Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

MIKROVLNNÁ TROUBA
MTD 230 SS
NÁVOD K OBSLUZE
Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte
tento návod a bezpečnostní pokyny, které jsou v tomto
návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen k přístroji.

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for ECG MTD 230 SS

  • Page 1 MIKROVLNNÁ TROUBA MTD 230 SS NÁVOD K OBSLUZE Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen k přístroji.
  • Page 2: Bezpečnostní Pokyny

    BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Čtěte pozorně a uschovejte pro budoucí potřebu! Varování: Bezpečnostní opatření a pokyny uvedené v tomto návodu nezahrnují všechny možné podmínky a situace, ke kterým může dojít. Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného z výrobků, je zdravý rozum, opatrnost a péče. Tyto faktory tedy musí být zajištěny uživatelem/uživateli používajícími a obsluhujícími toto zařízení.
  • Page 3 a) Na ohřev tekutin použijte nádobu s širokým hrdlem a po ohřevu ji nechejte 20 sekund odstát, aby nedošlo k jejímu eruptivnímu varu. b) Vejce ve skořápce, celá natrvdo uvařená vejce, voda obsahující tuk nebo olej a uzavřené skleněné nádoby se nesmějí v mikrovlnné troubě ohřívat, protože mohou explodovat. Brambory, párky nebo kaštany musíte před vložením do trouby oloupat nebo propíchnout.
  • Page 4 ČIŠTĚNÍ Ujistěte se, že jste odpojili troubu od přívodu elektrické energie vytažením vidlice napájecího přívodu ze zásuvky. 1. Použijte vlhký hadřík a očistěte vnitřek trouby. 2. Očistěte příslušenství obvyklým způsobem v mýdlové vodě. 3. Znečištěný rám dvířek, těsnění a sousední části se musí opatrně čistit vlhkým hadříkem namočeným v roztoku saponátu a poté...
  • Page 5 NÁSTROJE A NÁDOBÍ UPOZORNĚNÍ Nebezpečí úrazu Těsně uzavřené nádoby mohou při vaření explodovat. Uzavřené nádoby musí být před vařením otevřeny a plastové obaly propíchnuty, viz Materiály, které mohou a nemohou být použity při vaření v mikrovlnné troubě. Existují některé nekovové materiály, které nemohou být bezpečně používány při vaření...
  • Page 6 Nádobí Poznámky Plastové materiály. Používejte pouze talíře a nádobí určené k použití v mikrovlnných troubách. Řiďte se pokyny výrobce. Plastový materiál vhodný k použití v mikrovlnné troubě musí mít specifické označení: „Vhodný pro mikrovlnné trouby.“ Některé plasty měknou v důsledku dlouhodobého působení vysokých teplot.
  • Page 7 SESTAVENÍ MIKROVLNNÉ TROUBY Názvy částí trouby a příslušenství Vybalte troubu a veškeré příslušenství. Trouba je dodávána s následujícím příslušenstvím: Skleněný talíř Zkompletovaný unášecí kroužek Návod k obsluze A) Ovládací panel B) Osa unášecího talíře C) Zkompletovaný unášecí kroužek D) Skleněný talíř E) Pozorovací...
  • Page 8 INSTALACE UNÁŠECÍHO TALÍŘE Náboj (dolní strana) 1. Nikdy nepokládejte skleněný talíř dnem nahoru. Skleněný talíř se musí vždy volně otáčet. Skleněný talíř 2. Nepoužívejte troubu bez unášecího kroužku a skleněného talíře. 3. Veškeré pokrmy a nádoby s pokrmy musí být vždy pokládány na skleněný...
  • Page 9: Funkce Trouby

    2. Zapojte troubu do standardní elektrické sítě. Ujistěte se, že uvedená hodnota napětí a frekvenční kmitočet na štítku trouby se shoduje s hodnotou napětí a frekvenčním kmitočtem v síti. UPOZORNĚNÍ: Neinstalujte troubu nad kuchyňskou varnou deskou, ani nad ní nebo v blízkosti jiného tepelného zařízení.
  • Page 10: Rozmrazování Podle Hmotnosti

    Celkový čas vaření Mění se po pro 0–1 min. 5 sekundách pro 1–5 min. 10 sekundách pro 5–10 min. 30 sekundách pro 10–30 min. 1 minutě pro 30–95 min. 5 minutách Tabulka mikrovlnného výkonu Mikrovlnný výkon 100% Displej P100 3. Rozmrazování podle hmotnosti 1) Stiskněte jednou tlačítko W.T./Time Defrost (Rozmrazování...
  • Page 11 4) Stiskněte znovu tlačítko Microwave (Mikro) nebo otočením „ “ zvolte výkon 80 %, až se na displeji zobrazí „P80“. 5) Potvrďte stisknutím tlačítka Start/+30Sec./Confirm (Start/+30 s/Potvrdit), na displeji se zobrazí „P80“. 6) Otočením „ “ nastavte délku vaření na 7 minut. 7) Spusťte vaření...
  • Page 12 2) Stisknutím Start/+30Sec./Confirm (Start/+30 s/Potvrdit) potvrďte výběr menu. 3) Otočením „ “ nastavte hmotnost pokrmu. 4) Spusťte vaření stisknutím tlačítka Start/+30Sec./Confirm (Start/+30 s/Potvrdit). Auto menu Menu Hmotnost Displej 200 g Pizza (Pizza) 400 g 200 g 400 g Chicken (Kuře) 600 g 800 g 250 g...
  • Page 13: Odstraňování Problémů

    12. Kontrola výkonu 1) Během vaření mikrovlnami stiskněte tlačítko Microwave (Mikro), na 3 sekundy se zobrazí aktuální výkon. 2) Během vaření mikrovlnami stiskněte tlačítko Clock/Pre-Set (Hodiny/Nastavení), zjistíte tak aktuální čas. Nastavený čas bude 3 sekundy blikat, potom se na displeji trouby opět zobrazí přesný čas. 3) Ve fázi naprogramování...
  • Page 14: Technické Údaje

    TECHNICKÉ ÚDAJE Objem 23 l Mikrovlnný výkon 800 W Časovač 95 minut Nastavení výkonu 5 úrovní Otočný talíř Ø 270 mm Hmotnost 13,2 kg Rozměry 485 x 410 x 287 mm (š x v x h) Jmenovité napětí: 230 V~ 50 Hz Jmenovitý...
  • Page 15: Návod Na Obsluhu

    MIKROVLNNÁ RÚR A MTD 230 SS NÁVOD NA OBSLUHU Pred uvedením výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod a bezpečnostné pokyny, ktoré sú v tomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený k prístroju.
  • Page 16: Bezpečnostné Pokyny

    BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Čítajte pozorne a uschovajte pre budúcu potrebu! Varovanie: Bezpečnostné opatrenia a pokyny uvedené v tomto návode nezahŕňajú všetky možné podmienky a situácie, ku ktorým môže dôjsť. Užívateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné zabudovať do žiadneho z výrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť a starostlivosť. Tieto faktory teda musia byť...
  • Page 17 a) Na ohrev tekutín použite nádobu so širokým hrdlom a po ohreve ju nechajte 20 sekúnd odstáť, aby nedošlo k jej eruptívnemu varu. b) Vajcia v škrupinke, celé natvrdo uvarené vajcia, voda obsahujúca tuk alebo olej a uzatvorené sklenené nádoby sa nesmú v mikrovlnnej rúre ohrievať, pretože môžu explodovať. Zemiaky, párky alebo gaštany musíte pred vložením do rúry olúpať...
  • Page 18 ČISTENIE Uistite sa, že ste rúru odpojili od prívodu elektrickej energie vytiahnutím vidlice napájacieho prívodu zo zásuvky. 1. Použite vlhkú handričku a očistite vnútro rúry. 2. Očistite príslušenstvo obvyklým spôsobom v mydlovej vode. 3. Znečistený rám dvierok, tesnenie a susedné časti sa musia opatrne čistiť vlhkou handričkou namočenou v roztoku saponátu a potom vytrieť...
  • Page 19 NÁSTROJE A RIAD UPOZORNENIE Nebezpečenstvo úrazu Tesne uzatvorené nádoby môžu pri varení explodovať. Uzatvorené nádoby musia byť pred varením otvorené a plastové obaly prepichnuté, pozrite Materiály, ktoré môžu a nemôžu byť použité pri varení v mikrovlnnej rúre. Existujú niektoré nekovové materiály, ktoré nemôžu byť bezpečne používané pri varení...
  • Page 20 Plastové materiály. Používajte iba taniere a riad určený na použitie v mikrovlnných rúrach. Riaďte sa pokynmi výrobcu. Plastový materiál vhodný na použitie v mikrovlnnej rúre musí mať špecifické označenie: „Vhodný pre mikrovlnné rúry“. Niektoré plasty mäknú v dôsledku dlhodobého pôsobenia vysokých teplôt.
  • Page 21 ZOSTAVENIE MIKROVLNNEJ RÚRY Názvy častí rúry a príslušenstva Vybaľte rúru a všetko príslušenstvo. Rúra je dodávaná s nasledujúcim príslušenstvom: Sklenený tanier Skompletizovaný unášací krúžok Návod na obsluhu A) Ovládací panel B) Os unášacieho taniera C) Skompletizovaný unášací krúžok D) Sklenený tanier E) Pozorovacie okienko F) Skompletizované...
  • Page 22 INŠTALÁCIA UNÁŠACIEHO TANIERA Náboj (dolná strana) 1. Nikdy neklaďte sklenený tanier dnom nahor. Sklenený tanier sa musí vždy voľne otáčať. 2. Nepoužívate rúru bez unášacieho krúžku Sklenený tanier a skleneného taniera. 3. Všetky pokrmy a nádoby s pokrmami musia byť vždy kladené na sklenený tanier. 4.
  • Page 23: Funkcie Rúry

    2. Zapojte rúru do štandardnej elektrickej siete. Uistite sa, že uvedená hodnota napätia a frekvenčný kmitočet na štítku rúry sa zhoduje s hodnotou napätia a frekvenčným kmitočtom v sieti. UPOZORNENIE: Neinštalujte rúru nad kuchynskou varnou doskou, ani nad ňou alebo v blízkosti iného tepelného zariadenia.
  • Page 24: Rozmrazovanie Podľa Hmotnosti

    Celkový čas varenia Mení sa po pre 0−1 min. 5 sekundách pre 1−5 min. 10 sekundách pre 5−10 min. 30 sekundách pre 10−30 min. 1 minúte pre 30−95 min. 5 minútach Tabuľka mikrovlnného výkonu Mikrovlnný výkon 100% Displej P100 3. Rozmrazovanie podľa hmotnosti 1) Stlačte raz tlačidlo W.T./Time Defrost (Rozmrazovanie Hmotnosť/Čas), na displeji sa zobrazí...
  • Page 25 4) Stlačte znovu tlačidlo Microwave (Mikro) alebo otočením „ “ zvoľte výkon 80 %, až sa na displeji zobrazí „P80“. 5) Potvrďte stlačením tlačidla Start/+30Sec./Confirm (Štart/+30 s/Potvrdiť), na displeji sa zobrazí „P80“. 6) Otočením „ “ nastavte dĺžku varenia na 7 minút. 7) Spustite varenie stlačením tlačidla Start/+30Sec./Confirm (Štart/+30 s/Potvrdiť).
  • Page 26 2) Stlačením Start/+30Sec./Confirm (Štart/+30 s/Potvrdiť) potvrďte výber menu. 3) Otočením „ “ nastavte hmotnosť pokrmu. 4) Spustite varenie stlačením tlačidla Start/+30Sec./Confirm (Štart/+30 s/Potvrdiť). Auto menu Menu Hmotnost Displej 200 g Pizza (Pizza) 400 g 200 g 400 g Chicken (Kura) 600 g 800 g 250 g...
  • Page 27: Odstraňovanie Problémov

    12. Kontrola výkonu 1) Počas varenia mikrovlnami stlačte tlačidlo Microwave (Mikro), na 3 sekundy sa zobrazí aktuálny výkon. 2) Počas varenia mikrovlnami stlačte tlačidlo Clock/Pre-Set (Hodiny/Nastavenie), zistíte tak aktuálny čas. Nastavený čas bude 3 sekundy blikať, potom sa na displeji rúry opäť zobrazí presný čas. 3) Vo fáze naprogramovania môžete skontrolovať...
  • Page 28 TECHNICKÉ ÚDAJE Objem 23 l Mikrovlnný výkon 800 W Časovač 95 minút Nastavenie výkonu 5 úrovní Otočný tanier Ø 270 mm Hmotnosť 13,2 kg Rozmery 485 x 410 x 287 mm (š x v x h) Menovité napätie: 230 V~ 50 Hz Menovitý...
  • Page 29 MIKROWELLENHERD MTD 230 SS BEDIENUNGSANLEITUNG Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Produktes diese Anleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein.
  • Page 30 SICHERHEITSHINWEISE Bitte aufmerksam lesen und gut aufbewahren! Warnung: Die Sicherheitsvorkehrungen und Hinweise, die in dieser Anleitung aufgeführt sind, umfassen nicht alle möglichen Bedingungen und Situationen, zu denen es kommen kann. Der Anwender muss begreifen, dass der gesunde Menschenverstand, Vorsicht und Sorgfalt Faktoren sind, die sich nicht in ein Produkt einbauen lassen.
  • Page 31 WARNUNG: Falls die Tür oder die Dichtung der Tür beschädigt sind, darf der Mikrowellenherd nicht betrieben werden, falls dies nicht durch geschultes Personal behoben wird. Aufgeschichtetes Fett könnte sich erhitzen und könnte zur Entstehung von Rauch beitragen oder als Folge einen Brand auslösen. Für die Reinigung verwenden Sie bitte keine Scheuermittel.
  • Page 32 19. Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen bestimmt (einschließlich Kinder), deren körperliches, sinnliches oder mentales Unvermögen bzw. ein Mangel an Erfahrung oder Kenntnissen sie an der sicheren Verwendung des Geräts hindern könnte, sofern sie nicht von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt werden oder von einer solchen nicht hinsichtlich der Verwendung des Geräts instruiert wurden.
  • Page 33 b) Das Verlängerungskabel muss dreiadrig sein und der Stecker sowie die Steckdose müssen mit einem Erdungsstift ausgestattet sein. c) Das Kabel muss gut geschützt sein, damit es nicht auf der Arbeitsplatte der Küchenzeile unnötigerweise hängt und damit es nicht zu einem Stolpern oder Herausziehen des Kabels durch Kinder kommt.
  • Page 34 Geschirr Anmerkungen Gläserne Backschüsseln Benutzen Sie nur gläserne Backschüsseln, die den hohen Temperaturen standhalten. Überzeugen Sie sich davon, dass die Schüssel keine Metallborte oder ein anderes Metallzubehör hat. Verwenden Sie keine geplatzten oder anders beschädigten Schüsseln. Backbeutel Richten Sie sich nach den Hinweisen des Herstellers. Schließen Sie die Backbeutel nicht mit Metallverschlüssen.
  • Page 35 Materialien, die man während des Kochens in dem Mikrowellenherd nicht verwenden darf Utensilien und Geschirr Anmerkungen Alutassen- und -teller Es besteht die Gefahr des Verbiegens. Stellen Sie die Speise in geeigneter sowie Alubleche Weise zum Kochen in das Geschirr in den Mikrowellenherd. Lebensmittel- und Kartons Es besteht die Gefahr des Verbiegens.
  • Page 36 TEILE DES MIKROWELLENHERDES Bezeichnungen der Mikrowellenherdteile und des Zubehörs Packen Sie bitte den Mikrowellenherd und alles Zubehör aus. Der Mikrowellenherd wird mit folgendem Zubehör geliefert: Glasteller Komplettierter Drehring Bedienungsanleitung A) Bedienpaneel B) Achse des Drehtellers C) Komplettierter Drehring D) Glasteller E) Sichtfenster F) Komplettierte Tür des Mikrowellenherdes...
  • Page 37: Die Installation

    DIE INSTALLATION DES DREHTELLERS Aufladung (Unterseite) 1. Legen Sie niemals den Glasteller mit dem Boden nach oben. Der Glasteller muss immer frei drehbar sein. Glasteller 2. Verwenden Sie nicht den Mikrowellenherd ohne den Drehring und den Glasteller. 3. Alle Speisen und Geschirr mit Speisen müssen immer auf dem Glasteller abgelegt werden.
  • Page 38 4) Stellen Sie die Mikrowelle so weit wie möglich entfernt von Radio- oder Fernsehempfangsgeräten. Der Mikrowellenherd kann eine Störung des Fernseh- oder Radiosignals hervorrufen. 2. Schließen Sie den Mikrowellenherd an das elektrische Standardnetz an. Stellen Sie sicher, dass die aufgeführten Spannungswerte und die Schwingungsfrequenzen auf dem Etikett des Mikrowellenherdes mit den Werten der Stromspannung und der Schwingungsfrequenz im Netz übereinstimmen.
  • Page 39: Auftauen Nach Zeit

    3) Beenden Sie die Einstellungen durch das Drücken der Taste Start/+30Sec./Confirm (Start / +30 s / Bestätigen). 4) Durch Drehen von „ “ stellen Sie die Dauer des Kochens ein (die Einstellung des Zeitintervalls sollte sein 0:05 – 95:00). 5) Durch das Drücken der Taste Start/+30Sec./Confirm (Start/+30 s/Bestätigen) beginnt der Mikrowellenherd zu kochen.
  • Page 40 2) Durch das wiederholte Drücken der Taste Auto Reheat (Erhitzen) oder durch von „ “ wählen Sie das Gewicht der Speise (es ist möglich, 400 oder 600 g einzustellen). 3) Durch das Drücken der Taste Start/+30Sec./Confirm (Start / +30 s / Bestätigen) beginnt der Mikrowellenherd zu kochen.
  • Page 41 3) Drücken Sie die Taste Clock/Pre-Set (Uhr/Einstellungen). Es beginnt eine Doppelzahl für die Einstellung der Stunden zu blinken. 4) Mit Hilfe von „ “ stellen Sie die Stunden ein und zwar im Bereich von 0 – 23. 5) Drücken Sie die Taste Clock/Pre-Set (Stunden / Einstellungen), es beginnt eine Doppelzahl für die Einstellung der Minuten zu blinken.
  • Page 42 Menü Gewicht: Display 200 g 300 g Vegetable (Gemüse) 400 g 250 g 350 g Fish (Fisch) 450 g 50 (mit Wasser 450 g) Pasta (Teigwaren) 100 (mit Wasser 800 g) 200 ml Soup (Suppe) 400 ml 550 g Porridge (Porree) 1100 g 1100 g 10.
  • Page 43 DIE PROBLEMBEHEBUNG Häufig Der Mikrowellenherd stört Der Mikrowellenherd kann, wenn er in Betrieb ist, den Empfang den Fernsehempfang. von Radio- und Fernsehgeräten stören. Es ist ähnlich wie die Störung kleiner Elektrogeräte wie einem Mixer, einem Staubsauger und einem elektrischen Ventilator. Das Licht im Mikrowellenherd Bei der Verwendung einer niedrigen Mikrowellenleistung kann das wird gedämpft.
  • Page 44: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Fassungsvermögen 23 l Mikrowellenleistung 800 W 95-Minuten-Zeitschalter Einstellung der Leistung 5 Stufen Drehteller Ø 270 mm Gewicht 13,2 kg Abmessungen 485 x 410 x 287 mm (B x H x T) Nennspannung: 230 V~ 50 Hz Anschlusswert: 1250 W Betriebsfrequenz: 2450 MHz Geräuschpegel: 60 dB VERWENDUNG UND ENTSORGUNG DER VERPACKUNG...
  • Page 45 MICROWAVE OVEN MTD 230 SS OPER ATING MANUAL Always read the safety&use instructions carefully before using your appliance for the first time. The user´s manual must be always included.
  • Page 46: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS Read carefully and save for future use! Warning: The safety measures and instructions, contained in this manual, do not include all conditions and situations possible. The user must understand that common sense, caution and care are factors that cannot be integrated into any product. Therefore, these factors shall be ensured by the user/s using and operating this appliance.
  • Page 47: In Case Of Fire

    a) Use a container with a wide nozzle for heating liquids. After heating the liquid, leave it stand for 20 seconds to prevent an erupting boil. b) Eggs in shells, hard-boiled eggs, water containing grease or oil and closed glass containers shall not be heated in the microwave oven because they can explode.
  • Page 48 CLEANING Make sure you unplugged the oven from the outlet by disconnecting the plug from the outlet. 1. Use a damp cloth and clean the inside of the oven. 2. Clean accessories as usual in soap water. 3. Clean the door frame, seal and neighbouring parts carefully using a damp cloth dipped into dishwashing detergent and wipe dry.
  • Page 49: Risk Of Injury

    UTENSILS AND DISHES CAUTION Risk of injury Tightly closed containers can explode when heated. Closed containers must be opened prior to cooking and plastic containers shall be pierced, see Materials to find out what material can and can not be used in the microwave oven.
  • Page 50 Containers Notes Plastic material. Use only plates and dishes specified for microwave oven use. Follow the instructions of the manufacturer. Plastic material, suitable for microwave oven use, should be equipped with a specific label: “Suitable for microwave oven use.” Some plastics become soft when exposed to high temperatures for a long period of time.
  • Page 51: Installing The Microwave Oven

    INSTALLING THE MICROWAVE OVEN Parts and features Unpack the oven and all accessories. The oven comes with the following accessories: Glass turntable Assembled support Operating manual A) Control panel B) Support axis C) Assembled support D) Turntable E) Viewing window F) Assembled oven door H) Safety lock system (Switches off power if the door is opened while...
  • Page 52: Installing The Turntable

    INSTALLING THE TURNTABLE Charge (bottom side) 1. Do not lay the turntable face down. The turntable must always rotate freely. 2. Do not use the oven without the support and Turntable turntable. 3. All food and containers must always be placed on the turntable.
  • Page 53: Oven Functions

    2. Connect the oven to a standard electricity network. Make sure the voltage and frequency on the oven label corresponds with the network voltage and frequency. ATTENTION: Do not install the oven above or near the kitchen stove, or near another source of heat. Placing the oven by a heat source could damage the oven and result in losing the warranty.
  • Page 54: Defrosting According To Weight

    Overall cooking duration Changes by the for 5 – 10 min. 5 seconds for 1 – 5 min. 10 seconds for 5 – 10 min. 30 seconds for 10 – 30 min. 1 minute for 30 – 95 min. 5 minutes Cooking power table Cooking power 100%...
  • Page 55: Programming Function

    7) Start the cooking process by pressing the Start/+30Sec./Confirm button. 7. Programming function 1) First set the precise time (see instructions for setting the time). 2) Select the cooking program. Up to two phases can be set. The defrosting process should not be applied when using the programming function.
  • Page 56: Child Lock

    Auto menu Menu Weight Display 200 g Pizza 400 g 200 g 400 g Chicken 600 g 800 g 250 g 350 g Meat 450 g 200 g 300 g Vegetable 400 g 250 g 350 g Fish 450 g 50 (with water 450 g) Pasta 100 (with water 800 g)
  • Page 57 3) Press the “Clock/Pre-Set” button, during the programming phase, to display the current time. The time will be displayed for 3 seconds. ELIMINATING PROBLEMS Common The microwave oven interferes The microwave oven can interfere with the radio and television with the television reception. when operating.
  • Page 58: Technical Information

    TECHNICAL INFORMATION Capacity 23 l Microwave output power 800 W 95 minutes timer Power settings 5 levels Turntable Ø 270 mm Weights 13.2 kg Dimensions 485 x 410 x 287 mm (w x h x d) Nominal voltage: 230 V~ 50 Hz Nominal input power: 1000 W Operating frequency: 2450 MHz Noise level: 60 dB...
  • Page 64 Dovozca neručí za tlačové chyby obsiahnuté v návode na použitie výrobku. Der Importeur haftet nicht für Druckfehler in der Bedienungsanleitung des Produkts. The importer takes no responsibility for printing errors contained in the product’s user’s manual. Výhradní zastoupení značky ECG pro ČR: Distribútor pre SR: K+B Progres, a.s.

Table of Contents