Gaggia 9334GB0B0011 User Manual
Gaggia 9334GB0B0011 User Manual

Gaggia 9334GB0B0011 User Manual

Gaggia new baby06 class
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

Ci congratuliamo per la vostra scelta!
Grazie a questa macchina Gaggia potrete
gustare un delizioso caffè o cappuccino nel
comfort della vostra casa.
L'espresso viene preparato facendo filtrare rapi-
damente dell'acqua sotto pressione e riscaldata
alla giusta temperatura attraverso una miscela
finemente torrefatta.
Il cuore della macchina espresso è costituito da
una pompa ad alta prestazione.
Il flusso dell'acqua è comandato tramite un
interruttore.
AVVERTENZA:
La macchina espresso è stata studiata unica-
mente per uso domestico.
Qualsiasi intervento di assistenza o di ripa-
razione fatta eccezione per le operazioni di
pulizia e di normale manutenzione, dovrà
essere effettuato da un Centro di Assistenza
autorizzato.
1. Controllare che il voltaggio indicato sulla
targhetta corrisponda al vostro.
2. Non utilizzare mai acqua tiepida o calda per
riempire il serbatoio dell'acqua. Utilizzare
unicamente acqua fredda.
3. Non toccare con le mani le parti calde
della macchina ed il cavo di alimentazione
durante il funzionamento.
4. Non pulire mai con detersivi corrosivi o
utensili che graffino. E' sufficiente un panno
morbido inumidito con acqua.
5. Per evitare la formazione di calcare, si può
utilizzare acqua minerale naturale.
6. Non immergere la macchina in acqua.
PRECAUZIONI
IMPORTANTI
Durante l'utilizzo di elettrodomestici, è
consigliabile prendere alcune precau-
zioni per limitare il rischio di incendi,
scosse elettriche e/o incidenti.
1 Leggere attentamente tutte le istruzioni ed
informazioni riportate in questo manualetto
e in qualsiasi altro opuscolo contenuto nel-
l'imballo prima di avviare ed utilizzare la
macchina espresso.
2 Non toccare superfici calde.
3 Non immergere cavo, spine o il corpo della
macchina in acqua o altro liquido per evi-
rare incendi, scosse elettriche o incidenti.
4 Fare particolare attenzione durante l'utilizzo della
macchina espresso in presenza di bambini.
5 Togliere la spina dalla presa se la macchina
non viene utilizzata o durante la pulizia. Far-
la raffreddare prima di inserire o rimuovere
pezzi e prima di procedere alla sua pulizia.
6 Non utilizzare la macchina con cavo o spina
danneggiati o in caso di guasti o rotture. Far
controllare o riparare l'apparecchio presso
il centro di assistenza più vicino.
7 L'utilizzo di accessori non consigliati dal pro-
duttore può causare danni a cose e persone.
8 Non utilizzare la macchina espresso all'aperto.
9 Evitare che il cavo penda dal tavolo o che
tocchi superfici calde.
10 Tenere la macchina espresso lontano da
fonti di calore.
11 Controllare cha la macchina espresso sia
in posizione "spento" prima di inserire la
spina nella presa. Per spegnerla, posizio-
narla su "spento" e rimuovere quindi la
spina dalla presa.
12 Utilizzare la macchina unicamente per uso
domestico.
13 Fare estrema attenzione durante l'utilizzo
del vapore.
14 Questo elettrodomestico non è progettato
per essere usato da persone (compresi i bam-
bini) con ridotte capacità motorie, sensorie o
mentali, o che manchino di esperienza o di
conoscenze pratiche, a meno che siano state
adeguatamente istruite all'uso del dispositivo
o che agiscano sotto la supervisione di una
persona responsabile della loro incolumità.
I bambini devono essere sorvegliati perché
non giochino con l'apparecchio.
15 Conservare queste istruzioni
• 1 •
ITALIANO

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Gaggia 9334GB0B0011

  • Page 1 Ci congratuliamo per la vostra scelta! Grazie a questa macchina Gaggia potrete gustare un delizioso caffè o cappuccino nel comfort della vostra casa. L’espresso viene preparato facendo filtrare rapi- damente dell’acqua sotto pressione e riscaldata alla giusta temperatura attraverso una miscela finemente torrefatta.
  • Page 2: Istruzioni Sul Cavo Elettrico

    ITALIANO Descrizione: FIG. 01 Interruttore principale Interruttore acqua calda/caffè (pompa) Spia di accensione Interruttore vapore Spia di raggiungimento temperatura corretta Serbatoio dell’acqua (estraibile) Manopola rubinetto vapore/acqua calda Tromboncino vapore (estraibile) Portafiltro 10 Filtro (1 tazza) 11 Filtro (2 tazze) 12 Bacinella (estraibile) 13 Filtro “crema perfetta”...
  • Page 3 Dopo aver lasciato riempire la tazza riportare l’interruttore acqua calda/caffè (2) nella posi- zione “spento”. La macchina Gaggia è ora pronta all’uso. NOTA: può succedere che l’auto-innesco della pompa non funzioni temporaneamente a causa di una “bolla d’aria”. Qualora non scendesse acqua dal gruppo erogatore (14) operare come segue: a) Collocare una tazza o un bricco sotto l’ugello del vapore (8).
  • Page 4 ITALIANO Come preparare un buon Espresso 1 Seguire la procedura descritta nel capitolo “Preparazione”. 2 Scegliere il filtro corretto (10 o 11) ed inse- rirlo nel portafiltro (9). Utilizzare il filtro piccolo per 1 tazza ed il filtro grande per 2 tazze. Inserire quindi il portafiltro (9) nella macchi- na e attendere che si riscaldi.
  • Page 5 Versione con tromboncino: Il vapore può essere utilizzato per montare il latte per il cappuccino ma anche per il riscal- damento delle bevande. Attenzione! Pericolo di scottature! All’inizio dell’erogazione possono verificarsi brevi spruzzi di acqua calda. Il tubo di erogazione può raggiun- gere temperature elevate: evitare di toccarlo direttamente con le mani.
  • Page 6: Istruzioni Per La Pulizia

    ITALIANO Istruzioni per la pulizia: 1 IMPORTANTE: Pulire l’ugello del vapore dopo averlo immerso nel latte per evitare di otturare l’ugello ed il foro di presa d’aria e per non fare indurire i depositi di latte esterni. Per facilitare l’operazione di pulizia, come indicato alla voce “DESCRIZIONE”...
  • Page 7 In caso di malfunzionamento Problema: Mancata erogazione di caffè. L’erogazione del caffè è troppo rapida. La pompa fa troppo rumore. Eccessiva perdita di acqua dal portafiltro. L’espresso ha poca “cre- ma”. Il caffè è troppo freddo. Il latte non viene emulsionato sufficientemente.
  • Page 8: Important Safeguards

    ENGLISH Congratulations on your wise choi- As the proud owner of the Gaggia machine, you can now experience the taste of a delicious cup of espresso or cappuccino in the comfort of your own home. Espresso coffee, originally created in Italy, is made by rapidly forcing water that has been heated to the correct brewing temperature, through a special finely ground coffee.
  • Page 9: Description Of Parts

    Description of parts: FIG. 01 Main switch Hot water/brew switch (pump) On/off light Steam switch (temperature) Correct temperature light Removable water tank Steam/hot water knob Turbo frother steam nozzle (removeable) Filterholder 1 cup filter 2 cup filter Basin (removable) “Perfect crema” Filter (OPTION) Brewing head Filterholder gasket Shower disc holder...
  • Page 10 ENGLISH Once cup is filled, set coffee switch (2) onto pos “Off”. The Gaggia machine is now ready to be used. NOTE: It may happen that the self-priming feature of the pump fails to work temporarily due to an air lock. In this case water does not flow from brewing head (14), and the following procedure should be followed:...
  • Page 11: Preparing Cappuccino

    How to make a good Espresso coffee: 1 Follow the procedure described under “Pre- paration”. 2 Select the correct filter basket (10 or 11) and insert it in the filter holder (9). Use the small filter for 1 cup and the large filter for 2 cups of espresso.
  • Page 12: Making Hot Water

    ENGLISH Turbo frother steam nozzle version: Steam can be used to froth the milk for cappuc- cinos and also to heat beverages. Caution! Scalding hazard! Splashing may occur at the start – scalding ha- zard! The hot water nozzle and pipe can reach high temperatures: avoid touching it directly with your hands.
  • Page 13 Keeping it clean: 1 IMPORTANT: the steam nozzle should be cleaned after each use in order to avoid build up of milk deposits that are very difficult to clean. Cleaning is made easy as can be seen in the DESCRIPTION OF PARTS. The outer part of nozzle can be removed by pulling downward.
  • Page 14 ENGLISH In the event of faulty function Problem: Coffee does not flow. Coffee flows too quickly. Pump makes loud noise. Water leaking excessively from filter holder. Espresso has little creamy froth. Espresso is too cold. Not enough milk froth. Check to ensure against the following: Water is in tank.
  • Page 15: Wichtige Vorsichtsmassnahmen

    Wir gratulieren Ihnen zu Ihrer Wahl! Dank der Maschine können Sie jetzt bequem zu Hause einen köstlichen Espresso oder Cap- puccino trinken. Den original italienischen Espresso bereitet man zu, indem man schnell unter Druck gesetztes und auf die richtige Temperatur erhitztes Wasser durch eine fein geröstete Kaffeemischung filtern lässt.
  • Page 16: Betriebsanleitungen Zum Netzkabel

    DEUTSCH Beschreibung: FIG. 01 Hauptschalter Heisswasser-/Kaffeeschalter (Pumpe) Leuchtanzeige Betrieb Dampfschalter (Temperatur) Leuchtanzeige korrekte Temperatur erreicht Wasserbehälter (abnehmbar) Dampf-/Heisswasserknopf Turbo-Dampfdüse (abnehmbar) Filterhalter Filter 1Tasse Filter 2 Tassen Becken (ausziehbares) Filter „Perfekte Creme“ (OPTION) Brühkopf Dichtung des Filterhalters Verteilerhalter Verteiler Druckstück Netzkabel und -Stecker Messbecher Ausgabekopf Wasserbehälterdeckel...
  • Page 17 HINWEIS: Es kann passieren, daß die Selb- steinschaltung der Pumpe wegen einer Luftblase vorübergehend nicht funktioniert. Falls aus der Gruppe (14) kein Kaffee rinnt: a) Eine Tasse oder einen Becher unter die Dam- pfdüse (8) stellen b) Den Knopf (7) gegen den Uhrzeigersinn drehen, um das Dampf-/Heisswasser-abga- beventil zu öffnen und den Schalter für Dampf (4) und Heisswasser/Kaffee (2) auf „Ein“...
  • Page 18 DEUTSCH Dann den Filterhalter (9) in die Maschine setzen und warten, bis er sich aufheizt. 3 Abwarten bis sich das Gerät mit eingeschobenem Filterhalter auf die richtige Temperatur erhitzt hat (Heizzeit etwa 6 Minuten).Zwischenzeitlich die Tassen, den Kaffee und die Milch vorbereiten. 4 Nach der Erwärmung den heissen Filterhal- ter (9) herausnehmen und mit gemahlenem Kaffee füllen, wobei man den mitgelieferten...
  • Page 19 Turbo-Dampfdüse Darstellung Mit dem Dampf kann die Milch für den Cap- puccino aufgeschäumt werden, er kann aber auch zur Erwärmung von Getränken verwendet werden. Achtung: Verbrühungsgefahr! Achtung! Am Anfang der Ausgabe können kurze Heißwasserspritzer austreten. Die Ausgabedüse kann hohe Temperaturen erreichen: nicht direkt mit den Händen berühren! 1 Den Espresso wie bereits erwähnt in grossen Kaffeetassen zubereiten.
  • Page 20 DEUTSCH Reinigungsanleitung 1 WICHTIG: Um zu vermeiden das sich Mil- chreste ablagern, die dann sehr schwer zu beseitigen sind, sollte die Dampfdüse nach jedem Gebrauch gereinigt werden: Die Anleitung zur Reinigung, die sehr ein- fach zu vollziehen ist, sehen Sie bitte in der BESCHREIBUNG DER TEILE nach.
  • Page 21: Bei Störungen

    Bei Störungen Problem: Kein Brühvorgang. Der Kaffee fliesst zu schnell aus. Die Pumpe ist zu geräu- schvoll. Die Pumpe ist zu geräuschvoll. dem Filterhalter. Der Espresso weist nicht die typische „Creme“ auf. Der Kaffee ist zu kalt Die Milch schäumt nicht genug.
  • Page 22 FRANÇAIS Félicitations pour votre choix. Grâce à cette machine Gaggia, vous pouvez maintenant déguster chez vous le véritable espresso ou cappuccino à l’arôme inimitable. Le café espresso nous vient d’Italie. Il s’obtient en faisant passer rapidement de l’eau sous pression, chauffée à la bonne température, à...
  • Page 23: Mise En Service

    Légende du diagramme FIG. 01 Interrupteur principal Interrupteur eau chaude/café Voyant d’allumage Interrupteur vapeur (température) Voyant température correcte Réservoir Bouton vapeur/eau chaude Bec à vapeur Turbo (amovible) Porte-filtre Filtre (1 tasse) Filtre 2 tasses Bassin (extractible) Filtre “Mousse parfaite” (OPTION) Élément percolateur Joint d’étanchéité...
  • Page 24 FRANÇAIS Laisser la tasse se remplir puis remettre l’inter- rupteur café (2) sur la position “Arrêt ”. La machine Gaggia est maintenant prête. REMARQUE: Il est possible que l’amorçage automatique de la pompe ne fonctionne pas momentanément, à cause de la «bulle d’air». Au cas où...
  • Page 25 Préparation de l’espresso 1 Effectuez les opérations décrites dans la “Préparation”. 2 Choisissez le filtre approprié (10 ou 11) et placez-le dans le porte-filtre (9). Le petit pour un tasse, le grand pour deux tasses. Introduisez ensuite le porte-filtre (9) dans l’élément percolateur pour le chauffer.
  • Page 26 FRANÇAIS Version bec à vapeur Turbo Vous pouvez utiliser la vapeur pour faire mousser le lait de votre cappuccino, mais vous pouvez également l’utiliser pour chauffer vos boissons. Attention! Risques de brûlures! Au début, il est possible qu’un peu d’eau s’échappe de la machine.
  • Page 27: Instructions De Nettoyage

    Instructions de nettoyage 1 IMPORTANT : Nettoyer le gicleur de la vapeur après l’avoir immergé dans du lait afin d’éviter d’obstruer le gicleur et l’orifice de prise d’air et afin d’éviter également que les dépôts de lait extérieurs ne durcissent. Pour faciliter l’opération de nettoyage, comme indiqué...
  • Page 28 FRANÇAIS En cas de dysfonctionnement Problème: Le café ne coule pas Le café coule trop vite. La pompe fait beaucoup de bruit. Beaucoup d’eau coule du porte-filtre. Il n’y a presque pas de mousse à la surface de l’espresso. L’espresso n’est pas assez chaud.
  • Page 29: Precauciones Importantes

    Les felicitamos por su decisión! Gracias a esta máquina Gaggia podrán gustar un delicioso café o cappuccino en el comfort de la casa. El espresso, de origen italiano, se prepara ha- ciendo filtrar rápidamente agua bajo presión y calentada a la temperatura exacta a través de una mezcla finamente tostada.
  • Page 30: Puesta En Funcionamiento

    ESPAÑOL Descripcion: FIG. 01 Interruptor principal Interruptor agua caliente/café (bomba) Luz testigo de encendido Interruptor del vapor (temperatura) Luz testigo de alcance de la temperatura correcta Recipiente del agua (extraíble) Perilla vapor/agua caliente Boquilla vapor Turbo (extraíble) Porta filtro Filtro (1 taza) Filtro (2 tazas) Bandeja (extraíble) Filtro “cremita perfecta”...
  • Page 31 Aguarde a que se llene la taza y, luego, vuelva a colocar el interruptor agua caliente/café (2) en la posición “Apagado”. La máquina Gaggia ahora esta lista para el uso. NOTA: Puede ocurrir que el dispositivo de cebado automático de la bomba no funcione temporalmente, por culpa de una inburbuja de airel.
  • Page 32 ESPAÑOL Como preparar un buen Espresso: 1 Seguir el procedimento descrito en el capítu- lo “Preparación”. 2. Seleccionar el filtro correcto (10 - 11) e introducilo en el porta filtro (9). Usar el filtro pequeño para 1 taza y el filtro grande para 2 tazas.
  • Page 33 Versión con boquilla vapor Turbo: Il vapore può essere utilizzato per montare il latte per il cappuccino ma anche per il riscal- damento delle bevande. ¡Atención! ¡Peligro de quemaduras! Al inicio de la erogación se pueden producir pequeñas salpicaduras de agua caliente.
  • Page 34: Instrucciones Para La Limpieza

    ESPAÑOL Instrucciones para la limpieza: 1 IMPORTANTE: Limpiar la boquilla del vapor después de haberla sumergido en la leche para evitar que se obturen la boquilla y el agujero de toma de aire y para no hacer endurecer los depósitos de leche externos. Para facilitar la operación de limpieza, como se indica en la “DESCRIPCIÓN”, la parte exterior de la boquilla se extrae con...
  • Page 35 En el caso de un funcionamiento incorrecto Problema: Falta de salida de café. La salida del café es dema- siado rápida. La bomba hace demasiado ruido. Excesiva pérdida de agua del porta filtro. El espresso tiene poca “cremita”. El café es demasiado frío. La leche no hace bastante espuma Controlar :...
  • Page 36 NEDERLAND Wij feliciteren u met uw keuze! Dankzij dit Gaggia apparaat kunt u thuis van een lekker kopje koffie of cappuccino genieten. De espresso wordt gemaakt door snel onder druk staand en op de juiste temperatuur ve- rwarmd water door de fijn gebrande koffie te filtreren.
  • Page 37 Beschrijving: FIG. 01 Hoofdschakelaar Warm water / koffie schakelaar (pomp) Lampje ingeschakeld Stoomschakelaar (temperatuur) Signaleringslampje dat de juiste temperatuur bereikt is Waterreservoir (verwijderbaar) Kraanknop voor stoom/warm water Stoompijp (verwijderbaar) Filterdrager 10 Filter (1 kopje) 11 Filter (2 kopjes) 12 Bakje (verwijderbaar) 13 Filter “Perfecte crème”...
  • Page 38: Wat U Moet Weten

    NEDERLAND Nadat het kopje gevuld is de warm water / kof- fie schakelaar (2) weer in stand “Uit” zetten. Dan is het Gaggia apparaat klaar voor het gebruik. N.B.: het kan gebeuren dat de pomp niet auto- matisch gevoed wordt door de aanwezigheid van een “luchtbel”.
  • Page 39 Hoe maakt u een lekker kopje espresso klaar 1 De procedure die in het hoofdstuk “Voor- bereiding” beschreven is volgen. 2 Kies het juiste filter (10 of 11) en plaats het in de filterdrager (9). Gebruik het kleine filter voor 1 kopje en het grote filter voor 2 kopjes.
  • Page 40 NEDERLAND Stoompijp version De stoom kan worden gebruikt om de melk voor de cappuccino te kloppen, maar ook voor het verwarmen van dranken. Let op! Gevaar voor verbrandingen! Aan het begin van de distributie kunnen zich kort warm waterspatten voordoen. De distributiepijp kan hoge tem- peraturen bereiken: een direct contact met de handen vermijden.
  • Page 41 Aanwijzingen voor de reiniging: 1 BELANGRIJK: Reinig de stoompijp na hem in de melk ondergedompeld te hebben ter voorkoming dat de spuitmond en de luchto- pening verstopt raken en om de melkafzetting aan de buitenkant niet hard te laten worden. Om het schoonmaken te vergemakkelijken kan, zoals beschreven onder het punt “BE- SCHRIJVING”...
  • Page 42 NEDERLAND In geval van storingen Probleem: Er komt geen koffie uit het apparaat. De koffie loopt te snel uit het apparaat. De pomp maakt te veel lawaai. Er lekt te veel water uit de filterdrager. De espresso heeft weinig “crème”. De koffie is te koud.
  • Page 43: Precauções Importantes

    Agradecemos pela escolha Com esta maquina torna-se possível apreciar um gostoso café ou cappuccino na sua casa. O espresso vem preparado fazendo filtar rapidamente água sob pressão e aquecida à temperatura correta com uma mistura finemente tostada. Uma bomba de alta prestação constitue o coração da maquina espresso.
  • Page 44 PORTUGAL DESCRIÇÃO FIG. 01 Interruptor principal Interruptor água quente/café (bomba) Lâmpada de acendimento Interruptor vapor (temperatura) Lâmpada de controle da temperatura correta Tanque água (extraível) Manopula vapor/água quente Biquinho vapor (extraível) Portafiltro 10 Filtro (1 xícara) 11 Filtro (2 xícaras) 12 Bacia (removível) 13 Filtro “creme perfeito”...
  • Page 45 Quando a xícara estiver cheia por o interruptor água quente/café (2) na posição “Desliga- do”. A maquina Gaggia está assim pronta para o uso. NOTA: pode acontecer que o auto-enxerto da bomba não funcione temporaneamente por causa de uma “bolha de ar”. Se por isto não sair água do grupo distribuidor (14) precisa: a) Colocar a xícara debaixo do biquinho vapor...
  • Page 46 PORTUGAL Como prepar um bom Espresso 1 Seguir o processo descrito no capitulo “Preparação”. 2 Escolher o filtro correto (10 ou 11) e intro- duzi-lo no portafiltro (9). Utilizar o filtro pequeno para 1 xícara e o grande para 2 xícaras. Introduzir depois o portafiltro (9) na maqui- na e esperar que esquente.
  • Page 47 Versão biquinho vapor O vapor pode ser utilizado para bater o leite para o cappuccino, mas também para o aque- cimento de bebidas. Atenção! Perigo de queimaduras! No início da emissão podem verificar- se pequenos jactos de água quente. O tubo distribuidor pode alcançar temperaturas elevadas: evitar tocá-lo directamente com as mãos.
  • Page 48 PORTUGAL Instruções para a limpeza: 1. IMPORTANTE: Limpar o biquinho do vapor depois da imersão no leite para evitar de obstruir o biquinho e o furo do ar e para não endurecer os depositos de leite externos. Para facilitar a operação de limpeza, como indicado em, “DESCRIÇÃO”...
  • Page 49 Em caso de malfuncionamento Problema Falta distribuição café A distribuição do café é rapida demais. A bomba faz muito barulho Que haja água no tanque. Excessiva perda de água do portafiltro O espresso tem pouco “creme” O café é frio demais O leite não vem emulsiona- do suficientemente Controlar...
  • Page 50 Instructions for end-of-life disposal treatment Hinweise für die Behandlung bei Außerbetriebnahme Instructions pour le traitement de fin de vie utile Instrucciones para el tratamiento al final de vida útil Instruções para o tratamento em fim de vida útil Instructies voor de behandeling aan het einde van de levensduur INFORMAZIONE AGLI UTENTI ai sensi dell’art.
  • Page 51 Este producto cumple con la Directiva EU2002/96/EC. El simbolo en el producto o en su empaque indica que este producto no se puede tratar como desperdicios normales del hogar. Este producto se debe entregar al punto de recolección de equipos elé- ctricos y electrónicos para reciclaje.

This manual is also suitable for:

10002981100014419334i00b0011

Table of Contents