Saeco 10003024 Operating Instructions Manual

Saeco 10003024 Operating Instructions Manual

Saeco xsmall class wht sil sup033r
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Xsmall
ISTRUZIONI PER L'USO

OPERATING INSTRUCTIONS

MODE D'EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUÇÕES PARA O USO
INSTRUCCIONES PARA EL USO
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUKCJE OBSŁUGI
Type Sup 033R
LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI D'USO PRIMA DI UTILIZZARE LA MACCHINA.
READ THESE OPERATING INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE.
LIRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER LA MACHINE.
DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG IST VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH DER MASCHINE AUFMERKSAM ZU LESEN.
LER ATENTAMENTE ESTAS INSTRUÇÕES PARA O USO ANTES DE USAR A MÁQUINA.
LÉANSE ATENTAMENTE LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES DE USO ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA.
LEES DEZE INSTRUCTIES AANDACHTIG DOOR VOORDAT U HET APPARAAT IN GEBRUIK NEEMT.
PRZECZYTAĆ UWAŻNIE NINIEJSZE INSTRUKCJE OBSŁUGI PRZED UŻYTKOWANIEM URZĄDZENIA.
R
C
US
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Saeco 10003024

  • Page 1: Operating Instructions

    Xsmall ISTRUZIONI PER L'USO OPERATING INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUÇÕES PARA O USO INSTRUCCIONES PARA EL USO GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUKCJE OBSŁUGI Type Sup 033R LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI D'USO PRIMA DI UTILIZZARE LA MACCHINA. READ THESE OPERATING INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE. LIRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER LA MACHINE.
  • Page 2: Norme Di Sicurezza

    • 2 • GENERALITÀ La macchina da caff è è indicata per la preparazione di caff è espresso impiegando caff è in grani; è dotata di un dispositivo per l’ e rogazione del vapore e di acqua calda. Il corpo della macchina dall’...
  • Page 3: Pericolo D'ustioni

    • 3 • Pericolo d’ustioni Evitare di dirigere contro se stessi e/o altri il getto di vapore e/o d’acqua calda: pericolo di scottature! Usare sempre le apposite maniglie o manopole. Ubicazione - Spazio per l’uso e la ma nu ten zio ne Per una corretta gestione si consiglia di: •...
  • Page 4 Pannarello (opzionale - presente solo su alcuni modelli) Serbatoio acqua Grasso per Gruppo Caff è Cavo alimentazione Chiave per regolazione macinatura • 4 • Contenitore caff è in grani Erogatore caff è Indicatore vasca raccogli gocce piena Pannello comandi Protezione per tubo erogazione Tubo erogazione acqua calda / vapore Griglia appoggia tazze Vasca raccogli gocce...
  • Page 5: Installazione

    INSTALLAZIONE Per la propria sicurezza e quella di terzi attenersi scrupolosamente alle istruzioni riportate nel capitolo “Nor- me di sicurezza”. Imballaggio L’imballo originale è stato progettato e rea- lizzato per proteggere la macchina durante la spedizione. Si consiglia di conservarlo per un eventuale trasporto futuro.
  • Page 6: Saeco Adapting System

    • Assicurarsi che il selettore sia in posi- zione “ ”; se necessario, ruotarlo fi no a portarlo nella posizione indicata. • Per accendere la macchina è suffi ciente premere il tasto ON/OFF ; il led “ “ comincia a lampeggiare velocemente indicando che è...
  • Page 7 Regolazione macinacaff è Attenzione! La manopola di regolazione della macinatura, posta all’interno del contenitore caff è, deve essere ruotata solo quando il macinacaff è è in funzione. Non inse- rire caffè macinato e/o solubile nel contenitore caff è in grani. È...
  • Page 8: Erogazione Acqua Calda

    EROGAZIONE CAFFÉ Prima di erogare caff è verifi - care che il led verde di pronto temperatura “ “ sia acceso fi sso, che il serbatoio acqua e il contenitore caff è siano pieni. Fissa Mantenere il selettore in posizione caff è “ ” durante la fase di erogazione.
  • Page 9: Pulizia E Manutenzione

    pulizia del tubo vapore (o pannarello ove presente). Con la macchina pronta, erogare una piccola quantità di acqua calda dentro ad un bicchiere e pulire esternamente il tubo vapore (o panna- rello ove presente). Questo garantirà una perfetta pulizia di tutte le parti dagli eventuali residui di latte.
  • Page 10 • Non utilizzare oggetti acuminati o prodotti chimici aggressivi (solventi) per la pulizia. • Per la pulizia dell’apparecchio utiliz- zare un panno morbido inumidito con acqua. • Non asciugare la macchina e/o i suoi componenti utilizzando un forno a mi- croonde e/o un forno convenzionale.
  • Page 11 DECALCIFICAZIONE La formazione del calcare è naturale con- seguenza dell’uso dell’apparecchio; la de- calcificazione è necessaria ogni 1-2 mesi o quando si osserva una riduzione della portata dell’acqua. Usare il prodotto decalcifi cante Saeco. E’ stato formulato speci- fi catamente per mantenere al meglio la performance e la funzionalità...
  • Page 12: Spie Pannello Comandi

    SPIE PANNELLO COMANDI Segnalazioni Cause Macchina in temperatura pronta: - per l’ e rogazione del caff è; Fissa - per l’ e rogazione dell’acqua calda; - per l'erogazione del vapore Macchina in fase di riscaldamento per l’erogazione Lampeggiante caff è, acqua calda e vapore. lento Macchina in sovratemperatura;...
  • Page 13: Risoluzione Problemi

    RISOLUZIONE PROBLEMI Comportamenti La macchina non si accende. Il caff è non è abbastanza caldo Non fuoriesce acqua calda o vapore. Il caff è ha poca crema. (Vedere nota) La macchina impiega troppo tempo per scaldarsi o la quantità di acqua che fuoriesce dal tubo è limitata.
  • Page 14: Important Safeguards

    IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: 1. Read all instructions. 2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. 3. To protect against fire, electric shock and injury to persons do not immerse cord, plugs, or appliance in water or other liquid.
  • Page 15 This appliance is for household use only. Any servicing, other than cleaning and user maintenance, should be performed by an authorized service centre. Do not immerse machine in water. To reduce the risk of fire or electric shock, do not disassemble the machine. There are no parts inside the machine serviceable by the user.
  • Page 16: General Information

    • 16 • GENERAL INFORMATION The coffee machine is suitable for preparing espresso coffees using either coffee beans or ground coff ee and is equipped with a device to dispense steam and hot water. The structure of the machine and its elegant housing have been designed for domestic use only and is not suitable for continuous professional-type operation.
  • Page 17: Repairs / Maintenance

    • 17 • Danger of Burns Never direct the jet of hot steam and/or hot water towards yourself or others: Danger of scal- ding! Always use the handles or knobs provided. Machine Location - Suitable Location for Operation and Maintenance For best use, it is recommended to: •...
  • Page 18 Pannarello (optional - only available for certain models) Full drip tray indicator Water tank Grease for the brew group Power cord Grinder adjustment key • 18 • Coff ee bean hopper Dispensing spout Coff ee grounds drawer Control panel Wand protective gripper Hot water/steam wand Cup stacking surface Drip tray...
  • Page 19: Installation

    INSTALLATION For your own and for other people’s sa- fety, carefully follow the instructions provided in the “Safety Regulations” section. Machine Packaging The original packaging has been designed and constructed to protect the machine during transport. We recommend keeping the packaging material for possible future transport.
  • Page 20: Priming The Water Circuit

    • Make sure selector switch is on “ ” position; if this is not the case, set it to that position. • To turn on the machine simply press the ON/OFF button; the “ “ light will begin to blink rapidly indicating that the water circuit must be primed.
  • Page 21: Coffee Grinder Adjustment

    Coff ee Grinder Adjustment W a r n i n g ! T h e g r i n d e r adjustment knob, inside the coff ee bean hopper, must be turned only when the grinder is working. Do not pour ground and/or instant coff ee into the coff ee bean hopper.
  • Page 22: Coffee Brewing

    COFFEE BREWING Before brewing coff ee, make sure that the green tempera- ture ready light “ “ is steady on and that the water tank and the coff ee hopper are full. Steady on Leave the selector on the coffee position “ ” during the dispensing phase.
  • Page 23: Steam/Coff Ee Switchover

    way, all parts will be perfectly cleaned and free of any milk residue. • Place a container under the steam wand (Pannarello, if supplied). • When the machine is ready to brew coffee, turn selector switch counter- clockwise to set it onto the “ ” posi- tion.
  • Page 24: Brew Group

    • Do not wash any of its parts in the dishwasher. • Do not use sharp objects or harsh che- mical products (solvents) for cleaning. • Use a soft, dampened cloth to clean the machine. • Do not dry the machine and/or its components using a microwave and/ or standard oven.
  • Page 25: Machine Disposal

    DESCALING Limescale normally builds up with the use of the appliance. The machine needs de- scaling every 1 - 2 months or whenever a reduction in water fl ow is noticed. Use the Saeco descaling pro- duct. Its formula has been designed to ensure better machine performance and operation for its whole operating life.
  • Page 26: Control Panel Lights

    CONTROL PANEL LIGHTS Light Signals Causes The machine has reached the right temperature and is now ready: Steady on - For coff ee brewing; - For hot water dispensing; - For steam dispensing The machine is warming up to brew coffee and Slow blinking dispense hot water or steam.
  • Page 27: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Machine Actions The machine does not switch on. The coff ee is not hot enough. No hot water or steam is dispensed. The coff ee has not enough cream. (See note) The machine takes a long time to warm up or the amount of water dispensed from the wand is too little.
  • Page 28: Sachgemäßer Gebrauch

    • 28 • ALLGEMEINES Die Kaff eemaschine eignet sich für die Zubereitung von Espresso unter Verwendung von Boh- nenkaff ee. Sie ist mit einer Vorrichtung für die Dampf- und die Heißwasserausgabe ausgestat- tet. Das Gehäuse der Maschine hat ein elegantes Design und ist für den Hausgebrauch konzi- piert worden, nicht aber für den Dauergebrauch bei gewerblichen Anwendungen.
  • Page 29 • 29 • Händen berührt werden. Der freie Fall des Netzkabels von Tischen oder Regalen sollte vermie- den werden. Schutz anderer Personen Kinder beaufsichtigen, damit sie nicht mit dem Gerät spielen. Kinder können die Gefahrensi- tuationen, die durch Haushaltsgeräte entstehen können, nicht einschätzen. Die für die Verpa- ckung der Maschine benutzten Materialien sollten nicht in Reichweite von Kindern aufbewahrt werden.
  • Page 30 Pannarello (optional - nur auf einige Modellen vorhanden) Wassertank Programmierung Kaff eemenge in der Tasse Fett für die Brühgruppe Netzkabel Schlüssel für Einstellung Mahlgrad • 30 • Kaff eebohnenbehälter Kaff eeauslauf Anzeige Abtropfschale voll Bedienfeld Schutz für Ausgabedüse Heißwasser-/Dampfdüse Tassenabstellrost Abtropfschale Ausgabetaste kleiner Kaff ee LED Doppelter Kaff ee und...
  • Page 31: Vorbereitende Arbeiten

    INSTALLATION Für Ihre eigene Sicherheit und die Dritter sollten die Hinweise im Kapitel “Sicherheitsvorschriften” strikt einge- halten werden. Verpackung Die Original-Verpackung wurde für den Schutz der Maschine während des Versands entwickelt und hergestellt. Es wird emp- fohlen, diese Verpackung für eventuelle zukünftige Transporte aufzubewahren.
  • Page 32: Entlüftung Des Systems

    • Sicherstellen, dass der Wahlschalter sich in der Position “ ” befindet. Soweit erforderlich, muss der Schalter in die angegebene Position gedreht werden. • Um die Maschine einzuschalten, muss lediglich die Taste EIN/AUS gedrückt werden. Die LED “ “ beginnt mit kurzen Intervallen zu blinken, und zeigt damit an, dass eine Entlüftung des Systems vorgenommen werden muss.
  • Page 33 Mahlwerkeinstellungen Achtung! Der Drehknopf für die Mahlgradeinstellung, der sich im Kaff eebehälter befi ndet, darf nur dann gedreht werden, wenn sich das Mahlwerk in Betrieb befindet. Keinen gemahlenen Kaff ee und/oder Instantkaff ee in den Bohnenkaff eebe- hälter einfüllen. Es dürfen ausschließlich Kaf- feebohnen in diesen Behälter eingefüllt werden.
  • Page 34 KAFFEEAUSGABE Vor der Ausgabe des Kaff ees prüfen, ob die grüne LED Temperatur bereit “ “ dauerhaft au- fl euchtet und ob der Wassertank und der Kaff eebehälter gefüllt sind. dauerhaft aufl euchtend Den Wahlschalter während der Ausgabephase auf der Position Kaff ee “...
  • Page 35: Umschaltung Von Dampf Auf Kaff Ee

    geringe Menge heißes Wasser in ein Glas ausgeben und die Dampfdüse (oder den Pannarello, soweit vorhan- den), von außen reinigen. Dadurch können eventuelle Milchrückstände von allen Teilen entfernt werden. • Ein Gefäß unter die Dampfdüse (Panna- rello, soweit vorhanden) stellen. •...
  • Page 36 • Die abnehmbaren Teile nicht in der Spülmaschine reinigen. • Für die Reinigung dürfen keine spitzen Gegenstände oder chemisch aggressive Produkte (Lösungsmittel) verwendet werden. • Für die Reinigung des Geräts sollte ein weiches, leicht mit Wasser getränktes Tuch verwendet werden. •...
  • Page 37 ENTKALKUNG Die Kalkablagerung ist eine natürliche Folge des Betriebs des Geräts. Die Entkalkung ist nach jeweils 1-2 Monaten und/oder dann erforderlich, wenn eine Reduzierung der Wasserdurchlaufmenge beobachtet wird. Einen Entkalker Saeco benut- zen. Dieser wurde eigens dafür entwickelt, die Leistungen und den Betrieb der Maschine für deren gesam- tes Betriebsleben optimal zu erhalten, und, soweit er korrekt verwendet wird,...
  • Page 38 KONTROLLLAMPEN BEDIENFELD Anzeigen Ursachen Maschine in Temperatur bereit: - für die Ausgabe von Kaff ee; dauerhaft - für die Ausgabe von Heißwasser; aufl euchtend - für die Ausgabe von Dampf. Maschine in Aufheizphase für die Ausgabe von Kaff ee, langsam heißem Wasser und Dampf.
  • Page 39: Technische Daten

    ABHILFE Verhalten Die Maschine schaltet sich nicht ein. Der Kaff ee ist nicht heiß genug Es erfolgt keine Ausgabe von Heißwasser oder Dampf. Der Kaff ee hat wenig Crema. (Siehe Hinweis) Die Maschine benötigt zu lange Aufwärmzeiten oder die Wassermenge, die aus der Düse kommt, ist begrenzt.
  • Page 40 Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est indispensable de respecter toujours les précautions de sécurité principales, y compris les suivantes : 1. Lire toutes les instructions. 2. Ne pas toucher de surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les boutons. 3. Afin d’éviter tout incendie, choc électrique et blessure, ne pas plonger le cordon, la fiche ou l’appareil dans l’eau ou dans n’importe quel liquide.
  • Page 41 PRÉCAUTIONS Machine est réservée à un usage domestique. Tout entretien, en dehors du nettoyage et de l’entretien usuel par l’usager, doit être fait par un service après-vente autorisé. Ne pas plonger la base dans l’eau. Pour éviter les courts-circuits et les décharges électriques, ne pas démonter la base. Elle ne contient aucune pièce qui demande un entretien de la part de l’usager.
  • Page 42: Consignes De Sécurité

    • 42 • GÉNÉRALITÉS La machine à café est indiquée pour la préparation de café expresso avec du café en grains et est équipée d’un dispositif pour la distribution d’eau chaude et de vapeur. La structure de cet appareil au design élégant a été conçue exclusivement pour un usage domestique et n’ e st donc pas indiqué...
  • Page 43 • 43 • Danger de brûlures Ne pas diriger le jet d’ e au chaude ou de vapeur vers soi et/ou vers d’autres personnes : danger de brûlures ! Utiliser toujours les poignées ou les boutons prévus à cet eff et. Position - Espace pour l’utilisation et l’entretien Pour une utilisation correcte il est recommandable de : •...
  • Page 44 Pannarello (optionnel - présent sur certains modèles seulement) Réservoir à eau Graisse pour le Groupe de distribution Câble d’alimentation Clé pour régler la mouture • 44 • Réservoir à café en grains Distributeur de café Indicateur bac d’ é gouttement plein Bandeau de commande Protection pour buse de distribution Buse de distribution d’...
  • Page 45: Mise En Place

    MISE EN PLACE Pour votre sécurité et celle des tiers, respecter scrupuleusement les instruc- tions fournies à la section « Consignes de sécurité ». Emballage L’emballage original a été conçu et réalisé pour protéger la machine au cours de sa livraison.
  • Page 46: Amorçage Du Circuit

    • Vérifi er que le sélecteur se trouve sur la position “ ”; le cas échéant, le tourner jusqu’à atteindre la position indiquée. • Pour allumer la machine, il suffit d’appuyer sur la touche ON/OFF. La DEL “ “ commence à clignoter rapidement indiquant qu’il faut amorcer le circuit.
  • Page 47: Réglage Du Moulin À Café

    Réglage du moulin à café Attention ! Tourner délicate- ment le bouton de réglage du degré de mouture qui se trouve à l’intérieur du réservoir à café seule- ment lorsque le moulin à café est en fonction. Ne pas introduire de café moulu et/ou soluble dans le réservoir à...
  • Page 48: Distribution De Café

    DISTRIBUTION DE CAFÉ Avant de distribuer du café, vérifi er que la DEL verte de température atteinte “ “ est allumée fi xe, et que le réservoir à eau et le réservoir à café sont pleins. Allumée fi xe Laisser le sélecteur en po- sition café...
  • Page 49: Nettoyage Et Entretien

    émulsionner le lait. Lorsque la ma- chine est prête, distribuer une petite quantité d’ e au chaude dans un verre et nettoyer la partie externe de la buse de vapeur (ou du Pannarello, si prévu). Cela assure un nettoyage parfait de toutes les parties de la machine, en enlevant tout éventuel résidu de lait.
  • Page 50: Groupe De Distribution

    • Ne pas plonger la machine dans l’ e au. • Ne pas laver les composants amovibles en lave-vaisselle. • Ne pas utiliser d’ o bjets pointus ou de produits chimiques agressifs (solvants) pour le nettoyage. • Pour le nettoyage de la machine, utiliser un chiff on doux et propre, légèrement imbibé...
  • Page 51 DÉTARTRAGE La formation du calcaire est une con- séquence naturelle entraînée par l’utili- sation de l’appareil. Le cycle de détartrage est nécessaire tous les 1-2 mois ou en cas de réduction de la quantité d’ e au débitée. Utiliser le produit détartrant Saeco.
  • Page 52 VOYANTS DU BANDEAU DE COMMANDE Signalisations Causes Machine à la bonne température : - pour la distribution du café ; Allumée fi xe - pour la distribution de l’ e au chaude ; - pour la distribution de la vapeur. Machine en phase de chauff age pour la distribution Clignotement de café, d’...
  • Page 53: Dépannage

    DÉPANNAGE Comportements Causes La machine ne se met pas en marche. La machine n’ e st pas branchée sur le réseau électrique. Brancher la machine sur le réseau électrique. Le café n’ e st pas assez chaud. Les tasses sont froides. La machine ne distribue ni d’eau chaude ni de Le trou de la buse de vapeur est obturé.

This manual is also suitable for:

Xsmall

Table of Contents