Download Print this page
SEVERIN SM-3808 Instructions For Use Manual
Hide thumbs Also See for SM-3808:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Mode d' e mploi
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Manuale d'uso
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instrukcja obsługi
Oδηγίες χρήσεως
Руководство по
эксплуатации
Hand Blender
Batidora con picadora
Frullatore a mano
Ręczny mikser elektryczny
Μπλέντερ χειρός
Ручной блендер
Stabmixer
Mixer
Staafmixer
Stavblender
Handmixer
Sauvasekoitin
FIN
RUS

Advertisement

loading

Summary of Contents for SEVERIN SM-3808

  • Page 1 Gebrauchsanweisung Stabmixer Instructions for use Hand Blender Mode d’ e mploi Mixer Gebruiksaanwijzing Staafmixer Instrucciones de uso Batidora con picadora Manuale d’uso Frullatore a mano Brugsanvisning Stavblender Bruksanvisning Handmixer Käyttöohje Sauvasekoitin Instrukcja obsługi Ręczny mikser elektryczny Oδηγίες χρήσεως Μπλέντερ χειρός Руководство...
  • Page 2 Dank für Ihr Vertrauen. Wir freuen uns, dass Ihre Wahl auf ein SEVERIN Qualitätsprodukt gefallen ist und gratulieren Ihnen zu dieser Entscheidung. Die Marke SEVERIN steht seit über 115 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft . Jedes Gerät der Marke SEVERIN wurde mit Sorgfalt geprüft und hergestellt.
  • Page 4 Stabmixer nicht in Betrieb nehmen.  Überprüfen Sie die Anschlussleitung regelmäßig auf Beschädigungen. Im Falle einer Beschädigung darf das Gerät nicht benutzt werden. Liebe Kundin, lieber Kunde,  Achten Sie darauf, dass weder das Gerät bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung noch Anschlussleitung äußerer...
  • Page 5 übernommen werden. den Stabmixer durch Drücken des  Vorsicht! Missbrauch des Gerätes kann zu Einschalttasters kurzzeitig einschalten. Verletzungen führen. – Achten Sie darauf, dass während des  Das Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt Arbeitsvorganges Gerät nicht und ähnlichen Anwendungen verwendet blockiert.
  • Page 6 über unseren Internet-Bestellshop best ellen. Sie fi nden unseren Bestellshop Reinigung und Pfl ege unserer Homepage http://www.  Vor jeder Reinigung den Netzstecker severin.de unter dem Unterpunkt „Service/ ziehen. Ersatzteilshop“.  Der Motorblock Netzanschlussleitung darf elektrischen Sicherheitsgründen nicht mit Flüssigkeiten behandelt oder gar darin...
  • Page 7 Unbrauchbar gewordene Geräte sind in den dafür vorgesehenen öff entlichen Entsorgungsstellen zu entsorgen. Garantie Severin gewährt Ihnen eine Herstellergarantie von zwei Jahren ab Kaufdatum. In diesem Zeitraum beseitigen wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich auf Material- oder Fertigungsfehlern beruhen und die Funktion wesentlich beeinträchtigen.
  • Page 8: Hand Blender

    Hand Blender examined for any signs of damage. In the event of such damage being found, the appliance must no longer be used.  Do not allow the unit or its power cord to touch hot surfaces or to come into contact Dear Customer with any heat sources.
  • Page 9 instructions are not complied with. – Make sure that the unit can rotate freely  Caution: Any misuse can cause severe inside the bowl and is not blocked during personal injury. operation.  Th is appliance is intended for domestic or –...
  • Page 10 the blades are very sharp. When handling cloth and a mild detergent. To prevent the blades, always hold them by the upper water from getting into the interior, do protective plastic covering. not immerse in water. – Position the lid securely on the bowl. –...
  • Page 11 ceramic items, bulbs etc. Th is guarantee does not aff ect your statutory rights, nor any legal rights you may have as a consumer under applicable national legislation governing the purchase of goods. If the product fails to operate and needs to be returned, pack it carefully, enclosing your name and address and the reason for return.
  • Page 12 Mixer soient visibles extérieurement.  Examinez régulièrement le cordon pour vous assurer de son parfait état. N’utilisez pas l’appareil si le cordon est endommagé.  Ne jamais laisser l’appareil ou le cordon Chère cliente, Cher client, d’alimentation toucher surface Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire chaude ou entrer en contact avec une soigneusement les instructions suivantes et source de chaleur quelconque.
  • Page 13 être placé sur une surface résistante aux Position intermédiaire - puissance moyenne rayures. Position enfoncée - puissance maxi.  Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages éventuels subis par Fonctionnement du mixer cet appareil, résultant d’une utilisation – Utilisez toujours un récipient approprié à incorrecte ou du non-respect de ce mode la tâche.
  • Page 14 la préparation des fruits et légumes, le jus est Support mural recueilli dans le bol alors que la pulpe reste Le support mural peut être fi xé au mur à dans le tamis. Ne versez aucun liquide chaud l’aide des vis fournies. dans le bol.
  • Page 15 Mise au rebut jetez appareils ménagers vétustes ou défectueux avec ordures ménagères; apportez-les à un centre de collecte sélective des déchets électriques et électroniques. Garantie Cet appareil est garanti par le fabricant pendant une durée de deux ans à partir de la date d‘achat, contre tous défauts de matière et vices de fabrication.
  • Page 16  Het snoer moet regelmatig op eventuele Staafmixer beschadiging worden gecontroleerd. Wanneer beschadiging wordt geconstateerd mag het apparaat niet meer worden gebruikt. Beste klant  Zorg ervoor dat het apparaat en het snoer Voordat men dit apparaat gebruikt, moet men niet in aanraking komen met een hete de volgende instructies goed doorlezen en ondergrond of andere hittebronnen.
  • Page 17 een krasbestendige ondergrond plaatsen. Blender gebruik  De fabrikant heeft geen – Gebruik altijd een geschikte container verantwoordelijkheid wanneer voor de blender. Een diepe container met apparaat verkeerd gebruikt word of een platte bodem werkt het beste. wanneer de veiligheidsinstructies niet –...
  • Page 18 Blendermodelen met extra hakmolen Algemeen onderhoud en schoonmaken  Voordat men het apparaat schoonmaakt Wanneer de normale blenderas verwijderd is kan de aandrijfunit vastgemaakt worden aan verwijder de stekker uit het stopcontact.  Om elektrische schokken te voorkomen het de hakmolen. –...
  • Page 19 Weggooien Gooi nooit oude of defecte apparaten weg in het normale huisvuil, maar alleen in de daarvoor beschikbare publieke collectiepunten. Garantieverklaring Voor dit apparaat geldt een garantie van twee jaar na de aankoopdatum voor materiaal- en fabrieksfouten. Uitgesloten van garantie is schade die ontstaan is door het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing, normale slijtage en zeer breekbare onderdelen als...
  • Page 20 Batidora con picadora seguridad en el uso del aparato.  El cable eléctrico debería examinarse con regularidad para detectar si ha resultado dañado. Si descubriera que está dañado, no debe utilizar el aparato. Estimado Cliente,  Evite que la unidad o el cable de Antes de utilizar el aparato, lea atentamente alimentación entren en contacto con estas instrucciones y conserve este manual...
  • Page 21 averías a consecuencia del uso incorrecto Un contenedor alto con la base llana es lo del aparato o si estas instrucciones no han más indicado. sido observadas debidamente. – Empuje el brazo de la batidora hacia  Precaución: El uso incorrecto puede abajo entre los ingredientes dentro del provocar lesiones personales graves.
  • Page 22 caliente. Limpieza y Mantenimiento General  Antes de limpiar el aparato, desenchúfelo Modelos batidora accesorio de la pared.  Para evitar el riesgo de descargas eléctricas, adicional para picar Quitándole el brazo de batidora normal, se no limpie la unidad de transmisión ni el puede acoplar el accesorio para picar a la cable de alimentación con agua, ni los unidad de transmisión.
  • Page 23 Eliminación Los electrodomésticos viejos o defectuosos no se deben tirar en la basura de su hogar, sino que deben desecharse en los puntos públicos de reciclaje y recogida. Garantía Este producto está garantizado por un período de dos años, contado a partir de la fecha de compra, contra cualquier defecto en materiales o mano de obra.
  • Page 24 Frullatore a mano sulla sicurezza funzionamento dell’apparecchio.  Controllate con regolarità che sul cavo di alimentazione non ci siano tracce di deterioramento. Nell’ e ventualità che tali Gentile Cliente, tracce siano rinvenute, l’apparecchio non Prima utilizzare l’apparecchio, va più usato. raccomandiamo di leggere attentamente le ...
  • Page 25 - in caso di cattivo funzionamento, Interruttore premuto a metà - bassa potenza - prima di pulire, montare o smontare Interruttore premuto a fondo - alta potenza. l’apparecchio.  Durante il funzionamento, l’apparecchio Funzionamento del frullatore dovrà esser posto sopra una superfi cie –...
  • Page 26 Setaccio e bicchiere del frullatore suo alloggiamento sul fondo del bicchiere Il setaccio può esser inserito nel bicchiere del non ci siano residui del primo ciclo. frullatore. Durante la lavorazione di frutta e ortaggi il succo viene raccolto nel bicchiere Supporto a muro mentre la polpa rimane nel setaccio.
  • Page 27 – Nota: L’unità frullatore e gli accessori non sono lavabili in lavastoviglie. Smaltimento Non smaltite apparecchi vecchi o difettosi gettandoli tra i normali rifi uti domestici, ma solo tramite i punti di raccolta pubblici. Dichiarazione di garanzia La garanzia sui nostri prodotti ha validità di 2 anni dalla data di vendita (certifi cata da scontrino fi scale) e comprende gli eventuali difetti del materiale o di particolari di...
  • Page 28 Stavblender ledningen, må apparatet ikke længere benyttes.  Lad aldrig apparatet eller dets ledning berøre eller komme i kontakt med varme overfl ader eller andre varmekilder. Kære kunde,  Apparatet må ikke benyttes af personer Inden apparatet tages i brug bør denne med reducerede fysiske, sensoriske eller brugsanvisning læses...
  • Page 29  Dette apparat er beregnet til privat brug løft e blenderen ud af blandingen indtil eller i tilsvarende omgivelser, såsom motoren er fuldstændigt stoppet. - kontorer eller andre mindre – Tag altid stikket ud af stikkontakten eft er virksomheder, brug. - landhusholdninger, - hoteller, moteller m.m.
  • Page 30 omhyggeligt fast under bearbejdningen. man være opmærksom på om det sidder – Undgå at overfylde skålen. Hvis det er rigtigt fast krydderurter og lignende kan den fyldes – Blenderkniven blenderskiven halvt op. Inden skålen fyldes, skal det, der begge tages af og rengøres. Inden skal bearbejdes, skæres i små...
  • Page 31  Låt inte apparaten eller elsladden komma i Handmixer kontakt med heta ytor eller heta källor.  Denna apparat kan bara användas av personer som har minskad fysisk rörelseförmåga, reducerat sinnes- eller Bästa kund! mentaltillstånd, eller som har bristfällig Innan du använder apparaten bör du läsa erfarenhet och kunskap, förutsatt att denna bruksanvisning noga och spara den...
  • Page 32 - jordbrukssektorn, Tillbehör - hotell, motell och andra liknande Dra alltid stickproppen ur vägguttaget och anläggningar vänta tills motorn har stannat helt innan du - bed-and-breakfast hus. byter tillbehör.  Följ säkerhetsföreskrift erna och undvik Knivenheten och mixerskivan skruvas båda av olyckor genom att endast låta behörig, och på.
  • Page 33 Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, – Hacktillbehörets lock kan rengöras med Tyskland. en lätt fuktad, luddfri trasa och ett milt diskmedel. Sänk inte ner mixern i vatten eft ersom de inre delarna kan bli våta.
  • Page 34 Sauvasekoitin johdossa on vikaa, laitetta ei saa enää käyttää.  Älä anna laitteen tai liitäntäjohdon koskettaa kuumia pintoja tai joutua kosketuksiin lämmönlähteiden kanssa. Hyvä Asiakas,  Henkilö, jolla on fyysisesti, aistillisesti Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen tai henkisesti rajoittunut toimintakyky laitteen käyttöä...
  • Page 35  Varoitus: Väärinkäytöstä saattaa seurata aikana. vakavia henkilövammoja. – Laite lakkaa heti toimimasta,  Tämä laite tarkoitettu käyttöpainike vapautetaan. Nosta kotitalouskäyttöön tai vastaavaan, kuten sekoitinosa ruoasta ylös vasta sitten, kun - toimistot ja muut kaupalliset ympäristöt moottori on täysin sammunut. - maatalousalueet –...
  • Page 36 muovisesta suojaosasta. esineiden avulla. – Aseta kulhon kansi tukevasti paikoilleen. – Silppulaitteen kannen voi puhdistaa – Kiinnitä laitteen käyttöosa kulhon kosteahkolla, mietoon pesuaineeseen kanteen. kastetulla, nukkaantumattomalla – Kiinnitä pistotulppa pistorasiaan kankaalla. Älä upota veteen, jottei laitteen painele käyttöpainiketta nopeasti sisään pääse vettä. toistuvasti, kunnes seoksen koostumus –...
  • Page 37 Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa Maahantuoja: Oy Harry Marcell Ab PL 63, 01511 VANTAA Puh (09) 870 87860 Fax (09) 870 87801 www.harrymarcell.fi asiakaspalvelu@harrymarcell.fi...
  • Page 38 Ręczny mikser elektryczny niewidoczna usterka powstała z tego powodu, może mieć ujemny wpływ na jego działanie i bezpieczeństwo użytkownika.  Należy regularnie sprawdzać, Szanowni Klienci! przewód zasilający nie jest uszkodzony. W Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie przypadku jakiegokolwiek uszkodzenia zapoznać się z poniższą instrukcją, którą przewodu, należy natychmiast zaprzestać...
  • Page 39 dotykać ruchomych części urządzenia w rozdrabniania średnich ilości artykułów trakcie pracy. żywnościowych. Mikser może pracować bez  Wtyczkę należy wyjąć z gniazdka przerwy przez 1 minutę, po czym należy go elektrycznego: wyłączyć na 5 minut, aby ostygł. - po zakończeniu pracy; - w przypadku stwierdzenia usterki Włącznik urządzenia;...
  • Page 40 i przecierów. Takie składniki jak twarda czekolada lub – Tarcza rozdrabniacza surowe mięso również nie nadają się do Doskonale nadaje się do miksowania rozdrabniania w pojemniku. substancji płynnych, mlecznych, jogurtów, – Po zakończeniu pracy, najpierw wyjąć sporządzania majonezu, koktajli itp. wtyczkę...
  • Page 41 – Element tnący i tarczę rozdrabniacza jak szkło, elementy ceramiczne, żarówki można zdejmować czyszczenia. itd. Niniejsza gwarancja nie ogranicza Przed przystąpieniem do zdejmowania, ustawowych praw konsumenta ani innych sprawdzić czop mieszadła jest praw, jakie konsument posiada zgodnie z prawidłowo umieszczony swoim obowiązującymi przepisami, które dotyczą...
  • Page 42 Μπλέντερ χειρός σε σκληρή επιφάνεια, δεν θα πρέπει να χρησιμοποιηθεί ξανά, ακόμη κι αν η ζημιά δεν φαίνεται ότι μπορεί να προκαλέσει προβλήματα στην ασφαλή λειτουργία της συσκευής. Αγαπητοί πελάτες,  Θα πρέπει να εξετάζετε τακτικά το Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε ηλεκτρικό...
  • Page 43 ακινητοποιηθεί εντελώς. Μην αγγίζετε τα Λειτουργία για σύντομο χρονικό διάστημα κινούμενα μέρη. Η συσκευή έχει σχεδιαστεί για να  Φροντίζετε πάντοτε να βγάζετε το φις επεξεργάζεται μέσες οικιακές ποσότητες του ηλεκτρικού καλωδίου από την πρίζα τροφίμων. Μπορεί να λειτουργήσει χωρίς - μετά...
  • Page 44 να πιάσετε το εξάρτημα και περιστρέψτε το θέση τους. δεξιόστροφα για να το ξεβιδώσετε και να – Αποφεύγετε να γεμίζετε το μπολ το αφαιρέσετε. (Προσοχή: Οι λεπίδες είναι περισσότερο από ό,τι πρέπει. Μπορείτε εξαιρετικά αιχμηρές). Με τον ίδιο τρόπο, να το γεμίσετε με αρωματικά βότανα κλπ. όταν...
  • Page 45 αιχμηρά αντικείμενα για το καθαρισμό. αγοράς για ελαττώματα στα υλικά και την – Το καπάκι του εξαρτήματος τεμαχισμού κατασκευή του. Η εγγύηση ισχύει αν και μπορεί να καθαριστεί με ένα ελαφρά μόνο αν η συσκευή χρησιμοποιηθεί σύμφωνα υγραμένο πανί χωρίς χνούδι και ένα ήπιο με...
  • Page 46 Ручной блендер дополнительном, если оно установлено. Если вы роняли прибор на твердую поверхность, его не следует больше использовать: даже невидимое повреждение может отрицательно Уважаемый покупатель! сказаться на эксплуатационной Перед использованием этого прибора безопасности прибора. прочитайте, пожалуйста, внимательно  Регулярно проверяйте шнур питания данное...
  • Page 47 Соблюдайте осторожность при съемные части в соответствии с обращении с этими частями, чтобы не указаниями раздела «Общий уход и получить травму. чистка».  После выключения всегда дожидайтесь полной остановки привода. Не Работа в кратковременном режиме прикасайтесь к движущимся частям. Электроприбор рассчитан на обработку ...
  • Page 48 плотно вошла в свое гнездо; захватите наполнять только до половины. Перед насадку через кусок ткани, открутите ее по наполнением чаши обрабатываемые часовой стрелке и снимите. (Соблюдайте пищевые продукты следует нарезать осторожность! Лезвия очень острые.) на кусочки размером приблизительно При установке насадки также захватите 1 см.
  • Page 49 вместе с бытовым мусором. Относите их на пункты сбора специального мусора. Гарантия Гарантийный срок на приборы фирмы „Severin“ - 2 годa со дня иx продажи. В течение этого времени мы бесплатно устраним все дефекты, возникшие в результате производственного брака или применения некачественных материалов.
  • Page 52 570 01 Thessaloniki, Greece Telefax (02933) 982-480 2605 Brondby Tel.: 0030-2310954020 service@severin.de Tel.: 45-43202700 Fax: 45-43202709 Iran Kundendienst Ausland IRAN-SEVERIN KISH CO. LTD. Estonia: No. 668, 7th. Floor Tallinn: CENTRALSERVICE, Bahar Tower Belgique Tammsaare tee 134B, Ave. South Bahar Dancal N.V.
  • Page 53 Seoul, Korea Tel: 40 00 67 34 Tel: 021 881 60 45 Tel: +82-22-637 3245~7 Fax: 66 80 45 60 Fax: 021 881 60 46 Fax: +82-22-637 3244 mail: severin@helt.ch Service Hotline: 080-001-0190 Österreich Degupa Serbia Vertriebsgesellschaft m.b.H. SMIL doo Latvia Gewerbeparkstr.
  • Page 54 I/M No.: 8592.0000...