Pirmajā lietošanas reizē no gludekļa var izdalīties sīkas daļiņas. Tās ir ražošanas procesa daļa, kas neietekmē jūsu veselību vai apģērbu. Pēc dažām lietošanas reizēm tās izzūd.
  • Page 106: Πριν Από Την Πρώτη Χρήση

    — Kokį vandenį naudoti? Lygintuvui galite naudoti vandenį iš čiaupo. Tačiau reguliariai naudokite garų kameros savaiminio išsivalymo funkciją, kad pašalintumėte kalkių nuosėdas. Jeigu jūsų vandentiekio vanduo labai kietas, sumaišykite jį santykiu 1:1 su vandeniu, iš kurio pašalintos druskos. SVARBU Niekada nenaudokite vandens su priedais (krakmolu, kvapais, aromatinėmis medžiagomis, minkštikliais ir pan.) ar kondensacinio vandens (pavyzdžiui, vandens iš...
  • Page 107 Izstrādājuma pārskats / Supažindinimas su gaminiu / Παρουσίαση προϊόντος 1. Drēbju pakaramā āķis Izstrādājums / Gaminys / Προϊόν 2. Slīpumā saliekams gludināšanas dēlis 3. Gludekļa turētājs 4. Gludeklis 5. Saliekams korpuss 6. Augstuma regulēšanas fiksatori 7. Tvaika padeves bloks 8. Tvaika padeves šļūtene 1.
  • Page 108 Gludeklis un tvaika padeves bloks / Lygintuvas ir garų prietaisas / Μονάδα ηλεκτρικού σίδερου και ατμού 1. Gludināšanas virsma 2. Tvaika padeves slēdzis 3. Ūdens tvertne 4. Atkaļķošanas indikatorlampiņa 5. Ieslēgšanas/ izslēgšanas poga 6. Elektriskais vads 7. Atkaļķošanas kasetne 8. Kasetņu nodalījums 1.
  • Page 109 Pirmā lietošanas reize / Pirmasis naudojimas / Πρώτη χρήση Gludināšanas dēļa saliekšana slīpumā / Palenkite lentą / Κλίση της σιδερώστρας Paceliet gludināšanas dēli vertikāli uz augšu, satverot dēli ar abām rokām abās pusēs, un nolaidiet virzienā uz aizmuguri līdz attiecīgajam stāvoklim. Paimkite rankomis lentos šonus, kelkite vertikaliai ir lenkite atgal iki atlenktos padėties.
  • Page 110 Augstuma noregulēšana / Reguliuokite aukštį / Ρύθμιση του ύψους Dēlim atrodoties horizontālā stāvoklī, atbrīvojiet statņu fiksatorus. Pēc tam paceliet gludināšanas dēli uz augšu līdz vēlamajam stāvoklim. Nostipriniet statņu fiksatorus. Horizontalioje padėtyje atfiksuokite kojų fiksatorius. Kelkite lentą iki pageidaujamos padėties. Užfiksuokite kojų fiksatorius. Στην...
  • Page 111 Gludekļa pirmā lietošanas reize / Pirmasis lygintuvo naudojimas / Πρώτη χρήση του ηλεκτρικού σίδερου Pirms ierīces ieslēgšanas jābūt ievietotām atkaļķošanas kasetnēm. Lai noskaidrotu, kā ievietot kasetnes, izlasiet uzstādīšanas instrukciju. Prieš įjungdami prietaisą įsitikinkite, kad įdėtos kalkių šalinimo kasetės. Norėdami įdėti kasetes, žr. surinkimo instrukcijas. Βεβαιωθείτε...
  • Page 112 Gludekļa ieslēgšana / Lygintuvo įjungimas / Ενεργοποίηση του ηλεκτρικού σίδερου Nolieciet gludekli uz Iespraudiet ierīces Nospiediet slēdzi un turētāja. vadu un ieslēdziet to. pieturiet 1 minūti 30 Uzgaidiet 45 sekundes. sekundes, līdz ierīce sāk Padėkite lygintuvą ant padot tvaiku. lygintuvo stovo. Įjunkite prietaisą...
  • Page 113 Nekad negludiniet vai nepadodiet tvaiku uz apģērba, kas nav novilkts. Niekada nelyginkite ir negarinkite drabužio, jei jį tuo metu kas nors yra apsivilkęs. Μη σιδερώνετε ποτέ και μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ατμό σε ενδύματα ενόσω αυτά είναι φορεμένα από κάποιο άτομο. Bikses / Kelnės / Παντελόνι...
  • Page 114 Piederumi / Priedai / Αξεσουάρ Lai gludinātu apģērbu, kas novietots uz Lai apģērbs nenoslīdētu no dēļa, pakaramā, izmantojiet drēbju pakaramā āķi. izmantojiet klipšus. Naudokite pakabinimo kablį, norėdami Naudokite spaustukus, kad išlaikytumėte lyginti ant pakabos kabantį drabužį. drabužį pakabintą ant lentos. Χρησιμοποιήστε...
  • Page 115 Pārvietojamā tvaika padeves bloka lietošana / Naudokite nešiojamąjį garų prietaisą / Χρήση της φορητής μονάδας ατμού Novietojiet gludekli un Izņemiet tvaika padeves Pārvietojiet kopā ar ierīci. turētāju uz pamatnes. Pievienojiet barošanas avotam, bloku no pamatnes. Izņemiet gludekli un ieslēdziet un uzgaidiet 45 sekundes Pastatykite lygintuvą...
  • Page 116 Automātiskā izslēgšanās / Automatinis išsijungimas / Αυτόματη απενεργοποίηση Ja ierīce netiek izmantota 8 minūtes, tvaika padeves bloks pāries gaidīšanas režīmā. Nenaudojant 8 min. garų prietaise įsijungs budėjimo režimas. Μετά από 8 λεπτά αδράνειας, η μονάδα ατμού θα μεταβεί σε κατάσταση αναμονής. Ja ierīce netiek izmantota 38 minūtes, tvaika padeves bloks automātiski izslēgsies.
  • Page 117 Tīrīšana / Valymas / Καθαρισμός Izslēdziet ierīci. Tīriet gludināšanas Gludināšanas virsmas Pagaidiet 1 stundu, virsmu ar mitru drānu. tīrīšanai nekad nelietojiet kamēr atdziest abrazīvus izstrādājumus Nuvalykite lygintuvo gludeklis. vai virsmas. padą drėgna kempine. Išjunkite prietaisą. Niekada nenaudokite Καθαρίστε τη βάση Palaukite 1 val., kol jis abrazyvinių...
  • Page 118 Pēc tam paceliet gludināšanas dēli uz Pagrieziet izstrādājumu uz augšu vertikālā stāvoklī. mugurpuses, lai to pārvietotu un, ja nepieciešams, arī notīrītu. Pastatykite lentą į vertikalią padėtį. Paverskite gaminį ant nugaros, kad Σηκώστε τη σιδερώστρα σε esant poreikiui galėtumėte jį judinti ir κατακόρυφη...
  • Page 119 Izslēdziet ierīci. Izņemiet ūdens tvertni. Pagrieziet tvaika Pagaidiet 1 stundu, padeves bloku otrādi Nuimkite vandens kamēr atdziest un atveriet abus bakelį. gludeklis. aizbāžņus. Αφαιρέστε τον περιέκτη Išjunkite prietaisą. Apverskite garų νερού. Palaukite 1 val., kol jis prietaisą ir atidarykite 2 atvės.
  • Page 120 Izņemiet aizbāžņus. Ievietojiet atkaļķošanas Aizveriet abus kasetnes tvaika atkaļķošanas kasetņu Ištraukite kamščius. padeves blokā. aizbāžņus. Įdėkite kalkių šalinimo Uždarykite 2 kalkių Αφαιρέστε τα πώματα. kasetes į garų prietaisą. šalinimo kasečių fiksatorius. Εισαγάγετε τα φυσίγγια Κλείστε τις 2 ασφάλειες αλάτων στη μονάδα των...
  • Page 121 Novietojiet gludekli un Iespraudiet ierīces Nospiediet slēdzi un turētāju uz pamatnes. vadu un ieslēdziet to. pieturiet 1 minūti 30 Uzgaidiet 45 sekundes. sekundes, līdz ierīce sāk Pastatykite lygintuvą padot tvaiku. ir garų prietaisą ant Įjunkite prietaisą į pagrindo. elektros lizdą ir įjunkite 1 min.
  • Page 122: Az Első Használatbavétel Előtt

    Az első használatbavétel előtt Az első használat során füst vagy szag jöhet a készülékből, de ez nem ártalmas. Ezek nem befolyásolják a készülék használatát, és gyorsan megszűnik. Az első használat során kis részecskék jöhetnek a vasalóból. Ezek a gyártási folyamat részei, és nem ártalmasak Önre vagy a ruhákra nézve.
  • Page 123: Pre Prve Upotrebe

    — Ce fel de apă poate fi utilizată? Fierul dumneavoastră de călcat a fost proiectat pentru a utiliza apă de la robinet. Însă, funcția de auto-curățare trebuie utilizată periodic pentru îndepărtarea depunerilor minerale din camera de aburi. În cazul în care apa este foarte dură, se amestecă 50% apă...
  • Page 124 Termék bemutatása / Descrierea produsului / Prikaz proizvoda 1. Akasztókampó Termék / Produsul / Proizvod 2. Dönthető deszka 3. Vasaló tartó 4. Vasaló 5. Összecsukható állvány 6. Magasság rögzítő 7. Gőzölő egység 8. Gőzölő tömlő 1. Cârlig de suspendare umeraș 2.
  • Page 125 Vasaló és gőzölő egység / Fierul și unitatea de producere abur / Pegla i parna jedinica 1. Vasalótalp 2. Gőzölés gomb 3. Víztartály 4. Vízkőmentesítés jelzőlámpa 5. Be/ki kapcsoló gomb 6. Elektromos kábel 7. Vízkőmentesítő betét 8. Betéttartó rekesz 1. Talpă fier de călcat 2.
  • Page 126 Első használat / Prima utilizare / Prva upotreba A deszka kihajtása / Inclinați masa / Naginjanje daske Fogja meg két kézzel a deszka két oldalát, függőlegesen emelje fel, és döntse hátra a kívánt pozícióba. Apucați cu mâinile de fiecare latură a mesei, ridicați-o și înclinați-o pe spate până în poziția înclinată.
  • Page 127 Magasság beállítása / Reglați înălțimea / Podešavanje visine Vízszintes helyzetben engedje ki a rögzítőrudakat. Állítsa a deszkát a kívánt helyzetbe. Rögzítse a rögzítőrudakat. În poziția orizontală, deblocați clemele de blocare a înălțimii. Ridicați masa în poziția dorită. Blocați clemele de blocare a înălțimii. U horizontalnom položaju odbravite blokirne elemente na cevi.
  • Page 128 A vasaló első használata / Prima utilizare a fierului de călcat / Prva upotreba pegle Ellenőrizze, hogy a vízkőmentesítő betét be van-e helyezve, mielőtt bekapcsolja a készüléket. A betétek behelyezéséhez kérjük, olvassa el az összeszerelési utasításokat. Asigurați-vă că înainte de punerea în funcțiune a aparatului, cartușelor anti-calcar sunt instalate.
  • Page 129 A vasaló bekapcsolása / Pornirea fierului de călcat / Uključivanje pegle Helyezze a vasalót a Csatlakoztassa a Nyomja a triggert 1,30 vasaló tartóra. készüléket, és kapcsolja be. percig, amíg gőz nem jön Várjon 45 másodpercig. belőle. Amplasați fierul pe Apăsați declanșatorul timp suportul acestuia.
  • Page 130 Soha ne vasaljon vagy gőzöljön olyan ruhát, amelyet valaki éppen viselt. Nu călcați niciodată sau să călcați cu abur direct pe un articol vestimentar purtat de o persoană. Nemojte nikada da direktno peglate ili da peglate sa parom odeću koju neko nosi na sebi. Nadrág / Călcarea pantalonilor / Pantalone Döntött pozícióban helyezze fel a Használja a deszkát vízszintes...
  • Page 131 Tartozékok / Accesoriile / Dodatna oprema Használja az akasztókampót, hogy a Használja a kapcsokat, hogy a ruhát a ruhát felakassza a vállfával. deszkára rögzítse. Utilizați cârligul de suspendare a Utilizați clemele de fixare pentru a umerașelor pentru a călca un articol prinde articolul vestimentar de masă.
  • Page 132 A nomád gőzölő egység használata / Utilizați unitatea portabilă de abur. / Upotreba parne jedinice Helyezze fel a vasalót Vegye le a gőzölő Mozgassa körbe a és a vasaló tartót az készüléket. Csatlakoztassa, egységet az alapról. alapra. Vegye le a vasalót és a kapcsolja be, és várjon 45 vasaló...
  • Page 133 Automatikus kikapcsolás / Oprirea automată / Automatsko isključivanje Ha 8 percig nem használja, a gőzölő egység készenléti üzemmódba kapcsol. După 8 minute de neutilizare, unitatea de abur va comuta pe modul de veghe. Posle 8 minuta neaktivnosti, parna jedinica prelazi u režim pripravnosti. Ha 38 percig nem használja, a gőzölő...
  • Page 134 Tisztítás / Curățarea / Čišćenje Kapcsolja ki a A vasalótalp tisztítását Soha ne használjon készüléket. Várjon 1 nedves szivaccsal súrolószert vagy súroló órát, és hagyja kihűlni. végezze. hatású felületeket a vasalótalp tisztításához. Opriți aparatul. Curățați talpa fierului Așteptați 1 oră pentru de călcat cu un burete Nu utilizați niciodată...
  • Page 135 Állítsa a deszkát a függőleges Döntse hátra a terméket, a helyzetbe. mozgatáshoz, és szükség szerint az elrakásához. Ridicați masa în poziția verticală. Înclinați produsul pe spate, pentru Nagnite dasku u vertikalni položaj. a-l deplasa sau depozita dacă este necesar. Nagnite proizvod na zadnju stranu da ga premestite i po potrebi pospremite.
  • Page 136 Kapcsolja ki a Vegye ki a víztartályt. Fordítsa meg a gőzölő készüléket. Várjon 1 egységet, és nyissa ki a Scoateți rezervorul de órát, és hagyja kihűlni. 2 rögzítőt. apă. Opriți aparatul. Răsturnați unitatea de Skinite rezervoar za Așteptați 1 oră pentru abur, și desfaceți cele 2 vodu.
  • Page 137 Távolítsa el a dugókat. Helyezze be a Zárja le a vízkőmentesítő betétet vízkőmentesítő betét Îndepărtați dopurile. a gőzölő egységbe. rögzítőit. Introduceți cartușele în Închideți cele 2 cleme Uklonite čepove. unitatea de abur. de prindere ale cartușelor anti calcar. Stavite uložak za Zatvorite 2 blokirna uklanjanje kamenca u elementa na ulošku za...
  • Page 138 Helyezze fel a vasalót Csatlakoztassa Nyomja a triggert 1,30 és a gőzölő egységet az a készüléket, és percig, amíg gőz nem alapra. kapcsolja be. Várjon 45 jön belőle. másodpercig. Poziționați fierul de Apăsați declanșatorul călcat și unitatea de Conectați aparatul timp de 1 minut și 30 abur pe bază.
  • Page 139: Pred Prvým Použitím

    Pred prvým použitím Pri prvom použití môže zo spotrebiča unikať dym a zápach, ale tieto prejavy nie sú škodlivé. Nemá to vplyv na používanie spotrebiča a tieto prejavy rýchle vymiznú. Pri prvom použití sa môžu zo žehličky uvoľňovať malé častice. Sú súčasťou výrobného procesu a nemajú...
  • Page 140: Pred Prvo Uporabo

    Pred prvo uporabo Pri prvi uporabi se lahko iz aparata pojavita dim ali neprijeten vonj, vendar nista škodljiva. Ne vplivata na uporabo aparata in hitro izgineta. Pri prvi uporabi se lahko iz likalnika pojavijo manjši delci. To so ostanki proizvodnega procesa in ne vplivajo na vas ali vaša oblačila.
  • Page 141 Predstavenie výrobku / Predstavitev izdelka 1. Závesný háčik Produkt / Izdelek 2. Naklápacia doska 3. Opierka pre žehličku 4. Žehlička 5. Sklopné teleso 6. Pätice pre nastavenie výšky 7. Parná jednotka 8. Parná hadica 1. Obešalo 2. Nagibna plošča 3. Odlagalna plošča za likalnik 4.
  • Page 142 Žehlička a parná jednotka / Likalna in parna enota 1. Žehliaca plocha 2. Naparovacia spúšť 3. Zásobník vody 4. Kontrolka odvápnenia 5. Hlavný vypínač 6. Elektrický kábel 7. Odvápňovacia kazeta 8. Priehradka pre kazety 1. Likalna plošča 2. Parni sprožilec 3.
  • Page 143 Prvé použitie / Prva uporaba Naklonenie dosky / Nagnite ploščo Rukami uchopte obe strany dosky, zdvihnite ju v zvislom smere a nakloňte dozadu do požadovanej polohy. Ploščo primite na obeh straneh, jo navpično dvignite in nagnite nazaj v nagnjen položaj. Preklopenie dosky do vodorovnej polohy / Ploščo potisnite v vodoravni položaj Rukami uchopte obe strany dosky, zdvihnite ju v zvislom smere a nakloňte dozadu do...
  • Page 144 Nastavenie výšky / Prilagodite višino V zvislej polohe odblokujte stojanové pätice. Zdvihnite dosku do požadovanej polohy. Zamknite stojanové pätice. V vodoravnem položaju odkleniti zaklepa na palicah. Ploščo dvignite v želeni položaj. Zaklenite zaklepa na palicah. Pri odblokovaní pätíc môže dôjsť k poklesnutiu dosky. Pridržiavajte ju počas manipulácie.
  • Page 145 Prvé použitie žehličky / Prva uporaba likalnika Pred zapnutím spotrebiča sa uistite, či sú vložené odvápňovacie kazety. Pozrite si montážne pokyny pre vloženie odvápňovacích kaziet. Prepričajte se, da je kartuša za vodni kamen pred vklopom aparata nameščena. Za nameščanje kartuše si oglejte navodila za sestavljanje. Naplnenie nádrže na vodu / Dolijte vodo v rezervoar za vodo Odpojte spotrebič.
  • Page 146 Zapnutie žehličky / Vklop likalnika Položte žehličku na Pripojte spotrebič a Stlačte spúšť na 1 minútu opierku pre žehličku. zapnite. Počkajte 45 30 sekúnd, až kým para sekúnd. neuniká. Likalnik odložite na 1 minuto in 30 sekund držite odlagalno ploščo za Vklopite aparat.
  • Page 147 Nikdy priamo nežehlite ani nenaparujte oblečenie, ktoré má niekto oblečené. Oblačila ne smete nikoli likati ali parno likati na človeku. Nohavice / Hlače Položte nohavice na šikmú dosku pre Použite dosku v horizontálnej polohe na žehlenie nohavíc. žehlenie detailov. Za natančno likanje uporabite ploščo v Hlače zlikajte na nagnjeni plošči.
  • Page 148 Príslušenstvo / Dodatki Použite závesný háčik na vyžehlenie Použite štipce na prichytenie odevu na odevu na vešiaku. dosku. Na obešalo obesite oblačilo in ga zlikajte. S ščipalkami pripnite oblačilo na ploščo. — Látková kefa / Krtača za tkanine Nasaďte naparovaciu kefu na žehliacu Pred vybratím alebo pripojením kefy plochu.
  • Page 149 Použitie parnej jednotky / Uporabite prenosno parno enoto Umiestnite žehličku a Vyberte parnú jednotku Premiestnite sa so opierku pre žehličku na spotrebičom. Pripojte zo základne. Odstráňte základňu. žehličku a opierku pre ho, zapnite a počkajte 45 žehličku. sekúnd pred použitím Likalnik in odlagalno žehličky.
  • Page 150 Automatické vypnutie / Samodejni izklop Po 8 minútach nečinnosti sa parná jednotka prepne do režimu pohotovosti. Po 8 minutah nedejavnosti parna enota preklopi v način pripravljenosti. Po 38 minútach nečinnosti sa parná jednotka automaticky vypne. Po 38 minutah nedejavnosti se parna enota samodejno izklopi. 1 5 0...
  • Page 151 Čistenie / Čiščenje Vypnite spotrebič. Vyčistite žehliacu Nikdy nepoužívajte Počkajte 1 hodinu, kým plochu vlhkou abrazívne prostriedky vychladne. špongiou. na čistenie žehliacej plochy. Izklopite aparat. Likalno ploščo očistite z Počakajte 1 uro, da se vlažno gobo. Za čiščenje likalne ohladi. plošče ne uporabljajte abrazivnih izdelkov ali izdelkov z abrazivno...
  • Page 152 Zdvihnite dosku do zvislej polohy. Sklopte výrobok na chrbát, presuňte ho a podľa potreby vyčistite. Ploščo prekucnite v navpični položaj. Ploščo prekucnite v navpični položaj. Odvápnenie / Odstranjevanje vodnega kamna Po uplynutí životnosti odvápňovacích kaziet zabliká odvápňovacia kontrolka. ANTI CALC Ko je kartuša za odstranjevanje vodnega kamna popolnoma izrabljena, začne utripati lučka za odstranjevanje vodnega kamna.
  • Page 153 Vypnite spotrebič. Vyberte nádrž na vodu. Prevráťte parnú Počkajte 1 hodinu, kým jednotku a otvorte 2 Odstranite posodo za vychladne. priehradky. vodo. Izklopite aparat. Parno enoto obrnite in Počakajte 1 uro, da se 2 zaklepa odprite. ohladi. Vyberte odvápňovacie Vyhoďte staré Otvorte nové...
  • Page 154 Odstráňte zátky. Vložte odvápňovacie Zatvorte 2 priehradky kazety do parnej pre odvápňovacie Odstranite čepa. jednotky. kazety. Kartušo za Zaprite 2 čepa odstranjevanje vodnega na kartuši za kamna vstavite v parno odstranjevanje vodnega enoto. kamna. Umiestnite parnú Naplňte nádrž na vodu. Vložte nádrž...
  • Page 155 Umiestnite žehličku Pripojte spotrebič a Stlačte spúšť na 1 a parnú jednotku na zapnite. Počkajte 45 minútu 30 sekúnd, až základňu. sekúnd. kým para neuniká. Likalnik in parno enoto Vklopite aparat. 1 minuto in 30 sekund položite na osnovno Počakajte 45 sekund. držite parni sprožilec, enoto.
  • Page 156: Prije Prve Upotrebe

    Prije prve upotrebe Prilikom prvih upotreba uređaj može ispuštati dim i neugodan miris, ali ova pojava nije štetna. Ta pojava nema utjecaja na upotrebu uređaja i brzo nestaje. Prilikom prve upotrebe iz pegle mogu izlaziti sitne čestice. Sitne čestice su ostaci od proizvodnog procesa i nemaju utjecaj na vas ili na vašu odjeću.
  • Page 157 ก่ อ นกำรใช ้ ง ำนคร ั ้ งแรก เมื ่ อ ใช ้ งานครั ้ ง แรก อาจมี ค วั น และกลิ ่ น ออกมาจากเครื ่ อ งใช ้ แต่ ไ ม่ เ ป็ นอั น ตราย ควั น และกลิ ่ น นี ้ ไ ม่ ส ่ ง ผลต่...
  • Page 158: Prikaz Proizvoda

    Prikaz proizvoda / กำรน� ำ เสนอผลิ ต ภ ัณฑ์ 1. Kuka za vješalicu Proizvod / ผลิ ต ภั ณ ฑ์ 2. Nagibna daska 3. Površina za odlaganje pegle 4. Pegla 5. Sklopivo postolje 6. Blokirni elementi za visinu 7. Parna jedinica 8.
  • Page 159 Pegla i parna jedinica / เตารี ด และชุ ด ท� า ไอน� ้ า 1. Površina za peglanje 2. Okidač za paru 3. Spremnik za vodu 4. Svjetlosni indikator za uklanjanje kamenca 5. Dugme za uključivanje/ isključivanje (On/Off) 6. Strujni kabl 7.
  • Page 160: Prva Upotreba

    Prva upotreba / กำรใช ้ ง ำนคร ั ้ งแรก Naginjanje daske / ปรั บ เอี ย งกระดาน Stavite ruke sa svake strane daske, podignite je okomito i nagnite prema nazad do nagnutog položaja. ใช ้ มื อ จั บ แต่ ล ะข ้างของกระดาน ยกขึ ้ น ในแนวตั ้ ง และเอี ย งไปทางด ้านหลั ง จนกว่ า จะอยู ่ ใ นแนวเอี ย ง Pomjeranje daske u vodoravni položaj / ปรั...
  • Page 161 Podešavanje visine / ปรั บ ความสู ง U vodoravnom položaju odbravite blokirne elemente na cijevi. Podižite dasku do željenog položaja. Zabravite blokirne elemente na cijevi. ปลดล็ อ กตั ว ล็ อ กเสาขณะอยู ่ ใ นแนวราบ ดึ ง กระดานขึ ้ น จนถึ ง ต� า แหน่ ง ที ่ ต ้องการ ล็ อ กตั ว ล็ อ กเสา Kada odbravite cijevi, daska se može spustiti dolje.
  • Page 162 Prva upotreba pegle / กำรใช้ ง ำนเตำรี ด ครั ้ ง แรก Prije uključivanja uređaja uvjerite se da je uložak za uklanjanje kamenca postavljen. Informacije o postavljanju uloška potražite u uputstvima za sastavljanje. ตรวจสอบให ้แน่ ใ จว่ า ติ ด ตั ้ ง ไส ้ กรองตะกรั น แล ้ว ก่ อ นเปิ ด เครื ่ อ ง ในการติ...
  • Page 163 Uključivanje pegle / เปิ ด เตารี ด Stavite peglu na Priključite uređaj na Pritišćite okidač 1 minutu i površinu za odlaganje strujno napajanje i 30 sekundi do izlaska pare. pegle. uključite ga. Pričekajte กดปุ่ มเป็ นเวลา 1 นาที 30 วิ น าที 45 sekundi.
  • Page 164 Nemojte nikada direktno peglati ili peglati s parom odjeću koju neko nosi na sebi. ห ้ามรี ด หรื อ ใช ้ ไอน� ้ า โดยตรงบนเส ื ้ อ ผ ้าที ่ ค นสวมอยู ่ Hlače / กางเกงขายาว Na nagnutu dasku stavite hlače za Za peglanje detalja upotrebljavajte peglanje nogavica.
  • Page 165 Dodatna oprema / อุ ป กรณ์ เ สริ ม Za peglanje odjeće postavljene na Za održavanje odjeće na daski vješalicu koristite kuku za vješalicu. upotrebljavajte kvačice. ใช ้ ตะขอแขวนเพื ่ อ รี ด เส ื ้ อ ผ ้าซ ึ ่ ง แขวนไว ้กั บ ที ่ ใช...
  • Page 166 Upotreba parne jedinice / ใช ้ ชุ ด ท� า ไอน� ้ า แยก Postavite peglu i Uklonite parnu jedinicu Pomjerajte se okolo s površinu za odlaganje uređajem. Priključite s njezinog postolja. pegle na postolje. Uklonite peglu i uređaj na strujno površinu za odlaganje napajanje, uključite ga i จั...
  • Page 167 Automatsko isključivanje / ระบบปิ ด อั ต โนมั ต ิ Nakon 8 minuta neaktivnosti, parna jedinica prelazi u režim pripravnosti. หลั ง จากไม่ ม ี ก ารใช ้ งานเป็ นเวลา 8 นาที ชุ ด ท� า ไอน� ้ า จะเปลี ่ ย นเป็ นโหมดสแตนด์ บ าย Nakon 38 minuta neaktivnosti, parna jedinica automatski se isključuje.
  • Page 168 Čišćenje /กำรท� ำ ควำมสะอำด Isključite uređaj. Površinu za peglanje Za čišćenje površine Pričekajte 1 sat da se očistite vlažnom za peglanje nemojte uređaj ohladi. spužvom. nikada upotrebljavati abrazivne proizvode ili กดปิ ด เครื ่ อ ง รอ 1 ช ั ่ ว โมง ท�...
  • Page 169 Nagnite dasku u okomit položaj. Nagnite proizvod na stražnju stranu kako biste ga premjestili i pospremite พลิ ก กระดานให ้อยู ่ ใ นแนวตั ้ ง ga ako je potrebno. เอนเครื ่ อ งไปด ้านหลั ง เพื ่ อ เคลื ่ อ นย ้ายและจั ด เก็...
  • Page 170 Isključite aparat. Izvadite spremnik za Okrenite parnu jedinicu Pričekajte 1 sat da se vodu. i otvorite 2 blokirna uređaj ohladi. elementa. ถอดถั ง น� ้ า ออก กดปิ ด เครื ่ อ ง รอ 1 ช ั ่ ว โมง พลิ...
  • Page 171 Uklonite čepove. Stavite uložak za Zatvorite 2 blokirna uklanjanje kamenca u elementa na ulošku za ถอดจุ ก ออก parnu jedinicu. uklanjanje kamenca. ใส ่ ไ ส ้ กรองตะกรั น ลงในชุ ด ปิ ด ตั ว ล็ อ ก 2 อั น ของไส ้ ท�...
  • Page 172 Stavite peglu i parnu Priključite uređaj na Pritišćite okidač 1 jedinicu na postolje. strujno napajanje i minutu i 30 sekundi do uključite ga. Pričekajte izlaska pare. วางเตารี ด และชุ ด ท� า ไอน� ้ า 45 sekundi. บนฐาน กดปุ่ มเป็ นเวลา 1 นาที 30 เส...
  • Page 173 45 s 1 min 30 s AR ‫ضع المكواة ووحدة البخار على‬ AR ‫اوصل الجهاز بالتيار الكهربائي‬ AR 1 ‫اضغط على زناد البخار لمدة‬ .‫وش غ ّ له. انتظر لمدة 54 ثانية‬ ‫القاعدة‬ ‫دقيقة و 03 ثانية الى أن يخرج‬ .‫البخار‬ 1 7 3...
  • Page 174 CLICK .‫انزع عنها الموانع‬ ‫أدخل الخرطوشات في وحدة‬ AR ‫اقفل القفلين في خرطوشات منع‬ .‫البخار‬ ‫التكلس‬ ‫ضع وحدة البخار على الوضع‬ ‫امأل خزان الماء‬ ‫أدخل خزان الماء الى مكانه‬ ‫الصحيح‬ .‫واقفله‬ 1 7 4...
  • Page 175 ‫أوقف تشغيل الجهاز. انتظر‬ ‫افصل خزان الماء‬ ‫اقلب وحدة البخار، وافتح‬ .‫لمدة ساعة واحدة لكي يبرد‬ .‫القفلين‬ ‫انزع خرطوشات منع التكلس‬ ‫تخلص من الخرطوشات‬ .‫افتح الخرطوشات الجديدة‬ .‫القديمة‬ 1 7 5...
  • Page 176 .‫اقلب اللوح الى الوضع العمودي‬ ‫اقلب المنتج على ظهره ، لنقله وترتيبه إذا لزم‬ .‫األمر‬ ‫منع التكلس‬ ANTI ‫عندما تقترب الخرطوشة من نهايتها ، يومض المؤشر الضوئي‬ CALC .‫المضاد للترسبات‬ ‫عندما يكون المؤشر الضوئي في وضع التشغيل باستمرار ، يجب‬ ANTI CALC ‫تغيير...
  • Page 177 ‫التنظيف‬ ‫أوقف تشغيل الجهاز. انتظر‬ ‫نظف نعل المكواة بإسفنجة‬ ‫ﻻ تﺴﺘﺨﺪم أب ﺪ ًا الﻤﻨﺘﺠات أو‬ .‫لمدة ساعة واحدة لكي يبرد‬ ‫رطبة‬ ‫المواد الﻜاشطة لﺘﻨﻈﻴﻒ نعل‬ .‫المكواة‬ ‫التوضيب‬ ‫حوّ ل قاعدة المكواة الى الجزء‬ ‫أوقف تشغيل الجهاز. انتظر‬ ‫أفرغ خزان الماء‬ .‫الخلفي...
  • Page 178 ‫التوقف األوتوماتيكي‬ 8 min .‫بعد 8 دقائق من عدم التشغيل ، سوف تتحول وحدة البخار إلى وضعية اﻻستعداد‬ 38 min . ً ‫بعد 83 دقيقة من عدم التشغيل ، سيتم إيقاف تشغيل وحدة البخار أوتوماتيكي ا‬ 1 7 8...
  • Page 179 ‫استعمال وحدة البخار لوحدها‬ 45 s ‫ضع المكواة و قاعدتها على‬ ‫حرك القاعدة ، وأوصل المنتج‬ AR .‫افصل وحدة البخار عن القاعدة‬ ‫بالتيار الكهربائي وش غ ّ له وانتظر‬ ‫القاعدة‬ .‫افصل المكواة وقاعدتها‬ ‫لمدة 54 ثانية قبل استخدام‬ .‫المكواة‬ .‫ي ُرجى توخي الحذر من حرارة المكواة أثناء التعامل مع الجهاز‬ ‫نفث...
  • Page 180 ‫ال م ُلحقات‬ ‫استعمل خطاف العالقة لكيّ المالبس الموضوعة‬ ‫استعمل المشابك لتثبيت المالبس على اللوح‬ ‫على العالقة‬ ‫— فرشاة القماش‬ ‫ضع فرشاة البخار على نعل المكواة. هذا يساعد‬ AR ‫قبل فصل الفرشاة أو تركيبها ، أوقف تشغيل الجهاز‬ .‫ﻻحقا على فتح ألياف المالبس لتحسين تغلغل البخار‬ .‫واتركه...
  • Page 181 ‫ﻻ تكو أو توجه البخار مباشرة على المالبس التي يرتديها‬ .‫شخص ما‬ ‫السراويل‬ .‫على اللوح المائل ، ضع السروال لكي األرجل‬ .‫استخدم اللوح في الوضع األفقي لكيّ التفاصيل‬ 1 8 1...
  • Page 182 ‫تشغيل المكواة‬ 1m30s ‫ضع المكواة على قاعدتها‬ AR ‫اوصل الجهاز بالتيار الكهربائي‬ AR 1 ‫اضغط على زناد البخار لمدة‬ .‫وش غ ّ له. انتظر لمدة 54 ثانية‬ ‫دقيقة و 03 ثانية الى أن يخرج‬ .‫البخار‬ ‫الكي والتبخير‬ ‫للقمصان‬ .‫على الوضع المائل ، ضع القميص على اللوحة لكيّ الظهر والصدر‬ AR ‫استخدم...
  • Page 183 ‫استعمال المكواة للمرة األولى‬ ‫تأكد من ضبط خرطوشة الترسبات قبل تشغيل الجهاز. لضبط الخرطوشات ، يرجى‬ .‫الرجوع إلى تعليمات التجميع‬ ‫تعبئة خزان الماء‬ ‫افصل الجهاز عن التيار الكهربائي‬ ‫حرر خزان الماء وأخرجه من مكانه‬ ‫امأل خزان الماء‬ .‫أدخل خزان الماء الى مكانه واقفله‬ 1 8 3...
  • Page 184 ‫تعديل اإلرتفاع‬ .‫في الوضع األفقي ، افتح قفالت األعمدة. اسحب اللوحة نحو الوضع الذي تريده. اقفل قفالت األعمدة‬ .‫عند فتح قفالت األعمدة ، قد تنخفض اللوحة. امسكها أثناء التالعب‬ ‫توجيه قاعدة المكواة‬ .‫حرك قاعدة المكواة على الجزء األمامي من الجهاز ، واضبطها حسب الوضعية األكثر مالئمة‬ 1 8 4...
  • Page 185 ‫اإلستعمال للمرة األولى‬ ‫جعل اللوح في وضع منحدر‬ AR .‫ضع يديك على كل جانب من جوانب اللوحة ، وارفعها عمود ي ًا ، واملها إلى الخلف حتى تصل إلى الوضع المائل‬ ‫حرك اللوحة إلى الوضع األفقي‬ .‫ضع يديك على كل جانب من اللوحة ، وارفعها عمود ي ًا، وأملها إلى الخلف حتى تصبح في الوضع األفقي‬ 1 8 5...
  • Page 186 ‫المكواة ووحدة البخار‬ ‫نعل المكواة‬ ‫زناد البخار‬ ‫خزان الماء‬ ‫مؤشر ضوئي ضد‬ ‫الترسبات‬ ‫زر تشغيل/إيقاف‬ ‫السلك الكهربائي‬ ‫خرطوشة ضد‬ ‫الترسبات‬ ‫ح ُ جيرة الخرطوشات‬ 1 8 6...
  • Page 187 ‫و‬ ‫ص‬ ‫ف‬ ‫أ ج‬ ‫ز ا‬ ‫ء ا‬ ‫ل م ن‬ ‫ت ج‬ ‫المنتج‬ ‫خط ّ اف العالقة‬ ‫لوح قابل لإلمالة‬ ‫قاعدة المكواة‬ ‫المكواة‬ ‫الشكل قابل للطي‬ ‫ضوابط اإلرتفاع‬ ‫وحدة البخار‬ ‫خرطوم البخار‬ 1 8 7...
  • Page 188 ‫قبل اإلستعمال للمرة األولى‬ .‫عند اإلستعمال للمرة األولى، قد يصدر عن الجهاز بعض الدخان أو الرائحة، ولكن هذه الظاهرة ليست ضارة‬ .‫إنها ﻻ تؤثر على استعمال الجهاز، وسوف تختفي بسرعة‬ ‫عند اإلستعمال للمرة األولى، قد تخرج بعض الجسيمات الصغيرة من المكواة. انها جزء من عملية اإلنتاج وﻻ تؤثر عليك‬ .‫أو...

Table of Contents