Download Print this page
Philips SCB3030NB/12 User Manual

Philips SCB3030NB/12 User Manual

Philips multilife universal charger scb3030nb

Advertisement

Quick Links

SCB3030NB_V2
17-04-2008
14:57
Pagina 1
SCB3030NB
A)
SCB3030NB, Compact Universal Charger
Important Safety Instructions:
Save these instructions - this manual contains important safety and operating instructions
for this charger. Before using your charger read all instructions and cautionary markings
User manual
on the charger, the batteries to be charged and the products that use the batteries.
EN
Mode d'emploi
FR
Warning:
Instrucciones de manejo
• Use to charge Ni-MH batteries only. Do not charge Alkaline, Zinc Carbon, Lithium or
ES
Bedienungsanleitung
any other type of battery not specified on the charger.
DE
Other types of batteries might burst or leak causing personal injury.
Gebruiksaanwijzing
• For proper battery insertion, please observe pole indications (+/-). See fig.A.
NL
Istruzione per l'uso
• Do not dispose of in fire, short circuit or open.
IT
• Charge new batteries before using.
Manual de utilização
PT
• Never alter the plug.
OdËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜
• Do not operate the charger if it has been subjected to shock or if it is damaged.
GR
B)
• Do not disassemble the charger.
Kullanım talimatları
TR
• To avoid risk of electric shock, unplug the charger from the electrical outlet before
Vejledning
DK
cleaning or when not in use,
• This battery charger is for indoor use only. Do not expose the charger to rain or
Bruksanvisning
SV
excessive moisture. Keep the charger away from dust and dirt, which can cause
Käyttööhje
FI
premature wear of parts or harm its normal operation.
• Never use the charger as a power source for any electrical equipment.
PL
Instrukcja obsługi
• Do not incinerate, disassemble or short circuit batteries since they may burst or release
Návod k použití
CS
toxic materials.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
SK
Uživateľská príručka
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been
Használati utasítás
HU
given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for
their safety.
RU
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Do not operate the charger if the plug is damaged.
C)
• Do not charge AAA and AA batteries in the same slot.
• Do not charge damaged or leaking batteries.
Care:
• Wipe the charger with a damp cloth occasionally without harsh chemicals, cleaning
solvents or strong detergents.
• Charger and batteries must be disposed of separately. Inform yourself about the
separate collection system for electrical and electronic products.
Operating instructions
1
General charging guidelines
• At the same time you can charge 2 or 4 AA/AAA batteries or one or two 9V batteries
at the same time.
D)
• For long battery life, only charge empty batteries.
Battery charging times:
• When charging, ambient temperature should be between 0°C and 40°C
(32°F and 104°F).
• You can charge batteries with different capacity (mAh) and size (AA/AAA) at the same
Battery
Battery
Approx.
time.
size
capacity (mAh) charging time
• Make sure batteries in each pair of slots (1/2 and/or 3/4) are identical (same capacity,
and size).
AA Ni-MH
2600 mAh
10 ½ hrs
AA Ni-MH
2300 mAh
9 ½ hrs
Note: it is normal for the unit and the batteries to become warm while charging.
AA Ni-MH
1800 mAh
7 ¼ hrs
Charging batteries
AA Ni-MH
1600 mAh
6 ½ hrs
1 Insert batteries in the charger. See fig.A.
2 Plug the charger into a household electric outlet. See fig. B.
AAA Ni-MH
700 mAh
6 ½ hrs
> When charging batteries, the red LED indicator(s) will remain lit until the charging is
stopped manually. See fig. C.
9V
170 mAh
12 ¾ hrs
> The battery charger will go into trickle charge mode after charging for 11 hours.
3 When finished, unplug the charger from the power source and remove the batteries.
See fig. C.Always unplug between charges!
Additional information (including warranty conditions) available at our website:
Battery charging times: See fig. D.
www.philips.com/support
0682
Specifications are subject to change without notice.
Specifications subject to change without notice.
Trademarks are the property of Koninklijke Philips Electronics N.V. or their respective owners.
2008 © Koninklijke Philips Electronics N.V. All rights reserved.
All dimensions shown are approximate.
www.philips.com
EN
SCB3030NB, Chargeur Compact Universel
FR
SCB3030NB, Compact Universal Charger
Instructions importantes liées à la sécurité
Importantes instrucciones de seguridad:
Conservez ces instructions - ce manuel contient des consignes de sécurité et des
Guarde estas instrucciones - este manual contiene importantes instrucciones de
instructions d'utilisation importantes pour ce chargeur.Avant toute utilisation, lisez toutes
seguridad y funcionamiento sobre este cargador.Antes de utilizar el cargador, lea todas las
les instructions et consignes de sécurité relatives au chargeur, aux piles à charger et aux
instrucciones operativas y las notas de precauciones acerca del cargador, las pilas que se
appareils fonctionnant avec ces piles.
van a cargar y los productos que utilizan las pilas.
Avertissement:
Advertencias:
• Utilisez le chargeur uniquement pour charger les piles Ni-MH. Évitez de charger des
• Utilice este producto únicamente para cargar pilas Ni-MH. No recargue pilas alcalinas,
piles alcalines, au zinc-carbone, au lithium ou tout autre type de pile non indiqué sur le
de carbón, zinc, litio o de cualquier otro tipo no especificado en el cargador.
chargeur. Les autres types de piles présentent des risques d'explosion ou de fuite,
Otros tipos de pilas pueden explotar o perder, causando lesiones personales.
susceptibles de provoquer des blessures corporelles.
• Para colocar a las pilas correctamente, observe las indicaciones de polaridad (+/-).
• Pour insérer correctement les piles, respectez les indications de polarité (+/-). Voir fig.A.
Véase la fig.A.
• Évitez de jeter les piles dans le feu, de les ouvrir ou de les court-circuiter.
• No tire el producto al fuego ni lo cortocircuite ni lo abra.
• Chargez toujours les nouvelles piles avant de les utiliser.
• Cargue las pilas nuevas antes de utilizarlas.
• Ne modifiez jamais la prise.
• No altere nunca el enchufe.
• N'utilisez pas le chargeur s'il a été soumis à des chocs ou à des dommages.
• No utilice el cargador si ha sufrido una descarga o algún tipo de daño.
• Ne démontez pas ce chargeur.
• No desmonte el cargador.
• Pour éviter les risques de chocs électriques, débranchez le chargeur de la prise avant de
• Desenchufe el cargador del tomacorriente antes de limpiarlo o cuando no lo utilice,
le nettoyer ou lorsqu'il est inutilisé.
para evitar el riesgo de una sacudida eléctrica.
• Ce chargeur a été conçu uniquement pour un usage à l'intérieur. N'exposez pas le
• Este cargador de pilas es para utilizarse en interiores solamente. No exponga el
chargeur à la pluie ou à une humidité excessive. Conservez le chargeur à l'abri de la
cargador a la lluvia o a humedad excesiva. Mantenga el cargador apartado de polvo y
poussière et de la saleté, qui peuvent causer une usure prématurée ou gêner son
suciedad, que podría causar el desgaste prematuro de las piezas o dañar su
fonctionnement normal.
funcionamiento normal.
• N'utilisez jamais le chargeur comme source d'alimentation pour un appareil électrique.
• No utilice nunca el cargador como fuente de alimentación para ningún tipo de equipo
• Ne brûlez pas, ne désassemblez pas et ne court-circuitez pas vos piles, car elles risquent
eléctrico.
d'exploser et de laisser couler des liquides toxiques.
• No queme ni desmonte ni cortocircuite las pilas ya que pueden reventar o emitir
• Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (notamment des enfants) dont
sustancias tóxicas.
les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites, ou par des personnes
• Este aparato no debe ser usado por personas (adultos o niños) con su capacidad física,
manquant d'expérience ou de connaissances, à moins que celles-ci ne soient sous
psíquica o sensorial reducida, ni por quienes no tengan los conocimientos y la experiencia
surveillance ou qu'elles aient reçu des instructions quant à l'utilisation de l'appareil par une
necesarios, a menos que sean supervisados o instruidos acerca del uso del aparato por una
personne responsable de leur sécurité.
persona responsable de su seguridad.
• Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec les appareils.
• Asegúrese de que los niños no jueguen con este aparato.
• N'utilisez pas le chargeur si la prise est endommagée.
• No utilice el cargador si el enchufe está dañado.
• Ne chargez pas des piles AAA et AA dans le même compartiment.
• No cargue las pilas AAA y AA en la misma ranura.
• Évitez de charger des piles abîmées ou présentant un risque de fuite.
• No cargue pilas dañadas o que pierden.
Entretien:
Cuidado del cargador:
• Limpie el cargador pasándole ocasionalmente un paño húmedo sin productos químicos
• De temps à autre, essuyez le chargeur avec un chiffon humide, sans produits chimiques
corrosifs, solvants de nettoyage ni détergents puissants.
abrasivos, solventes de limpieza o detergentes fuertes.
• Le chargeur et les piles doivent être jetés séparément.Veuillez vous informer sur votre
• El cargador y las pilas deben desecharse por separado. Infórmese sobre el sistema de
recogida separado para productos eléctricos y electrónicos.
système de collecte locale pour les appareils électriques et électroniques.
Mode d'emploi
Instrucciones de utilización
Consignes générales sur la charge
Directrices de carga generales
• Puede cargar 2 o 4 pilas AA/AAA o una o dos pilas de 9V al mismo tiempo.
• Vous pouvez charger simultanément 2 ou 4 piles AA/AAA ou une ou deux piles de 9V.
• Para obtener una larga vida útil de pila, cargue solamente pilas completamente
• Pour une longue durée d'utilisation, ne chargez que des piles déchargées.
• Durant le chargement, la température de la pièce doit être entre 0°C et 40°C.
descargadas.
• Vous pouvez charger des piles de capacités (mAh) et types (AA/AAA) différents en
• Al realizar la carga la temperatura debería ser de entre 0°C y 40°C.
• Puede cargar pilas de capacidad (mAh) y tamaño (AA/AAA) diferente al mismo tiempo.
même temps.
• Veillez à ce que les piles dans chaque paire de compartiments (1/2 et/ou 3/4) soient
• Asegúrese de que las pilas en cada par de ranuras (1/2 y/o 3/4) estén idénticas (misma
capacidad y mismo tamaño).
identiques (même capacité et type).
Remarque: il est normal que l'appareil et les piles chauffent légèrement pendant la charge.
Nota: es normal que la unidad y las pilas se calienten durante la carga.
Cambio de las pilas
Charge des piles
1 Insérez les piles dans le chargeur. Voir fig.A.
1 Coloque las pilas en el cargador. Véase la fig.A.
2 Branchez le chargeur sur une prise secteur. Voir fig. B.
2 Enchufe el cargador en un tomacorriente doméstico. Véase la fig. B.
> Cuando se cargan pilas, el indicador o indicadores LED rojos permanecerán encendidos
> Lorsque vous chargez des piles, le(s) voyant(s) rouge(s) restent allumés jusqu'à ce que vous
arrêtez la charge manuellement.Voir fig. C.
hasta que la carga esté parade manualmente.Véase la fig. C.
> Le chargeur de piles passe en mode de charge d'entretien après 11 heures de charge.
> El cargador de pilas pasa al modo de carga lenta después de 11 horas de carga.
3 Cuando haya terminado, desenchufe el cargador de la fuente de alimentación y retire
3 Lorsque vous avez terminé, débranchez le chargeur de la source d'alimentation et
retirez les piles. Voir fig. C. Débranchez toujours entre deux charges!
las pilas. Véase la fig. C. ¡Desenchúfelo siempre entre cargas!
Durées de charge des piles: Voir fig. D.
Tiempos de carga de pilas: Véase la fig. D.
Visitez notre site web: www.philips.com
Visite nuestro sitio web: www.philips.com
Visit our website at: www.philips.com
ES
SCB3030NB, Compact Universal Charger
DE
SCB3030NB, Compact Universal Charger
NL
Wichtige Sicherheitshinweise:
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
Bewahren Sie diese Hinweise gut auf – diese Anleitung enthält wichtige Sicherheits- und
Bewaar deze instructies - deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke
Anwendungshinweise zu diesem Ladegerät. Lesen Sie vor dem Gebrauch des Ladegeräts
veiligheidsvoorschriften en bedieningsinstructies voor deze lader. Lees, voor u uw lader in
alle Anweisungen und die Sicherheitshinweise auf dem Ladegerät selbst, auf den zu
gebruik neemt, alle instructies en waarschuwingen op de lader, de batterijen die u op wilt
ladenden Akkus und auf den Produkten, die mit den Akkus betrieben werden.
laden en de apparaten waarin de batterijen gebruikt worden.
Warnung:
Waarschuwing:
• Ausschließlich zum Laden von NiMH-Akkus. Es dürfen keine Alkali-, Zink-Kohle- oder
• Gebruik de lader enkel voor het opladen van NiMH-batterijen. Laad geen
Lithiumbatterien geladen werden oder andere, nicht auf dem Ladegerät angegebene
alkalinebatterijen, zink-koolstof-batterijen, lithiumbatterijen of andere types batterijen
Typen.Andere Batterietypen können unter Umständen platzen oder auslaufen und so
die niet op de lader vermeld staan.Andere types batterijen kunnen barsten of lekken en
Personenschäden bewirken.
zo persoonlijk letsel veroorzaken.
• Achten Sie beim Einlegen der Akkus auf die Polkennzeichnung (+/-). Siehe Abb.A.
• Plaats de batterijen op de juiste manier volgens de polariteitsaanduidingen (+/-). Zie fig.A.
• Nicht ins Feuer werfen, kurzschließen oder öffnen.
• Gooi de batterijen niet in vuur, maak ze niet open en voorkom kortsluiting.
• Neue Akkus vor dem Gebrauch laden.
• Laad nieuwe batterijen eerst op voor u ze gebruikt.
• Nehmen Sie an dem Stecker keinesfalls Veränderungen vor.
• Breng nooit wijzigingen aan aan de stekker.
• Das Ladegerät nicht mehr verwenden, wenn es beschädigt wurde oder starken
• Gebruik de lader niet als deze gevallen of beschadigd geraakt is.
Erschütterungen ausgesetzt war.
• Haal de lader niet uit elkaar.
• Das Ladegerät nicht demontieren.
• Haal de stekker van de lader uit het stopcontact voor u de lader schoonmaakt of als u
• Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu vermeiden, das Ladegerät vor dem Reinigen
deze niet gebruikt om het risico op elektrische schokken te vermijden.
oder bei Nichtgebrauch von der Netzsteckdose trennen.
• Deze lader is enkel geschikt voor gebruik binnenshuis. Bescherm de lader tegen regen en
• Dieses Akku-Ladegerät ist ausschließlich für den Gebrauch drinnen bestimmt. Das
extreme vochtigheid. Bescherm de lader tegen stof en vuil, want deze kunnen voortijdige
Ladegerät weder Regen noch übermäßiger Feuchtigkeit aussetzen. Halten Sie das
slijtage van de onderdelen veroorzaken of het normale functioneren verstoren.
Ladegerät von Staub und Schmutz fern, um einen frühzeitigen Verschleiß und Störungen
• Gebruik de lader nooit als voedingsbron voor welk elektrisch apparaat ook.
der Betriebsfunktion zu vermeiden.
• Verbrand de batterijen niet, haal ze niet uit elkaar en voorkom kortsluiting want anders
• Das Ladegerät nie als Stromquelle für elektrische Geräte jeglicher Art verwenden.
kunnen ze barsten of schadelijke stoffen afgeven.
• Akkus nicht verbrennen, auseinander nehmen oder kurzschließen, da sie bersten oder
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder kinderen) met
Giftstoffe freisetzen können.
verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of die gebrek aan ervaring of
• Dieses Gerät ist nicht für Personen (einschließlich Kinder) geeignet, deren physische,
kennis hebben, tenzij iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen
sensorische oder mentale Kompetenzen eingeschränkt sind oder deren Erfahrung und
houdt of hen heeft uitgelegd hoe het apparaat dient te worden gebruikt.
Wissen nicht für dessen Handhabung ausreicht. Diese Personen müssen zu Ihrer eigenen
• Houd toezicht op jonge kinderen om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen.
Sicherheit von einer verantwortlichen Person beim Gebrauch des Geräts entweder
• Gebruik de lader niet als de stekker beschadigd is.
beaufsichtigt oder bei dessen Handhabung angewiesen werden.
• Laad geen AAA- en AA-batterijen in hetzelfde compartiment.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Laad geen beschadigde of lekkende batterijen op.
• Das Ladegerät nicht mehr verwenden, wenn der Stecker beschädigt wurde.
• AAA- und AA-Batterien nicht im selben Kanal aufladen.
• Nie beschädigte oder auslaufende Akkus laden.
Onderhoud:
• Maak de lader af en toe schoon met een vochtige doek zonder chemisch of bijtend
Pflege:
schoonmaakmiddel of oplosmiddel.
• Wischen Sie das Ladegerät gelegentlich mit einem feuchten Tuch ab.Verwenden Sie dabei
• De lader en de batterijen moeten apart weggegooid worden. Gelieve zelf informatie in
jedoch keine scharfen chemischen Substanzen, Lösungsmittel oder starken
te winnen over de lokale voorschriften voor het gescheiden inleveren van elektrische en
Reinigungsmittel.
elektronische apparatuur.
• Ladegerät und Akkus müssen getrennt entsorgt werden. Informieren Sie sich über das
getrennte Sammelsystem für elektrische und elektronische Produkte.
Gebruiksaanwijzing
Bedienungsanleitung
Algemene richtlijnen voor het laden
• U kunt 2 of 4 AA/AAA-batterijen of één of twee 9V-batterijen tegelijkertijd opladen.
Allgemeine Richtlinien zum Laden
• Laad enkel lege batterijen om zo de levensduur te verlengen.
• Sie können gleichzeitig 2 oder 4 AA/AAA-Akkus oder einen bzw. zwei 9 V-Akku(s) laden.
• Tijdens het laden moet de omgevingstemperatuur tussen de 0°C en de 40°C zijn.
• Um eine längere Akkulebensdauer zu erzielen, sollten Sie die Akkus erst nach
• U kunt tegelijkertijd batterijen met een verschillende capaciteit (mAh) en een
vollständiger Entladung aufladen.
verschillend formaat (AA/AAA) laden.
• Beim Laden sollte die Umgebungstemperatur zwischen 0°C und 40°C liegen.
• Let erop dat de batterijen in elk compartimentenpaar (1/2 en/of 3/4) identiek zijn
• Sie können Akkus mit verschiedener Kapazität (mAh) und Größe (AA/AAA)
(zelfde capaciteit en formaat).
gleichzeitig laden.
• Achten Sie darauf, dass die Akkus in jedem Paar Kanäle (1/2 und/oder 3/4) identisch
Opmerking: het is normaal dat de lader en de batterijen warm worden tijdens het laden.
sind (gleiche Kapazität und Größe).
Hinweis: das Gerät und die Akkus werden während des Ladevorgangs warm.
Opladen van batterijen
1 Plaats de batterijen in de lader. Zie fig.A.
Dies ist ein normaler Effekt.
2 Steek de stekker van de lader in een stopcontact. Zie fig. B.
Laden der Akkus
> Bij het laden van batterijen, blijft/blijven de rode indicator(s) branden tot het laden
handmatig beëindigd wordt. Zie fig. C.
1 Legen Sie Akkus in das Ladegerät ein. Siehe Abb.A.
> Na 11 uur laden, gaat de batterijlader over op druppelladen.
2 Stecken Sie das Ladegerät eine Netzsteckdose ein. Siehe Abb. B.
> Beim Laden von Akkus leuchtet/leuchten die rote(n) LED-Anzeige(n), bis der Ladevorgang
3 Haal, als u klaar bent, de stekker van de lader uit de voedingsbron en neem de
batterijen uit. Zie fig. C. Haal de stekker altijd uit tussen twee laadbeurten door!
manuell beendet wird. Siehe Abb. C.
> Nach 11 Stunden Laden, schaltet Das Akku-Ladegerät auf Erhaltungsladung um.
3 Zum Abschluss trennen Sie das Ladegerät von der Netzsteckdose und entnehmen Sie
Laadtijden voor de batterijen: Zie fig. D.
die Akkus. Siehe Abb. C.Trennen Sie das Gerät zwischen den Ladevorgängen immer von
der Netzsteckdose!
Akkuladezeiten: Siehe Abb. D.
Bezoek onze website op: www.philips.com
Besuchen Sie unsere Website unter: www.philips.com
SCB3030NB, Compact Universal Charger
IT
SCB3030NB, Compact Universal Charger
PR
SCB3030NB, Compact Universal Charger
Importanti istruzioni sulla sicurezza:
Instruções de segurança importantes:
™ËÌaÓÙÈΤ˜ ÔdËÁ›Â˜ ÁÈa ÙËÓ aÛÊ¿ÏÂÈa:
Conservare queste istruzioni. Il manuale contiene importanti istruzioni sulla sicurezza e
Guarde estas instruções - este manual contém informação importante sobre o
º˘Ï¿ÍÙ a˘Ù¤˜ ÙȘ ÔdËÁ›Â˜ - a˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›dÈÔ ÂÚȤ¯ÂÈ ÛËÌaÓÙÈΤ˜ ÔdËÁ›Â˜ ÁÈa ÙËÓ
sul funzionamento del caricatore. Prima di utilizzare il caricatore, leggere tutte le istruzioni
funcionamento e a segurança deste carregador.Antes de usar o carregador leia todas as
aÛÊ¿ÏÂÈa ÎaÈ ÙÔÓ ÙÚfiÔ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›a˜ a˘ÙÔ‡ ÙÔ˘ ÊÔÚÙÈÛÙ‹. ¶ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔÓ
e le avvertenze sul caricatore, le batterie da caricare ed i prodotti che utilizzano le
instruções e alertas de cuidados no carregador, nas pilhas a serem carregadas, e nos
ÊÔÚÙÈÛÙ‹, dÈa‚¿ÛÙ fiϘ ÙȘ ÔdËÁ›Â˜ ÎaıÒ˜ ÎaÈ ÙȘ ÚÔÂÈdÔÔÈËÙÈΤ˜ ÂÓd›ÍÂȘ Ô˘
˘¿Ú¯Ô˘Ó ¿Óˆ Û a˘ÙfiÓ, ÛÙȘ ÌaÙaڛ˜ Ô˘ ÚfiÎÂÈÙaÈ Óa ÊÔÚÙ›ÛÂÙ ÎaÈ ÛÙa ÚÔ˚fiÓÙa ÛÙa
batterie.
produtos onde as pilhas forem usadas.
ÔÔ›a ıa ÙȘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ.
Avvertenza:
Aviso:
¶ÚÔÂÈdÔÔ›ËÛË:
• Utilizzare esclusivamente per la ricarica di batterie Ni-MH. Non caricare batterie
• Use para carregar apenas pilhas dos tipos Ni-MH. Não use este carregador para
alcaline, allo zinco carbonio, al litio o qualsiasi altro tipo di batteria non specificato sul
carregar pilhas do tipo alcalinas, de carbono zinco, lítio, ou qualquer outro tipo de pilha
ñ ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ÌfiÓÔ ÁÈa ÙË ÊfiÚÙÈÛË ÌaÙaÚÈÒÓ Ni-MH. ªËÓ ÊÔÚÙ›˙ÂÙÂ
caricatore.Altri tipi di batterie potrebbero scoppiare o avere perdite provocando lesioni
não especificado no carregador. Outros tipos de pilhas poderão explodir ou verter
aÏÎaÏÈΤ˜ ÌaÙaڛ˜, ÌaÙaڛ˜ w¢daÚÁ‡ÚÔ˘-¿ÓıÚaÎa, ÏÈı›Ô˘ ‹ ÌaÙaڛ˜ ¿ÏÏÔ˘ Ù‡Ô˘
Ô˘ dÂÓ ÔÚ›˙ÂÙaÈ ÛÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹. ÕÏÏÔÈ Ù‡ÔÈ ÌaÙaÚÈÒÓ ÌÔÚ› Óa ÂÎÚaÁÔ‡Ó ‹ Óa
personali.
líquido, provocando ferimentos pessoais.
ÂÌÊaÓ›ÛÔ˘Ó dÈaÚÚÔ‹ ÎaÈ Óa ÚÔÎaϤÛÔ˘Ó ÙÚa˘ÌaÙÈÛÌfi.
• Per il corretto inserimento della batteria, osservare le indicazioni dei poli (+/-).
• Para a inserção correcta das pilhas, observe as indicações de polaridade (+/-). Veja a fig.A.
Vedere la fig.A.
• Não se desfaça no fogo, não curto circuite, nem as abra.
ñ °Èa ÙË ÛˆÛÙ‹ ÙÔÔı¤ÙËÛË ÙˆÓ ÌaÙaÚÈÒÓ, aÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ÙȘ ÂÓd›ÍÂȘ ÙˆÓ fiÏˆÓ (+/-).
∞ÓaÙÚ¤ÍÙ ÛÙËÓ ÂÈÎfiÓa ∞.
• Non gettare le batterie nel fuoco, non cortocircuitarle od aprirle.
• Carregue as pilhas novas antes de as usar.
ñ ªËÓ aÔÚÚ›ÙÂÙ Û ʈÙÈ¿, ‚Úa¯˘Î˘ÎÏÒÓÂÙ ‹ aÓÔ›ÁÂÙ ÙȘ ÌaÙaڛ˜.
• Caricare le nuove batterie prima dell'utilizzo.
• Nunca altere a ficha de corrente eléctrica.
ñ ∞Ó ÔÈ ÌaÙaڛ˜ ›ÓaÈ ÎaÈÓÔ‡ÚÁȘ, ÊÔÚÙ›ÛÙ ÙȘ ÚÈÓ ÙȘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ.
• Non modificare la spina CA.
• Não use o carregador se o mesmo tiver sido sujeito a impactos ou danos.
• ¶ÔÙ¤ ÌËÓ Î¿ÓÂÙ aÏÏaÁ¤˜ ÛÙÔ ‚‡ÛÌa.
• Non azionare il caricatore se ha subito un urto o un danno.
• Não desmonte o carregador.
ñ ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Â¿Ó ¤¯ÂÈ ˘ÔÛÙ› ÎÚadaÛÌÔ‡˜ ‹ ‚Ï¿‚˜.
• Non smontare il caricatore.
• Desligue o carregador da tomada eléctrica antes de o limpar, ou quando o estiver a
ñ ªËÓ aÔÛ˘ÓaÚÌÔÏÔÁ›Ù ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹.
• Per evitare il rischio di scosse elettriche, scollegare il caricatore dalla presa prima di
utilizar, para evitar o risco de choque eléctrico.
ñ °Èa Óa aÔʇÁÂÙ ÙÔÓ Î›Ód˘ÓÔ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›a˜, aÔÛ˘Ód¤ÂÙ ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ afi ÙËÓ Ú›˙a
pulirlo o quando non è in uso.
• Este carregador de pilhas destina-se exclusivamente a utilização dentro de casa. Não
ÚÈÓ afi ÙÔÓ ÎaıaÚÈÛÌfi ÙÔ˘ ‹ fiÙaÓ dÂÓ ÙÔÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ.
• Questo caricabatterie è solo per uso interno. Non esporre il caricatore a pioggia o
exponha o carregador à chuva nem a humidade em excesso. Mantenha o carregador
ñ ∞˘Ùfi˜ Ô ÊÔÚÙÈÛÙ‹˜ ÌaÙaÚÈÒÓ ÚÔÔÚ›˙ÂÙaÈ ÁÈa ¯Ú‹ÛË aÔÎÏÂÈÛÙÈο Û ÂÛˆÙÂÚÈÎÔ‡˜
umidità eccessiva. Evitare che penetri polvere o sporcizia all'interno del caricatore, in
afastado de poeiras e sujidades, que poderiam provocar desgaste prematuro de
¯ÒÚÔ˘˜. ªËÓ ÂÎı¤ÙÂÙ ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ÛÙË ‚ÚÔ¯‹ ‹ ÛÂ Û˘Óı‹Î˜ ˘ÂÚ‚ÔÏÈ΋˜ ˘ÁÚaÛ›a˜.
quanto le parti potrebbero usurarsi precocemente, impedendo il normale funzionamento.
componentes, ou afectar o seu funcionamento normal.
º˘Ï¿ÍÙ ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ÌaÎÚÈ¿ afi ÛÎfiÓË ÎaÈ Ú‡Ô˘˜, ÔÈ ÔÔ›ÔÈ ÂÓd¤¯ÂÙaÈ Óa
• Non utilizzare mai il caricatore come presa di corrente per qualsiasi apparecchio elettrico.
• Nunca use o carregador como uma fonte de alimentação eléctrica para qualquer
ÚÔÎaϤÛÔ˘Ó ÚfiˆÚË ÊıÔÚ¿ ÙˆÓ ÂÍaÚÙËÌ¿ÙˆÓ ÙÔ˘ ‹ Óa ÂËÚ¿ÛÔ˘Ó ÙË ÛˆÛÙ‹
• Non bruciare, smontare o cortocircuitare le batterie poiché potrebbero scoppiare o
equipamento eléctrico.
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›a ÙÔ˘.
rilasciare dei materiali tossici.
• Não queime, não desmonte, nem curto circuite pilhas, pois poderão explodir ou libertar
ñ ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÔÙ¤ ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ÁÈa ÙËÓ a¢ı›a˜ ÙÚÔÊÔdÔÛ›a ÔÔÈaÛd‹ÔÙÂ
• L'apparecchio non è destinato a persone (inclusi bambini) con capacità mentali, fisiche o
materiais tóxicos.
ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ Û˘Û΢‹˜.
sensoriali ridotte, fatti salvi i casi in cui tali persone abbiano ricevuto assistenza o formazione
• Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades
ñ ªËÓ Îa›ÙÂ, aÔÛ˘ÓaÚÌÔÏÔÁ›Ù ‹ ‚Úa¯˘Î˘ÎÏÒÓÂÙ ÙȘ ÌaÙaڛ˜.
À¿Ú¯ÂÈ Î›Ód˘ÓÔ˜ Óa ÂÎÚaÁÔ‡Ó ‹ Óa aÚÔ˘ÛÈ¿ÛÔ˘Ó dÈaÚÚÔ‹ ÙÔÍÈÎÒÓ ˘ÏÈÎÒÓ.
per l'uso dell'apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza.
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento, a não
• Adottare le dovute precauzioni per evitare che i bambini giochino con l'apparecchio.
ser que lhes tenha sido dada supervisão ou instruções relativas à utilização dos aparelhos
ñ ∞˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÁÈ· ¯Ú‹ÛË ·fi ¿ÙÔÌ· (Û˘ÌÂÚÈÏ·Ì‚·ÓÔÌ¤ÓˆÓ ÙˆÓ
• Non mettere in funzione il caricatore se la spina CA è danneggiata.
por uma pessoa responsável pela sua segurança.
·È‰ÈÒÓ) Ì ÂÚÈÔÚÈṲ̂Ó˜ ۈ̷ÙÈΤ˜, ·ÈÛıËÙ‹ÚȘ ‹ ‰È·ÓÔËÙÈΤ˜ ÈηÓfiÙËÙ˜ ‹ ·fi ¿ÙÔÌ·
¯ˆÚ›˜ ÂÌÂÈÚ›· Î·È ÁÓÒÛË, ÂÎÙfi˜ Â¿Ó ÙË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó ˘fi ÂÈÙ‹ÚËÛË ‹ ¤¯Ô˘Ó Ï¿‚ÂÈ
• Non caricare batterie AAA e AA nello stesso contempo.
• As crianças devem ser vigiadas para assegurar que não brincam com o aparelho.
Ô‰ËÁ›Â˜ Û¯ÂÙÈο Ì ÙË ¯Ú‹ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ·fi ¿ÙÔÌÔ ˘‡ı˘ÓÔ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ¿ ÙÔ˘˜.
• Non caricare batterie danneggiate o con perdite.
• Não use o carregador se a ficha de corrente eléctrica estiver danificada.
• Não carregue pilhas do formato AAA e do formato AA no mesmo encaixe.
ñ ∆· ·È‰È¿ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÂȂϤÔÓÙ·È ÚÔÎÂÈ̤ÓÔ˘ Ó· ‰È·ÛÊ·ÏÈÛÙ› fiÙÈ ‰ÂÓ ı· ·›˙Ô˘Ó Ì ÙË
Û˘Û΢‹.
• Não carregue pilhas danificadas nem a verter líquido.
• ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ fiÙaÓ ¤¯ÂÈ ˘ÔÛÙ› ‚Ï¿‚Ë ÙÔ ‚‡ÛÌa.
Manutenzione:
ñ ªËÓ ÊÔÚÙ›˙ÂÙ ÌaÙaڛ˜ AAA ÎaÈ AA ÛÙËÓ ›dÈa ˘ÔdÔ¯‹.
• Pulire periodicamente il caricatore con un panno umido senza usare sostanze chimiche,
Cuidado:
ñ ªËÓ ÊÔÚÙ›˙ÂÙ ÌaÙaڛ˜ Ô˘ ¤¯Ô˘Ó ÊıaÚ› ‹ Ô˘ ÂÌÊaÓ›˙Ô˘Ó dÈaÚÚÔ‹.
solventi o detergenti aggressivi.
• Limpe o carregador com um pano húmido, ocasionalmente, sem químicos fortes,
• Il caricatore e le batterie devono venire smaltiti separatamente.
diluentes de limpeza, nem detergentes fortes.
ºÚÔÓÙ›da:
Informarsi sul sistema di raccolta differenziata per i prodotti elettrici ed elettronici.
• Deve desfazer-se do carregador e das pilhas, no final da sua vida útil, de forma separada.
ñ ∫aÙ¿ ÎaÈÚÔ‡˜ ÛÎÔ˘›˙ÂÙ ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Ì ¤Óa ˘ÁÚfi aÓ›, ¯ˆÚ›˜ Óa ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ
Por favor, informa-se acerca do sistema local de separado de recolha de produtos
dÚaÛÙÈο ÎaıaÚÈÛÙÈο, dÈaχÌaÙa ÎaıaÚÈÛÌÔ‡ ‹ ÈÛ¯˘Ú¿ aÔÚÚ˘aÓÙÈο.
Istruzioni per il funzionamento
eléctricos e electrónicos.
ñ ∏ afiÚÚÈwË ÙÔ˘ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ÎaÈ ÙˆÓ ÌaÙaÚÈÒÓ Ú¤ÂÈ Óa Á›ÓÂÙaÈ Í¯ˆÚÈÛÙ¿. ∂ÓËÌÂÚˆı›ÙÂ
ÁÈa ÙÔ Û‡ÛÙËÌa dÈaÏÔÁ‹˜ ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ ÎaÈ ËÏÂÎÙÚÔÓÈÎÒÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ.
Indicazioni generali per la ricarica
Instruções de utilização
• È possibile caricare contemporaneamente 2 o 4 batterie AA/AAA o
OdËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡
una o due batterie 9V.
Orientações gerais de carregamento
• Per una durata prolungata della batteria, caricare solo quelle completamente scariche.
• Pode carregar ao mesmo tempo 2 ou 4 pilhas dos formatos AA ou AAA,
°ÂÓÈΤ˜ ÔdËÁ›Â˜ ÁÈa ÙË ÊfiÚÙÈÛË
• ªÔÚ›Ù Óa ÊÔÚÙ›ÛÂÙ Ùa˘Ùfi¯ÚÔÓa 2 ‹ 4 ÌaÙaڛ˜ AA/AAA ‹ Ì›a/d‡Ô ÌaÙaڛ˜ 9V.
• Durante la ricarica, la temperatura ambientale dovrebbe essere tra 0°C e 40°C.
ou então 1 ou 2 pilhas de 9V.
• È possibile caricare allo stesso tempo batterie con diverse capacità (mAh) e tipi diversi
• Para obter uma longa vida útil das pilhas, carregue-as só quando estiverem descarregadas.
ñ °Èa ÌÈa ÌÂÁaχÙÂÚË dÈ¿ÚÎÂÈa ˙ˆ‹˜ ÙˆÓ ÌaÙaÚÈÒÓ, Û˘ÓÈÛÙ¿ÙaÈ Óa ÌËÓ ÙȘ ÊÔÚÙ›˙ÂÙ ÚÈÓ
di batterie (AA/AAA).
adÂÈ¿ÛÔ˘Ó ÙÂÏ›ˆ˜.
• Quando carregar pilhas, a temperatura ambiente deve estar entre 0°C a 40°C.
• Assicurarsi que le batterie in ogni paio di comparti (1/2 e/o 3/4) siano identiche (stessa
ñ ∫aÙ¿ ÙË ÊfiÚÙÈÛË, Ë ıÂÚÌÔÎÚaÛ›a ÙÔ˘ ¯ÒÚÔ˘ Ú¤ÂÈ Óa ›ÓaÈ ÌÂÙa͇ 0°C ÎaÈ 40°C.
• Pode carregar ao mesmo tempo pilhas de capacidades (mAh) e tipos (AA/AAA)
capacità e stesso tipo).
• ªÔÚ›Ù Óa ÊÔÚÙ›ÛÂÙ Ùa˘Ùfi¯ÚÔÓa ÌaÙaڛ˜ dÈaÊÔÚÂÙÈ΋˜ ¯ˆÚËÙÈÎfiÙËÙa˜ (mAh) ÎaÈ
diferentes.
• Certifique-se de que as pilhas em cada par de encaixes (1/2 e/ou 3/4) estejam idênticas
dÈaÊÔÚÂÙÈÎÔ‡ ÌÂÁ¤ıÔ˘˜ (∞∞/∞∞∞).
• µÂ‚aȈı›Ù fiÙÈ ÔÈ ÌaÙaڛ˜ Û οı ˙‡ÁÔ˜ ˘ÔdÔ¯ÒÓ (1/2 ÎaÈ/‹ 3/4) ›ÓaÈ ›dȘ (›dÈa˜
Nota: il riscaldamento dell'unità e delle batterie durante la ricarica è normale.
(mesma capacidade e mesmo tipo).
¯ˆÚËÙÈÎfiÙËÙa˜ ÎaÈ ›dÈÔ˘ ÌÂÁ¤ıÔ˘˜).
Ricarica delle batterie
Nota: é normal o equipamento e as pilhas ficarem mornos durante o carregamento das pilhas.
™ËÌ›ˆÛË: Ë a‡ÍËÛË Ù˘ ıÂÚÌÔÎÚaÛ›a˜ ÙÔ˘ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ÎaÈ ÙˆÓ ÌaÙaÚÈÒÓ ÎaÙ¿ ÙË ÊfiÚÙÈÛË
1 Inserire le batterie nel caricatore. Vedere la fig.A.
›ÓaÈ aÔχو˜ Ê˘ÛÈÔÏÔÁÈ΋.
2 Inserire il caricatore nella presa di corrente. Vedere la fig. B.
Carregar as pilhas
> Durante la ricarica di batterie, la spia rossa/le spie rosse resta(no) accesa/accese fino a
1 Insira as pilhas no carregador. Veja a fig.A.
ºfiÚÙÈÛË ÌaÙaÚÈÒÓ
1 ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙȘ ÌaÙaڛ˜ ÛÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹. ∞ÓaÙÚ¤ÍÙ ÛÙËÓ ÂÈÎfiÓa .A.
quando la ricarica viene arrestata manualmente.Vedere la fig. C.
2 Ligue o carregador a uma tomada de corrente eléctrica doméstica. Veja a fig. B.
2 ™˘Ód¤ÛÙ ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Û ÌÈa ÎÔÈÓ‹ Ú›˙a. ∞ÓaÙÚ¤ÍÙ ÛÙËÓ ÂÈÎfiÓa B.
> Il caricabatterie attiverà il modo di carica di compensazione dopo 11 ore di carica.
> Quando carregar pilhas, os indicadores LED vermelhos ficarão acesos até que pare
> ŸÙaÓ ÊÔÚÙ›˙ÂÙ ÌaÙaڛ˜, Ë Ï˘¯Ó›a/ÔÈ Ï˘¯Ó›Â˜ LED ıa aÚaÌ›ÓÔ˘Ó aÓaÌ̤Ó˜ (ÎfiÎÎÈÓÔ
3 Quando avete finito, scollegare il caricatore dalla presa di corrente e rimuovere le
manualmente o carregamento das pilhas.Veja a fig. C.
¯ÚÒÌa) ̤¯ÚȘ fiÙÔ˘ dÈaÎfiwÂÙ ÌfiÓÔÈ Ûa˜ ÙË ÊfiÚÙÈÛË . ∞ÓaÙÚ¤ÍÙ ÛÙËÓ ÂÈÎfiÓa . C.
> O carregador de pilhas irá passar para o modo de carga de manutenção depois de
batterie. Vedere la fig. C. Scollegare sempre il caricatore fra due ricariche!
> ªÂÙ¿ ·fi 11 ÒÚ˜ ÊfiÚÙÈÛ˘, Ô ÊÔÚÙÈÛÙ‹˜ Ù›ıÂÙ·È Û ηٿÛÙ·ÛË ÊfiÚÙÈÛ˘
11 horas de carregamento.
Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘.
3 Quando terminar, desligue o carregador da fonte de alimentação eléctrica, e retire as
Tempi di ricarica della batteria: Vedere la fig. D.
3 ŸÙaÓ ÙÂÏÂÈÒÛÂÙÂ, aÔÛ˘Ód¤ÛÙ ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ afi ÙËÓ Ú›˙a ÎaÈ ‚Á¿ÏÙ ÙȘ ÌaÙaڛ˜.
pilhas do carregador. Veja a fig. C. Desligue sempre o carregador entre operações de
∞ÓaÙÚ¤ÍÙ ÛÙËÓ ÂÈÎfiÓa . C. ∞ÔÛ˘Ód¤ÂÙ ¿ÓÙÔÙ ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ aÓ¿ÌÂÛa Û d‡Ô ·ÎÏÔ˘˜
carregamento!
ÊfiÚÙÈÛ˘!
Tempos de carregamento de pilhas: Veja a fig. D.
ÃÚfiÓÔÈ ÊfiÚÙÈÛ˘ ÌaÙaÚÈÒÓ: ∞ÓaÙÚ¤ÍÙ ÛÙËÓ ÂÈÎfiÓa D .
Visitare il nostro sito web: www.philips.com
Visite o nosso sítio na Internet, em: www.philips.com
∂ÈÛÎÂÊı›Ù ÙÔÓ dÈÎÙ˘aÎfi Ìa˜ ÙfiÔ, ÛÙË dȇı˘ÓÛË: www.philips.com
Information to the Consumer
GR
Disposal of your old product
Your product is designed and manufactured with high quality materials and components, which can be recycled and
reused.
When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a product it means the product is covered
by the European Directive 2002/96/EC.
Please inform yourself about the local separate collection system for electrical and electronic
products.
Please act according to your local rules and do not dispose of your old products with your normal
household waste. The correct disposal of your old product will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health.
Informations pour le consommateur
Mise au rebut des produits en fin de vie
Ce produit a été conçu et fabriqué avec des matériaux et composants recyclables de haute qualité.
Le symbole d'une poubelle barrée apposé sur un produit signifie que ce dernier répond aux
exigences de la directive européenne 2002/96/EC.
Informez-vous auprès des instances locales sur le système de collecte des produits électriques et
électroniques en fin de vie.
Conformez-vous à la législation en vigueur et ne jetez pas vos produits avec les déchets ménagers.
Seule une mise au rebut adéquate des produits peut empêcher la contamination de l'environnement
et ses effets nocifs sur la santé.
Información al consumidor
Desecho del producto antiguo
El producto se ha diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad, que se pueden reciclar y
volver a utilizar.
Cuando este símbolo de contenedor de ruedas tachado se muestra en un producto indica que
éste cumple la directiva europea 2002/96/EC.
Obtenga información sobre la recogida selectiva local de productos eléctricos y electrónicos.
Cumpla con la normativa local y no deseche los productos antiguos con los desechos domésticos.
El desecho correcto del producto antiguo ayudará a evitar consecuencias negativas para el
medioambiente y la salud humana.
Kundeninformationen
Entsorgung Ihres alten Geräts
Ihr Gerät wurde unter Verwendung hochwertiger Materialien und Komponenten entwickelt und hergestellt, die
recycelt und wieder verwendet werden können.
Befindet sich dieses Symbol (durchgestrichene Abfalltonne auf Rädern) auf dem Gerät,
bedeutet dies, dass für dieses Gerät die Europäischen Richtlinie 2002/96/EG gilt.
Informieren Sie sich über die geltenden Bestimmungen zur getrennten Sammlung von Elektro- und
Elektronik-Altgeräten in Ihrem Land.
Richten Sie sich bitte nach den geltenden Bestimmungen in Ihrem Land, und entsorgen Sie Altgeräte
nicht über Ihren Haushaltsabfall. Durch die korrekte Entsorgung Ihrer Altgeräte werden Umwelt und
Menschen vor möglichen negativen Folgen geschützt.
Informatie voor de consument
Verwijdering van uw oude product
Uw product is vervaardigd van kwalitatief hoogwaardige materialen en onderdelen, welke gerecycled en opnieuw
gebruikt kunnen worden.
Als u op uw product een doorstreepte afvalcontainer op wieltjes ziet, betekent dit dat het product
valt onder de EU-richtlijn 2002/96/EC.
Win inlichtingen in over de manier waarop elektrische en elektronische producten in uw regio
gescheiden worden ingezameld.
Neem bij de verwijdering van oude producten de lokale wetgeving in acht en plaats deze producten
niet bij het gewone huishoudelijke afval. Als u oude producten correct verwijdert voorkomt u
negatieve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid.
Informazioni per il consumatore
Smaltimento di vecchi prodotti
Il prodotto è stato progettato e assemblato con materiali e componenti di alta qualità che possono essere riciclati e
riutilizzati.
Se su un prodotto si trova il simbolo di un bidone con ruote, ricoperto da una X, vuol dire
che il prodotto soddisfa i requisiti della Direttiva comunitaria 2002/96/CE.
Informarsi sulle modalità di raccolta, dei prodotti elettrici ed elettronici, in vigore nella zona in cui si
desidera disfarsi del prodotto.
Attenersi alle normative locali per lo smaltimento dei rifiuti e non gettare i vecchi prodotti nei
normali rifiuti domestici. Uno smaltimento adeguato dei prodotti aiuta a prevenire l'inquinamento
ambientale e possibili danni alla salute.
Informações ao consumidor
Eliminação do seu antigo produto
O seu produto foi desenhado e fabricado com matérias-primas e componentes de alta qualidade, que podem ser
reciclados e reutilizados.
Quando este símbolo, com um latão traçado, está afixado a um produto significa que o produto
é abrangido pela Directiva Europeia 2002/96/EC
Informe-se acerca do sistema de recolha selectiva local para produtos eléctricos e electrónicos.
Aja de acordo com os regulamentos locais e não descarte os seus antigos produtos com o lixo
doméstico comum. A correcta eliminação do seu antigo produto ajuda a evitar potenciais
consequências negativas para o meio ambiente e para a saúde pública.
¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÁÈa ÙËÓ ÚÔÛÙaÛ›a ÙÔ˘ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜
∞fiÚÚÈwË aÏÈÔ‡ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜
∆Ô ÚÔ˚fiÓ a˘Ùfi ¤¯ÂÈ Û¯ÂdÈaÛÙ› ÎaÈ ÎaÙaÛ΢aÛÙ› Ì ˘wËÏ‹˜ ÔÈfiÙËÙa˜ ˘ÏÈο ÎaÈ ÂÍaÚÙ‹ÌaÙa Ô˘ ÌÔÚÔ‡Ó Óa
aÓa΢ÎψıÔ‡Ó ÎaÈ Óa ÍaÓa¯ÚËÛÈÌÔÔÈËıÔ‡Ó.
ŸÙaÓ ¤Óa ÚÔ˚fiÓ Ê¤ÚÂÈ ÙËÓ ¤ÓdÂÈÍË ÂÓfi˜ dÈaÁÚaÌ̤ÓÔ˘ οdÔ˘ Ì Úfid˜, ÙfiÙ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ
a˘Ùfi ÎaχÙÂÙaÈ afi ÙËÓ OdËÁ›a 2002/96/∂∫
¶aÚaÎaÏԇ̠Óa ÂÓËÌÂÚˆı›Ù ۯÂÙÈο Ì ÙÔ ÙÔÈÎfi Û‡ÛÙËÌa ͯˆÚÈÛÙ‹˜ Û˘ÏÏÔÁ‹˜ ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ
ÎaÈ ËÏÂÎÙÚÔÓÈÎÒÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ.
¶aÚaÎaÏԇ̠Óa aÎÔÏÔ˘ı›Ù ÙËÓ ÙÔÈ΋ ÓÔÌÔıÂÛ›a ÎaÈ Óa ÌËÓ aÔÚÚ›ÙÂÙ Ùa aÏÈ¿ Ûa˜ ÚÔ˚fiÓÙa
Ìa˙› Ì Ùa ÔÈÎÈaο Ûa˜ aÔÚÚ›ÌÌaÙa. ∏ ÛˆÛÙ‹ ̤ıÔdÔ˜ afiÚÚÈw˘ ÙˆÓ aÏÈÒÓ Ûa˜ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ ıa
Û˘Ì‚¿ÏÂÈ ÛÙËÓ aÔÊ˘Á‹ aÚÓËÙÈÎÒÓ ÂÈÙÒÛÂˆÓ ÛÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ ÎaÈ ÙËÓ aÓıÚÒÈÓË ˘Á›a.

Advertisement

loading

Summary of Contents for Philips SCB3030NB/12

  • Page 1 Specifications are subject to change without notice. Specifications subject to change without notice. Trademarks are the property of Koninklijke Philips Electronics N.V. or their respective owners. 2008 © Koninklijke Philips Electronics N.V. All rights reserved. All dimensions shown are approximate.
  • Page 2 Ładowarkę należy zawsze wyłączać na okres przerw pomiędzy poszczególnymi ładowaniami! Czas ładowania akumulatorów: Patrz rys. D. Besök vår hemsida: www.philips.com Vieraile web-sivustollamme osoitteessa: www.philips.com Zapraszamy do odwiedzenia naszej strony internetowej: www.philips.com SCB3030NB, Compact Universal Charger SCB3030NB, Compact Universal Charger SCB3030NB, Compact Universal Charger Důležité bezpečnostní pokyny: Dôležité...

This manual is also suitable for:

Multilife scb3030nb