Download Print this page

Philips SCB3075NB/05 User Manual page 2

11 hour charger

Advertisement

SCB3025_3075
25-08-2006
09:16
Pagina 2
A)
SCB3025NB/SCB3075NB, 11 saatlik şarj cihazı
TR
SCB3025NB/SCB3075NB, 11 timers oplader
Önemli emniyet talimatları:
Vigtige sikkerhedsinstruktioner:
Bu talimatları saklayın – bu kılavuzda bu şarj cihazı için önemli emniyet ve işletme
Gem disse instruktioner – denne vejledning indeholder vigtige sikkerheds- og
talimatları bulunmaktadır. Şarj cihazınızı kullanmadan önce tüm talimatları ve cihazın, şarj
betjeningsinstruktioner for denne oplader. Læs alle instruktioner og forsigtighedsangivelser
edilecek pillerin ve pilleri kullanan ürünlerin üzerindeki uyarı işaretlerini okuyun.
på opladeren, batterierne, der skal oplades, og produkterne, der skal bruges med
batterierne, før opladeren tages i brug.
Uyarı:
• Sadece Ni-MH pillerini şarj etmek için kullanın.Alkalin, Çinko Karbon, Lityum veya şarj
Advarsel:
cihazında belirtilmeyen başka tip pilleri şarj etmeyin. Başka tip piller patlayarak veya
• Må kun bruges til opladning af NiMH-batterier. Oplad ikke alkaliske, zinkholdige, lithium-
sızarak kişisel yaralanmaya neden olabilir.
eller andre batterityper, der ikke er angivet på opladeren.Andre batterityper kan
• Pili doğru takmak için, lütfen kutup işaretlerine bakınız (+/-). Bkz. şek.A.
eksplodere eller lække og forårsage personskade.
• Ateşe atmayın, kısa devre yapmayın veya açmayın.
• Se polmærkerne (+/-) for korrekt isætning af batterier. Se fig.A.
• Yeni pilleri kullanmadan önce şarj edin.
• Kast ikke batterier på ild, kortslut dem ikke og åbn dem ikke.
• Fişi kesinlikle değiştirmeyin.
• Oplad nye batterier inden brug.
• Şarj cihazını, elektrik çarpması veya hasara maruz kaldıysa çalıştırmayın.
• Foretag aldrig ændringer på stikket.
B)
• Şarj cihazını parçalarına ayırmayın.
• Brug ikke opladeren, hvis den har været udsat for stød eller beskadigelse.
• Elektrik çarpmasından kaçınmak için şarj cihazını temizlemeden önce veya
• Forsøg ikke at skille opladeren ad.
kullanmadığınızda prizden çıkarın.
• Tag opladerens stik ud af kontakten før rengøring, eller når den ikke er i brug, for at
• Bu şarj cihazı sadece kapalı alanlarda kullanılabilir. Şarj cihazını yağmura veya aşırı
undgå elektrisk stød.
rutubete maruz bırakmayın. Şarj cihazını, parçaların erken yıpranmasına veya normal
• Denne batterioplader er kun beregnet til indendørs brug. Opladeren må ikke udsættes
işleyişinin zarar görmesine neden olabilecek toz ve kirden uzak tutun.
for regn eller høj luftfugtighed. Hold opladeren væk fra støv og snavs, der kan medføre
• Şarj cihazını herhangi bir elektrik cihazı için güç kaynağı olarak kullanmayın.
for tidligt slid af dele eller have negativ indflydelse på normal brug.
• Pilleri ateşe atmayın, açmayın veya kısa devre yapmayın, aksi takdirde patlamaya veya
• Brug aldrig opladeren som strømkilde til elektrisk udstyr.
zehirli madde sızıntılarına yol açabilirler.
• Kast ikke batterier på ild, åbn dem ikke og kortslut dem ikke, da de kan sprænge eller
• Bu şarj cihazı, genç çocuklar veya sakat kişiler tarafından gözetimsiz şekilde kullanım için
afgive giftige stoffer.
tasarlanmamıştır.
• Opladeren er ikke beregnet til at blive brugt af småbørn eller svagelige personer uden
• Fiş hasarlı ise şarj cihazını çalıştırmayın.
opsyn.
• Aynı kanalda AAA ve AA pillerini şarj etmeyin.
• Opladeren må ikke anvendes, hvis stikket er beskadiget.
• Hasarlı veya sızıntı yapan pilleri şarj etmeyin.
• Oplad ikke AAA- og AA-batterier i samme kanal.
• Oplad aldrig beskadigede batterier eller batterier, der lækker.
C)
Bakım:
Pleje:
• Şarj cihazını ara sıra nemli bir bez ile sert kimyevi maddeler, temizlik sıvıları veya güçlü
• Tør med jævne mellemrum opladeren af med en fugtig klud uden skrappe kemikalier,
deterjanlar kullanmadan silin.
rengøringsmidler eller stærke rensemidler.
• Şarj cihazı ve piller ayrı olarak atılmak zorundadır.
• Oplader og batterier skal bortskaffes særskilt. Du bedes gøre dig bekendt med det
Elektrikli ve elektronik ürünler için özel toplama sistemi hakkında bilgi edinin.
separate genbrugssystem, der findes for elektriske og elektroniske produkter.
İşletme Talimatları
Betjeningsinstruktioner
Genel şarj ilkeleri
Generelle retningslinier vedr. opladning
• Aynı anda 2 veya 4 AA/AAA pilini, bir veya iki adet 9V pil şarj edebilirsiniz.
• Du kan oplade 2 eller 4 AA-/AAA-batterier samtidigt eller ét eller to 9V-batterier.
D)
• Pil ömrünün uzun olması için, sadece boş pilleri şarj edin.
• Oplad kun flade batterier; det forlænger deres levetid.
Battery charging times:
• Şarj yaparken, ortam sıcaklığı 0°C ile 40°C arasında olmalıdır.
• Under opladning skal temperaturen være mellem 0 °C og 40 °C
• Farklı kapasitedeki (mAh) ve boyuttaki (AA/AAA) pilleri aynı anda şarj edebilirsiniz
• Du kan oplade batterier med forskellig kapacitet (mAh) og størrelse (AA/AAA)
• Her bir kanal çiftindeki pillerin (1/2 ve/veya 3/4) aynı olduğuna emin olun (aynı kapasite
samtidigt.
Battery
Battery
Approx.
ve boyut).
• Sørg for at batterierne i hvert par kanaler (1/2 og/eller 3/4) er identiske (samme
kapacitet og størrelse).
size
capacity (mAh) charging time
Not: Şarj sırasında ünitenin ve pillerin ısınması normaldir.
AA Ni-MH
2600 mAh
10 ½ hrs
Bemærk: Det er normalt, at opladeren og batterierne bliver varme under opladning.
Pillerin şarj edilmesi
AA Ni-MH
2300 mAh
9 ½ hrs
1 Pilleri şarj cihazına takın. Bkz. şek.A.
Opladning af batterier
AA Ni-MH
1800 mAh
7 ¼ hrs
2 Şarj cihazı fişini evdeki elektrik prizine takın. Bkz. şek. B.
1 Sæt batterierne i opladeren. Se fig.A.
> Pilleri şarj ederken kırmızı LED göstergesi, şarj işlemi manüel durduruluncaya kadar
2 Sæt opladerens stik i en almindelig stikkontakt. Se fig. B.
AA Ni-MH
1600 mAh
6 ½ hrs
yanacaktır . Bkz. şek. C.
> Under opladning af batterier vil den (de) røde LED-indikator(er) lyse konstant, indtil
AAA Ni-MH
700 mAh
6 ½ hrs
> Pil şarj cihazı 11 saatlik şarjdan sonra yavaş şarj moduna geçecektir.
opladningen standses manuelt. Se fig. C.
3 Tamamlandığında, şarj cihazı fişini güç kaynağından çıkartın ve pilleri kaldırın.
> Batteriopladeren skifter til vedligeholdelsesopladning efter 11 opladningstimer.
9V
170 mAh
12 ¾ hrs
Bkz. şekg. C. Şarjlar arasında daima fişi çıkartın!
3 Når opladningen er færdig, tages opladerens stik ud af stikkontakten og batterierne
tages ud. Se fig. C.Tag altid stikket ud mellem opladninger!
Pil şarj süreleri: Bkz. şek. D.
Batteriopladningstider: Se fig. D.
Additional information (including warranty conditions) available at our website:
www.philips.com/support
Specifications subject to change without notice.
All dimensions shown are approximate.
Web sitemizi ziyaret edin: www.philips.com
DK
SCB3025NB/SCB3075NB, 11-timmarsladdare
SV
SCB3025NB/SCB3075NB, 11 tunnin laturi
Viktiga säkerhetsanvisningar:
Tärkeitä turvallisuusohjeita:
Spara dessa anvisningar. Denna handbok innehåller viktiga anvisningar för laddarens
Pidä nämä ohjeet tallella – tämä manuaali sisältää tärkeitä turvallisuus- ja käyttöohjeita tätä
säkerhet och användning. Innan du använder laddaren måste du läsa alla anvisningarna och
laturia varten. Ennen laturin käyttämistä lue kaikki ohjeet ja laturilla olevat ladattavia
varningarna på laddaren, batterierna som ska laddar och produkten som du ska använda
paristoja ja paristoja käyttäviä tuotteita koskevat merkinnät.
batterierna i.
Varoitus:
Varning:
• Käytä vain Ni-MH-paristoja. Älä lataa alkali-, sinkkihiili-, litiumparistoja tai muuntyyppisiä
• Använd laddaren endast för batterier av typ Ni-MH. Ladda inte batterier av typ alkaliska,
paristoja, joita ei ole erityisesti mainittu laturin merkinnöissä. Muuntyyppiset paristot
zinkkol, litium eller andra typer som inte anges på laddaren.Andra typer av batterier kan
voivat haljeta tai vuotaa, minkä seurauksena voi olla henkilövahinko.
explodera eller läcka och orsaka personskada.
• Pariston asentamiseksi oikein pane merkille napoja koskevat merkinnät (+/-). Ks. kuva A.
• För att batterierna ska komma i åt rätt håll måste du följa polmarkeringarna (+/-). Se fig.A.
• Älä hävitä heittämällä tuleen, älä aiheuta oikosulkua äläkä yritä avata laturia.
• Kasta inte batterierna i eld och kortslut eller öppna dem inte.
• Lataa uudet paristot ennen niiden käyttämistä.
• Ladda nya batterier före användningen.
• Älä koskaan vaihda pistotulppaa toiseen.
• Gör aldrig ändringar på kontakten.
• Älä käytä laturia, jos siihen on kohdistunut isku tai se on vaurioitunut.
• Använd inte laddaren om den har utsatts för stöt eller skada.
• Älä hajota laturia osiin.
• Plocka inte isär laddaren.
• Irrota laturi sähköiskuriskin välttämiseksi sähkövirrasta ennen sen puhdistamista tai kun
• Dra ut laddaren ur eluttaget innan du gör ren den eller när den inte ska användas,
se ei ole käytössä.
annars kan du få en elektrisk stöt.
• Tämä paristo on tarkoitettu käytettäväksi vain sisätilassa. Älä altista laturia sateelle tai
• Denna batteriladdare är endast avsedd att användas inomhus.
liialliselle kosteudelle. Pidä laturi pölyttömänä ja puhtaana, muuten sen osat voivat kulua
Utsätt den inte för regn eller mycket fukt. Håll laddaren borta från dam och smuts,
ennenaikaisesti tai sen normaali toiminta voi häiriintyä.
som kan göra att delarna slits ut i förtid eller att den inte fungerar ordentligt.
• Älä koskaan käytä laturia virtalähteenä muita sähkölaitteita varten.
• Använd aldrig laddaren som strömkälla för någon elektrisk utrustning.
• Älä heitä paristoja tuleen, hajota niitä osiin tai aiheuta niihin oikosulkua, muuten ne voivat
• Bränn inte batterierna och plocka inte isär dem eller kortslut dem.
hajota tai vapauttaa myrkyllisiä aineksia.
Då kan de explodera eller avge giftigt material.
• Tämä laturi ei ole tarkoitettu lasten tai vammaisten käytettäväksi ilman valvontaa.
• Denna laddare är inte avsedd att användas av små barn eller handikappade utan översikt.
• Älä käytä laturia, jos pistotulppa on vaurioitunut.
• Använd inte laddaren om kontakten är skadad.
• Älä lataa AAA- ja AA-paristoja samassa kolossa.
• Ladda inte AAA-batterier och AA-batterier i samma laddningsplats.
• Älä lataa vahingoittuneita tai vuotavia paristoja.
• Ladda inte skadade eller läckande batterier.
Skötsel:
Hoito:
• Torka då och då laddaren med en fuktig duk utan vassa kemikalier, rengöringsmedel eller
• Kuivaa laturi silloin tällöin kostealla kangaspalasella käyttämättä naarmuttavia kemikaaleja,
fettlösande medel.
puhdistusliuottimia tai vahvoja puhdistusaineita.
• Laddaren och batterierna måste kasseras separat.Ta reda på hur du källsorterar
• Laturi ja paristot on hävitettävä erikseen. Ota selville, onko tarjolla käytöstä poistettuja
elektriska och elektroniska produkter.
sähkölaitteita ja elektronisia laitteita koskevaa erillistä keruuärjestelmää.
Bruksanvisning
Käyttöohjeita
Allmänna riktlinjer för laddningen
Yleisiä lataamista koskevia ohjeita
• Du kan ladda två eller fyra AA/AAA-batterier eller ett eller två 9V-batterier samtidigt.
• Voit ladata samanaikaisesti 2 tai 4 AA/AAA paristoa tai yksi tai kaksi 9V paristoa.
• För att batterierna ska hålla längre bör de vara tömda när de laddas.
• Pitkän käyttöiän takaamiseksi lataa vain paristot, jotka ovat tyhjentyneet.
• Vid laddningen ska temperaturen vara mellan 0°C och 40°C.
• Latausta suoritettaessa ympäristön lämpötilan on oltava 0°C - 40°C.
• Du kan ladda batterier av olika kapacitet (mAh) och storlek (AA/AAA) samtidigt.
• Voit ladata samanaikaisesti eri kapasiteetin omaavia (mAh) ja eri kokoisia (AA/AAA)
• Se till att båda batterierna i en rad (1/2 och/eller 3/4) är av samma sort (samma
paristoja.
kapacitet och storlek).
• Varmista, että kussakin koloparissa (1/2 ja/tai 3/4) olevat paristot ovat identtisiä (sama
kapasiteetti ja koko).
OBS: Det är normalt att laddaren och batterierna blir varma under laddningen.
Huomautus: Laitteen ja paristojen lämpeneminen on normaalia latauksen aikana.
Laddning av batterierna
1 Lägg i batterierna i laddaren. Se fig.A.
Paristojen lataus
2 Sätt i laddaren i ett vägguttag. Se fig. B.
1 Asenna paristot laturiin. Ks. kuva A.
> Under laddning av batterier lyser den eller de röda indikatorerna tills laddningen avbryts
2 Liitä laturi kotitalouden virtalähteeseen. Ks. kuva. B.
manuellt. Se fig. C.
> Paristoja ladattaessa punaiset merkkivalot jäävät palamaan, kunnes lataus lopetetaan
> Batteriladdaren går över till underhållsladdning när laddning pågått i 11 timmar.
manuaalisesti. Ks. kuva C.
3 När du är klar drar du ut kontakten och tar ut batterierna. Se fig C.
> Paristolaturi siirtyy kestolataustilaan 11 tunnin latauksen jälkeen.
Låt inte kontakten sitta i mellan laddningarna!
3 Kun lataus on suoritettu, irrota laturi virtalähteestä ja poista paristot. Ks. kuva C.
Muista aina irrottaa virtalähteestä latausten välillä!
Laddningstider för olika batterier: Se fig. D.
Pariston latausajat: Ks. kuva D.
Besøg vores hjemmeside på: www.philips.com
Besök vår hemsida: www.philips.com
Vieraile web-sivustollamme osoitteessa: www.philips.com
SF
SCB3025NB/SCB3075NB, Ładowarka 11-godzinna
PL
SCB3025NB/SCB3075NB, 11-hodinová nabíječka
CZ
Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa:
Důležité bezpečnostní pokyny:
Niniejszą instrukcję należy zachować na przyszłość; zawiera ona ważne wskazówki
Tyto pokyny si uschovejte – příručka obsahuje důležité pokyny k bezpečnému a
dotyczące bezpieczeństwa i sposobu posługiwania się ładowarką. Przed przystąpieniem do
správnému provozu nabíječky. Před použitím nabíječky si všechny pokyny a výstražné
korzystania z tego urządzenia należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi i sprawdzić
značky na nabíječce, nabíjených bateriích a produktech, v nichž budete baterie používat,
oznaczenia oraz uwagi ostrzegawcze podane na samej ładowarce, a także na akumulatorach
pečlivě přečtěte.
przeznaczonych do ładowania i na urządzeniach, w których będą one używane.
Upozornění:
Uwaga!
• Nabíječku použijte pouze k nabíjení baterií Ni-MH. Nenabíjejte alkalické, zinkovo
• Ładowarka jest przeznaczona wyłącznie do akumulatorów Ni-MH.
uhlíkové, lithiové ani žádné jiné baterie, pokud nejsou na nabíječce výslovně uvedeny.
Nie wolno jej używać do ładowania akumulatorów alkalicznych, cynkowo-węglowych,
Jiné druhy baterií by mohly prasknout nebo vytéct a způsobit zranění.
litowych, ani żadnych innych typów nie wymienionych na ładowarce.
• Při vkládání baterií zachovejte správnou polaritu (+/-). Viz obr. A.
Inne typy akumulatorów mogą wybuchać lub przeciekać powodując obrażenia.
• Nevhazujte baterie do ohně, nezkratujte je ani je neotvírejte.
• Przy zakładaniu akumulatorów należy przestrzegać podanej biegunowości (+/-). Patrz rys. A.
• Před použitím nové baterie nabijte.
• Nie należy pozbywać się zużytej ładowarki poprzez spalenie; nie zwierać jej styków;
nie otwierać obudowy.
• Zástrčka se nesmí měnit.
• Nabíječku nepoužívejte, byla-li vystavena nárazu nebo je-li poškozená.
• Nowe akumulatory należy przed użyciem naładować.
• Nabíječku nerozebírejte.
• Nie wolno zmieniać wtyczki.
• Nie wolno posługiwać się ładowarką, która przeszła wstrząs lub uległa uszkodzeniu.
• Před čištěním a je-li nabíječka mimo provoz, vždy ji odpojte od síťového napájení, abyste
• Nie wolno rozbierać ładowarki.
zabránili případnému elektrickému šoku.
• Tato nabíječka baterií je určena pouze k použití uvnitř. Nevystavujte ji dešti a přílišné
• Przed przystąpieniem do czyszczenia ładowarki, oraz na czas jej nie używania, należy ją
wyłączać, dla uniknięcia porażenia prądem.
vlhkosti. Uschovejte nabíječku na místě chráněném před prachem a nečistotami, které
• Ładowarka jest przeznaczona wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń.
by mohly urychlit její opotřebování, případně zabránit správnému provozu.
Nie wolno jej narażać na deszcz ani nadmierną wilgoć. Należy ją chronić przed kurzem i
• Nabíječka se nesmí používat k napájení libovolného elektrického zařízení.
brudem mogącymi powodować przedwczesne zużywanie się jej części lub zakłócać jej
• Baterie nepalte, nerozebírejte ani nezkratujte, neboť by mohly prasknout nebo uvolnit
normalne działanie.
toxické látky.
• Nie wolno nigdy używać ładowarki w charakterze źródła zasilania jakiegoś sprzętu
• Bez dozoru nesmějí nabíječku používat děti ani tělesně postižení dospělí.
elektrycznego.
• Je-li zástrčka poškozená, nabíječka se nesmí používat.
• Nie wolno spalać, rozbierać ani zwierać akumulatorów, gdyż mogłoby to spowodować
• Nenabíjejte baterie typu AAA a AA ve stejném kanálu.
ich wybuch lub wydzielanie się trujących substancji.
• Nenabíjejte poškozené ani tekoucí baterie.
• Niniejsza ładowarka nie jest przewidziana do obsługi przez dzieci ani osoby
niepełnosprawne, bez należytego dozoru.
• Nie wolno używać ładowarki z uszkodzoną wtyczką.
• Nie wolno ładować akumulatorów AAA i AA w tym samym przedziale.
• Nie wolno ładować akumulatorów uszkodzonych ani przeciekających.
Konserwacja:
Údržba:
• Od czasu doi czasu należy przecierać ładowarkę wilgotną szmatką, nie używając żadnych
• Občas nabíječku navlhčeným hadrem otřete; nepoužívejte silné chemikálie, rozpouštědla
ostrych środków chemicznych, rozpuszczalników ani silnych detergentów.
ani silné mycí prostředky.
• Zużytych ładowarek i akumulatorów należy pozbywać się oddzielnie. Należy wcześniej
• Nabíječku a baterie je nutno vyřadit zvlášť. Zjistěte si, jak se mají elektrické a
zasięgnąć informacji na temat miejscowych metod zbiórki złomowanych produktów
elektrycznych i elektronicznych.
elektronické výrobky podle místních nařízení správně vyřazovat.
Provozní pokyny
Instrukcja obsługi
Ogólne zasady ładowania
Všeobecný návod k nabíjení
• Současně můžete nabíjet 2 nebo 4 baterie typu AA/AAA, nebo jednu či dvě 9 V
• Ładowarka umożliwia jednoczesne ładowanie 2 lub 4 akumulatorów AA/AAA, lub
baterie.
dwóch akumulatorów 9V.
• W celu przedłużenia trwałości eksploatacyjnej należy ładować tylko w pełni
• Společně můžete nabíjet 2 nebo 4 baterie typu AA/AAA.
Nabíjíte-li pouze dvě baterie, vložte je do prvních dvou kanálů na levé straně.
wyładowane akumulatory.
• K zachování dlouhé životnosti nabíjejte pouze vybité baterie.
• Podczas ładowania temperatura otoczenia powinna zawierać się w granicach od 0°C do
40°C.
• Při nabíjení by teplota okolí měla být v rozmezí 0°C až 40°C.
• Současně můžete nabíjet baterie s různou kapacitou (mAh) i velikostí (AA/AAA).
• Można ładować równocześnie akumulatory o różnych pojemnościach (mAh) i
• Zkontrolujte, zda jsou baterie v každém páru kanálů (1/2 a/nebo 3/4) stejného druhu
rozmiarach (AA/AAA).
• Upewnić się, że akumulatory w obu parach przedziałów (1/2 i/lub 3/4) są identyczne (ta
(se stejnou kapacitou a velikostí).
sama pojemność i rozmiary).
Pozn.: při nabíjení je zahřátí nabíječky i baterií normální.
Uwaga: nagrzewanie się urządzenia i akumulatorów w trakcie ładowania jest normalne.
Ładowanie akumulatorów
Nabíjení baterií
1 Założyć akumulatory do ładowarki. Patrz rys. A.
1 Vložte baterie do nabíječky. Viz obr. A.
2 Podłączyć ładowarkę do gniazdka sieci elektrycznej. Patrz rys. B.
2 Nabíječku zapojte do domácí síťové zásuvky. Viz obr. B.
> Podczas ładowania akumulatorów, czerwona(e) dioda(y) pali(ą) się aż do chwili ręcznego
> Při nabíjení baterií, zůstane(ou) červený(é) indikátor(y) LED rozsvícený(é) až do doby, kdy je
wyłączenia ładowania. Patrz rys. C.
nabíjení manuálně vypnuto. Viz obr. C.
> Po jedenastu godzinach ładowania ładowarka przechodzi w tryb podładowywania
> Po 11 hodinách nabíjení se nabíječka baterií přepne na pomalé dobíjení.
akumulatora.
3 Po skončení nabíjení rozpojte nabíječku od zdroje napájení a baterie vyjměte. Viz obr. C.
3 Po zakończeniu należy wyłączyć zasilanie ładowarki i wyjąć akumulatory. Patrz rys. C.
Mezi nabíjením přístroj vždy rozpojte od napájení!
Ładowarkę należy zawsze wyłączać na okres przerw pomiędzy poszczególnymi
ładowaniami!
Doba nabíjení baterií: Viz obr. D.
Czas ładowania akumulatorów: Patrz rys. D.
Zapraszamy do odwiedzenia naszej strony internetowej: www.philips.com
Navštivte naše webové stránky na: www.philips.com
SCB3025NB/SCB3075NB, 11 hodinová nabíjačka
SK
SCB3025NB/SCB3075NB, 11-órás töltő
HU
SCB3025NB/SCB3075NB, 11-часовое зарядное устройство
Dôležité bezpečnostné pokyny:
Fontos biztonsági tudnivalók:
Важные инструкции по безопасности:
Tieto pokyny starostlivo uschovajte -prírucka obsahuje dôležité bezpecnostné a
Tartsa biztonságos helyen a felhasználói utasítást – ez a felhasználói kézikönyv a töltővel
prevádzkové pokyny pre túto nabíjacku. Pred použitím nabíjacky si dôkladne precítajte
kapcsolatos fontos biztonsági és üzemelési utasításokat tartalmazza.
všetky pokyny a výstražné oznacenia na nabíjacke, batériách, ktoré sa majú nabíjat, ako aj
A töltő használatba vétele előtt, olvassa el figyelmesen az utasításokat és a töltőn lévő
na výrobku, v ktorom tieto batérie použijete.
figyelmeztető feliratokat a tölthető akkumulátorok típusaival és az akkumulátorokat
használó termékekkel kapcsolatban.
Výstraha:
Предупреждение:
• Používajte výhradne na nabíjanie batérií typu NiMH. Nenabíjajte alkalické, zinok-
Figyelem:
uhlíkové, lítiové ani iné typy batérií, ktoré nie sú špecifikované na nabíjacke.
• A töltőt csak Nikkel-Metal Hibrid (Ni-MH) akkumulátorok töltésére használja.
Iné typy batérii by mohli explodovat alebo vytiect a spôsobit poranenie osôb.
Ne használja a töltőt alkáli, szén-cink és lítium, vagy a töltőn meg nem jelölt, egyéb
• Aby ste batérie vložili správne, postupujte podla naznacených indikátorov pólov (+/-).
típusú elemek töltésére. Az egyéb típusú elemek/akkumulátorok szétdurranhatnak vagy
Pozrite obr. A.
szivároghatnak, személyi sérülést okozva.
• Nezahadzujte ich do ohna, nepripájajte nakrátko ani ich neotvárajte.
• Az akkumulátor helyes behelyezéséhez, kérjük, ügyeljen a polaritásra (+/-). Lásd A ábra.
• Nové batérie pred prvým použitím nabite
• Ne dobja tűzbe, ne zárja rövidre, ne nyissa fel.
• Nikdy nemeňte zástrčku.
• Az új akkumulátorokat használat előtt töltse fel.
• Nabíjacku, ktorá je poškodená alebo bola vystavená nárazu, nepoužívajte.
• Ne módosítsa a csatlakozódugót.
• Nabíjačku nerozoberajte.
• Ne használja a töltőt, ha azt ütés érte, vagy megrongálódott.
• Ak chcete nabíjacku vycistit alebo uskladnit, na odvrátene rizika vzniku úrazu
• Ne szedje szét a töltőt.
elektrickým prúdom ju vždy odpojte od sietovej zásuvky.
• Az áramütés rizikójának elkerülése végett, tisztítás előtt, vagy használaton kívül mindig
• Táto nabíjacka batérií je urcená len pre použitie vo vnútorných priestoroch.
válassza le a töltőt az adapterről/hálózatról.
Nabíjacku nevystavujte daždu ani nadmernej vlhkosti. Nabíjacku udržiavajte mimo
• Ezt a töltőt csak beltéri használatra tervezték. Ne tegye ki azt esőnek vagy túlzott
prachu a necistôt, pretože môžu spôsobit jej predcasné opotrebovanie alebo zabránit jej
nedvességnek. Tartsa a töltőt portól és szennyeződéstől mentesen, mert ez az
normálnej prevádzke.
alkatrészek idő előtti elhasználódását okozhatja, és ártalmasan befolyásolhatja annak
• Nabíjacku nikdy nepoužívajte ako zdroj napätia pre elektrické zariadenie.
rendes működését.
• Batérie nevhadzujte do ohna, nerozoberajte ani nepripájajte nakrátko, kedže sa môžu
• Soha ne használja a töltőt áramforrásként semmilyen elektromos berendezés esetében.
roztrhnút a uvolnit toxické materiály.
• Soha ne égessen el, szedjen szét, és ne zárjon rövidre akkumulátort, mivel az
• Nabíjačku nesmú bez dozoru používať deti alebo postihnuté osoby.
szétdurranhat, vagy mérgező anyagokat bocsáthat ki.
• Nabíjačku nepoužívajte ak je zástrčka poškodená.
• A töltő felügyelet nélküli használata nem javasolt gyermekek és idős emberek számára.
• Nenabíjajte AAA a AA batérie v tej istej prepážke.
• Ne üzemeltesse a töltőt megrongálódott csatlakozódugóval.
• Nenabíjajte poškodené alebo tečúce batérie.
• Ne töltsön fel AAA és AA akkumulátorokat ugyanazon a tárolóhelyen.
• Ne töltsön fel megrongálódott/szivárgó akkumulátorokat.
Údržba:
Gondozás:
Уход:
• Nabíjacku občas utrite navlhcenou tkaninou bez účinných chemikálií,
• A töltőt időnként törölje tisztára nedves ruhával, kerülve a maró hatású vegyi anyagok,
čistiacich rozpúštadiel alebo silných čistiacich prostriedkov
tisztítószerek vagy erős mosószerek használatát.
• Nabíjačka a batérie sa nesmú vyhodiť spolu.
• A töltőt és az akkumulátorokat külön-külön kell megsemmisíteni. Tájékozódjon az
Zistite akým spôsobom sa mate zbaviť elektrických a elektronických výrobkov.
elektromos és az elektronikus termékek külön történő gyűjtése felől.
Prevádzkové pokyny
Üzemelési utasítás
Инструкции по эксплуатации
Všeobecné pokyny na nabíjanie
Töltéssel kapcsolatos általános irányelvek
• Naraz môžete nabíjať 2 alebo 4 AA/AAA batérie alebo jednu až dve 9V batérie.
• Akár 2-4 darab AA/AAA, vagy 1-2 darab 9V-os akkumulátort is tölthet egyszerre.
Общие указания по зарядке
• Životnosť batérií predĺžite ak budete nabíjať len prázdne batérie.
• A hosszú élettartam biztosítása érdekében, csak teljesen kimerült akkumulátorokat
• Nabíjanie sa má prevádzať pri teplote 0°C až 40°C.
töltsön fel.
• Naraz môžete nabíjať batérie s rôznou kapacitou (mAh) a veľkosťou (AA/AAA).
• Töltéskor a helység hőmérsékletének 0°C és 40°C között kell lennie.
• Dajte pozor aby batérie v každom pári prepážok (1/2 a/alebo 3/4) boli identické
• Különböző kapacitású (mAh) és méretű (AA/AAA) akkumulátorokat tölthet egyszerre.
(rovnaká kapacita a veľkosť).
• Ügyeljen arra, hogy az akkumulátorok minden csatornapárban (1/2 és/vagy 3/4) azonos
típusúak legyenek (egyforma kapacitás és méret).
Poznámka: Je normálne, že jednotka aj batérie sa pocas nabíjania zahrievajú.
Megjegyzés: a töltőegység és az akkumulátorok töltés alatti felmelegedése nem rendellenes.
Nabíjanie batérií
1 Vložte batérie do nabíjačky. Pozrite obr. A.
Akkumulátorok töltése
Примечание: нагревание устройства и аккумуляторов во время зарядки является
2 Zapojte nabíjač do zásuvky elektrickej siete v domácnosti. Pozrite obr. B.
1 Helyezze az akkumulátorokat a töltőbe. Lásd az A ábrát.
нормальным явлением.
> Pri nabíjaní batérie bude červená dióda(diódy) LED rozsvietená až kým sa nabíjanie ručne
2 Csatlakoztassa a töltőt a hálózati csatlakozóaljzathoz. Lásd B ábra.
Зарядка аккумуляторов
preruší. Pozrite obr. C.
> Akkumulátorok töltésekor a vörös színű töltésjelző LED(-ek) égve marad(nak) mindaddig,
> Nabíjač batérií sa po 11 hodinách prepojí na pomalý spôsob nabíjania.
amíg a töltést manuálisan le nem állítja. Lásd a C ábrát.
1
3 Keď skončíte nabíjanie, odpojte nabíjačku zo siete a vyberte batérie. Pozrite obr. C.
> 11 óra töltés után a töltő csepptöltő üzemmódba kerül.
2
> При зарядке аккумуляторов красный индикатор(ы) будет гореть до остановки
Medzi nabíjaniami vždy odpojte zo siete!
3 A töltés befejeztével válassza le a töltőt az áramforrásról, és távolítsa el az
зарядки вручную. См. рис. C.
akkumulátorokat a töltőből. Lásd a C ábrát. Két töltés között mindig húzza ki a
> Через 11 часов зарядки устройство для зарядки аккумуляторов переходит в
Doba nabíjania batérií: Pozrite obr. D.
csatlakozódugót!
режим зарядки минимальным током.
3
Akkumulátor töltési ideje: Lásd D ábra.
Время зарядки аккумуляторов: См. рис. D.
Navštívte našu webovú lokalitu: www.philips.com
Látogasson el weboldalunkra a www.philips.com címen
Tüketicinin Bilgisine
RU
Eski ürününüzün atılması
Ürününüz, geri dönüşüme tabi tutulabilen ve yeniden kullanılabilen, yüksek kalitede malzeme ve parçalardan
tasarlanmış ve üretilmiştir.
Bir ürüne, çarpı işaretli tekerlekli çöp arabası işaretli etiket yapıştırılması, söz konusu ürünün
2002/96/EC sayılı Avrupa Yönergesi kapsamına alınması anlamına gelir.
Lütfen, elektrikli ve elektronik ürünlerin toplanması ile ilgili bulunduğunuz yerdeki sistem hakkında bilgi
edinin.
Lütfen, yerel kurallara uygun hareket edin ve eskiyen ürünlerinizi, normal evsel atıklarınızla birlikte
atmayın. Eskiyen ürününüzün atık işlemlerinin doğru biçimde gerçekleştirilmesi, çevre ve insan sağlığı
üzerinde olumsuz etkilere yol açılmasını önlemeye yardımcı olacaktır.
Information til kunden
Bortskaffelse af dit gamle produkt
Dit produkt er konstrueret med og produceret af materialer og komponenter af høj kvalitet, som kan genbruges.
Når dette markerede affaldsbøttesymbol er placeret på et produkt betyder det, at produktet er
omfattet af det europæiske direktiv 2002/96/EC
Hold dig orienteret om systemet for særskilt indsamling af elektriske og elektroniske produkter i dit
См. рис.A.
lokalområde.
Overhold gældende regler, og bortskaf ikke dine gamle produkter sammen med dit almindelige
husholdningsaffald. Korrekt bortskaffelse af dine gamle produkter er med til at skåne miljøet og vores
Information till konsumenten
.
Kassering av din gamla produkt
Produkten är utvecklad och tillverkad av högkvalitativa material och komponenter som kan både återvinnas och
återanvändas.
När den här symbolen med en överkryssad papperskorg visas på produkten innebär det att
produkten omfattas av det europeiska direktivet 2002/96/EG
Ta reda på var du kan hitta närmaste återvinningsstation för elektriska och elektroniska produkter.
Följ de lokala reglerna och släng inte dina gamla produkter i det vanliga hushållsavfallet. Genom att
kassera dina gamla produkter på rätt sätt kan du bidra till att minska eventuella negativa effekter på
miljö och hälsa.
Tiedote kuluttajille
Vanhan tuotteen hävittäminen
Tuotteesi on suunniteltu ja valmistettu laadukkaista materiaaleista ja komponenteista, jotka voidaan kierrättää ja käyttää
uudelleen.
Tuotteeseen kiinnitetty yliviivatun roskakorin kuva tarkoittaa, että tuote kuuluu Euroopan parlamentin
ja neuvoston direktiivin 2002/96/EC soveltamisalaan.
Ota selvää sähkölaitteille ja elektronisille laitteille tarkoitetusta kierrätysjärjestelmästä alueellasi.
Noudata paikallisia sääntöjä äläkä hävitä vanhoja tuotteita tavallisen talousjätteen mukana. Vanhojen
tuotteiden hävittäminen oikealla tavalla auttaa vähentämään ympäristölle ja ihmisille mahdollisesti
.
koituvia haittavaikutuksia.
Informacje dla użytkownika
Usuwanie zużytych produktów
Niniejszy produkt został zaprojektowany i wykonany w oparciu o wysokiej jakości materiały i podzespoły, które
poddane recyklingowi mogą być ponownie użyte.
Jeśli na produkcie znajduje się symbol przekreślonego pojemnika na śmieci na kółkach, podlega on
postanowieniom dyrektywy 2002/96/WE.
Należy zapoznać się lokalnymi zasadami zbiórki i segregacji sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Należy przestrzegać lokalnych przepisów i nie wyrzucać zużytych produktów elektronicznych wraz
z normalnymi odpadami gospodarstwa domowego. Prawidłowe składowanie zużytych produktów
pomaga ograniczyć ich szkodliwy wpływ na środowisko naturalne i zdrowie ludzi.
Informace pro zákazníka
Likvidace starého výrobku
Tento výrobek je navržen a vyroben z materiálů a komponentů nejvyšší kvality, které je možné recyklovat a
opětovně použít.
Pokud je výrobek označen tímto symbolem přeškrtnutého kontejneru, znamená to, že výrobek
podléhá směrnici EU 2002/96/EC
Informujte se o místním systému sběru tříděného odpadu elektrických a elektronických výrobků.
Postupujte podle místních pravidel a neodkládejte takové staré výrobky do běžného komunálního
odpadu. Správná likvidace starého výrobku pomůže předcházet případným nepříznivým účinkům na
životní prostředí a lidské zdraví.
Informácie pre spotrebiteľa
Likvidácia tohto produktu
Váš produkt bol navrhnutý a vyrobený pomocou vysokokvalitných materiálov a komponentov, ktoré sa dajú recyklovať
a znova využiť.
Keď sa na produkte nachádza symbol prečiarknutého koša s kolieskami, znamená to, že tento
produkt pokrýva Európska smernica 2002/96/EC
Informujte sa o miestnom systéme separovaného zberu elektrických a elektronických výrobkov.
Postupujte podľa miestnych pravidiel a nevyhadzujte tento produkt do bežného odpadu z
domácnosti. Správnou likvidáciou starého produktu pomôžete zabrániť možným negatívnym
následkom na životné prostredie a ľudské zdravie.
. См. рис. A.
Vásárlói tájékoztatás
См. рис. B.
Az elhasznált termék hulladékkezelése
Ezt a terméket minőségi, újrafeldolgozható és újrahasznosítható anyagok és alkatrészek felhasználásával tervezték és
készítették.
A termékhez kapcsolódó áthúzott kerekes kuka szimbólum azt jelenti, hogy a termékre
vonatkozik a 2002/96/EK Európai irányelv.
Kérjük, informálódjon az elektromos és elektronikus hulladékok szelektív gyűjtésének helyi
rendszeréről.
См. рис. C.
Kérjük, a helyi szabályok figyelembe vételével járjon el, és ne dobja az elhasznált terméket a háztartási
hulladékgyűjtőbe. Az elhasznált termék megfelelő hulladékkezelése segítséget nyújt a környezettel és
az emberi egészséggel kapcsolatos esetleges negatív következmények megelőzésében.

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

Scb3025nb/05Scb3075nb/12Scb3025nb/12Multilife scb3025nbMultilife scb3075nb