Philips HQ6696/16 User Manual
Philips HQ6696/16 User Manual

Philips HQ6696/16 User Manual

Philips 6000 series electric shaver hq6696
Hide thumbs Also See for HQ6696/16:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips HQ6696/16

  • Page 1: Table Of Contents

    EnglisH 4 Български 13 Čeština 24 eesti 34 Hrvatski 43 Magyar 53 ҚазаҚша 63 Lietuviškai 74 Latviešu 83 PoLski 93 roMână 104 русский 114 sLovensky 125 sLovenšČina 135 srPski 144 українська 154...
  • Page 2: English

    Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference. electromagnetic fields (eMF) This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientific evidence available today.
  • Page 3 Charge the appliance for at least 8 hours, but not more than 24 hours. Do not leave the appliance connected to the mains continuously. To prevent the battery from going flat during shaving, you can also charge the shaver in between shaves, even if the battery is not completely empty yet.
  • Page 4 Cleaning and maintenance Regular cleaning guarantees better shaving performance. Note: The Philips Shaving Head Cleaner may not be available in all countries. Contact the Customer Care Centre in your country about the availability of this accessory. Switch on the shaver by pushing the on/off slide to position I.
  • Page 5 You can also clean the shaver in the following way: every week: shaving unit and hair chamber every two months: shaving heads Switch off the shaver, remove the mains plug from the wall socket and pull the appliance plug out of the shaver. Clean the top of the appliance first, using the brush supplied.
  • Page 6 EnglisH Do not clean more than one cutter and guard at a time, since they are all matching sets. If you accidentally mix up the cutters and guards, it may take several weeks before optimal shaving performance is restored. Brush carefully in the direction of the arrow. Press the release button (1) and remove the shaving unit (2).
  • Page 7 Put the shaving heads back into the shaving unit. Put the retaining frame back into the shaving unit (1) and turn the wheel clockwise (2). Put the shaving unit back onto the shaver. For extra thorough cleaning, clean the shaving heads by putting them in a degreasing liquid (e.g.
  • Page 8 Put the retaining frame back into the shaving unit (1) and turn the wheel clockwise (2). Put the shaving unit back onto the shaver. HQ55 Philips Shaving Heads. HQ100 Philips Shaving Head Cleaner. HQ101 Philips Shaving Head Cleaning Fluid.
  • Page 9 If you have trouble removing the battery, you can also take the shaver to a Philips service centre. The staff of this centre will remove the battery for you and will dispose of it in an environmentally safe way.
  • Page 10: Guarantee Restrictions

    (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer or contact the Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Page 11: Български

    Пазете уреда и захранващия кабел сухи. Ниво на шума: Lc= 60 dB[A] Електромагнитни излъчвания (eMF) Този уред Philips е в съответствие с всички стандарти по отношение на електромагнитните излъчвания (EMF). Ако се употребява правилно и съобразно напътствията в Ръководството, уредът...
  • Page 12 Български зареждане Проверете дали уредът е изключен, преди да започнете да го зареждате. Зареждайте уреда в продължение на поне 8 часа, но не повече от 24 часа. Не оставяйте уреда постоянно свързан към мрежата. За да избегнете изтощаване на батерията по време...
  • Page 13 Движете бръснещите глави бързо по кожата си, като правите праволинейни и кръгови движения. Най-добри резултати се получават при бръснене на суха кожа. На кожата ви може би ще са необходими 2 или 3 седмици, за да свикне със системата за бръснене Philips. Изключете самобръсначката с преместване на плъзгача вкл./изкл. в положение 0. За да избегнете повреди, поставяйте обратно предпазната капачка след всяка употреба на самобръсначката. Подстригване За оформяне на бакенбарди и мустаци.
  • Page 14 Редовното почистване гарантира по-ефикасно бръснене. Забележка: Спреят за почистване на бръснещи глави Philips може да не се предлага във всички страни. Обърнете се към Центъра за обслужване на клиенти във вашата страна, за да се осведомите дали се продава тази принадлежност.
  • Page 15 на всеки два месеца: бръснещите глави Натиснете бутона за освобождаване (1) и свалете бръснещия блок (2). Почистете с четката вътрешността на бръснещия блок и отделението за косми. Сложете бръснещия блок обратно върху самобръсначката. Изключете самобръсначката, извадете щепсела от контакта и извадете щекера на уреда от самобръсначката. Натиснете бутона за освобождаване (1) и свалете бръснещия блок (2). Завъртете колелцето обратно на часовниковата стрелка (1) и свалете задържащата рамка (2). Български...
  • Page 16 Български Почиствайте ножовете и предпазителите само един по един, тъй като те са в комплекти по двойки. Ако случайно объркате ножовете и предпазителите, може да са необходими няколко седмици за възстановяване на оптималната работа при бръснене. Изчеткайте внимателно по посока на стрелката. За...
  • Page 17 приложената четка. Смазвайте зъбците на машинката за подстригване с капка фино машинно масло на всеки шест месеца. съхранение За да избегнете повреди, поставяйте предпазната капачка на бръсначката. Уредът може да се съхранява в калъфа, включен в комплекта. резервна част Сменяйте бръснещите глави на всеки две години, за да постигнете оптимални резултати при бръснене. Заменяйте повредените или износени бръснещи глави само с глави HQ55 Philips. Изключете самобръсначката, извадете щепсела от контакта и извадете щекера на уреда от самобръсначката. Български...
  • Page 18 Натиснете бутона за освобождаване (1) и свалете бръснещия блок (2). Завъртете колелцето обратно на часовниковата стрелка (1) и свалете задържащата рамка (2). Свалете бръснещите глави и сложете новите в бръснещия блок. Върнете задържащата рамка в бръснещия блок (1) и завъртете колелцето по часовниковата стрелка (2). Сложете бръснещия блок обратно върху самобръсначката. Бръснещи глави HQ55 Philips. Спрей за почистване на бръснещи глави HQ100 Philips. Спрей за почистване на бръснещи глави HQ101 Philips. Спрей за почистване на бръснещи глави HQ110 Philips.
  • Page 19 батерията в официален пункт за събиране на батерии. Ако имате проблеми при изваждане на батерията, можете също да занесете уреда в сервизен център на Philips. Там служителите ще извадят батерията и ще я изхвърлят по начин, опазващ околната среда. изхвърляне на батерията...
  • Page 20 да намерите в международната гаранционна карта). Ако във вашата страна няма Център за обслужване на клиенти, обърнете се към местния търговец на уреди на Philips или се свържете с Отдела за сервизно обслужване на битови уреди на Philips [Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV].
  • Page 21 Сменете бръснещите глави. Вж. раздел “Замяна”. Самобръсначката не работи при преместване на плъзгача в положение I. Причина 1: батерията е изтощена. Заредете батерията. Вж. раздел “Зареждане”. Причина 2: самобръсначката не е включена в електрическата мрежа. Включете щепсела на захранващия кабел в контакта. Български...
  • Page 22: Čeština

    Před použitím přístroje si důkladně přečtěte tuto uživatelskou příručku a uschovejte ji pro budoucí použití. elektromagnetická pole (eMP) Tento přístroj společnosti Philips odpovídá všem normám týkajícím se elektromagnetických polí (EMP). Pokud je správně používán v souladu s pokyny uvedenými v této uživatelské příručce, je jeho použití...
  • Page 23 nabíjení Ujistěte se, že je před začátkem nabíjení přístroj vypnutý. Přístroj nabíjejte alespoň 8 hodin, ale ne déle než 24 hodin. Nenechávejte přístroj připojený do sítě trvale. Aby nedošlo k vybití akumulátoru během holení, můžete nabíjet přístroj i mezi holeními, i když není akumulátor ještě...
  • Page 24 Čeština Doba holení bez sítě Plně nabitý holicí strojek vystačí až na 10 dní holení bez napájení ze sítě. Použití přístroje Holení Pokud je pokožka suchá, dosáhnete při holení nejlepších výsledků. Mějte na paměti, že pokožka potřebuje 2 až 3 týdny na to, aby přivykla novému způsobu holení.
  • Page 25 Pro snadné a optimální čištění je k dispozici čisticí prostředek na holicí hlavy Philips (typ HQ100). Bližší informace získáte u prodejce výrobků Philips. Poznámka: Čisticí prostředek na holicí hlavy Philips nemusí být k dostání ve všech zemích. Pro informace o dostupnosti tohoto příslušenství kontaktujte Středisko péče o zákazníky ve své zemi. Holicí strojek můžete též čistit následujícím způsobem: každý týden: holicí jednotku a prostor pro shromažďování...
  • Page 26 Čeština každé dva měsíce: holicí hlavy Čistěte vždy pouze jednu holicí hlavu (korunku a nožový věnec) a vložte oboje zpět do holicí hlavice dříve, než vyjmete další holicí hlavu. Pokud byste do některé korunky vložili jiný nožový věnec, trvalo by týdny než...
  • Page 27 Vyčistěte ochrannou korunku. Vložte holicí hlavy zpět do holicí jednotky. Umístěte přídržný rámeček zpět do holicí jednotky (1) a otočte kolečkem ve směru hodinových ručiček (2). Holicí jednotku nasaďte zpět na strojek. Pro velmi důkladné vyčištění můžete každých šest měsíců vložit holicí hlavy do odmašťovacího roztoku (např. do alkoholu). Holicí hlavy vyjměte podle výše uvedených kroků 1 až 4. Po vyčištění namažte středový bod uvnitř korunky kapkou oleje na šicí...
  • Page 28 Čeština skladování výměna Pro optimální výsledky holení vyměňte holicí hlavy každé dva roky. Poškozené nebo opotřebované holicí hlavy vyměňte pouze za holicí hlavy HQ55 Philips. Nasaďte na přístroj ochranný kryt, abyste předešli poškození holicích hlav. Holicí strojek můžete uchovávat v přiloženém pouzdře. Vypněte holicí strojek, vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky a odpojte přístrojovou zástrčku z holicího strojku. Stiskněte uvolňovací tlačítko (1) a sejměte holicí jednotku (2). Otočte kolečkem proti směru hodinových ruček (1) a vyjměte zajišťovací rámeček (2). Vyjměte holicí hlavy a do holicí jednotky vložte nové hlavy.
  • Page 29 Holicí jednotku nasaďte zpět na strojek. Příslušenství Lze zakoupit následující příslušenství: Holicí hlavy Philips HQ55. Čisticí prostředek na holicí hlavy Philips HQ100. Čisticí kapalina na holicí hlavy Philips HQ101. Čisticí sprej na holicí hlavy Philips HQ110. ochrana životního prostředí Až přístroj doslouží, nevyhazujte jej do běžného komunálního odpadu, ale odevzdejte jej do sběrny...
  • Page 30 Philips www.philips.com, nebo kontaktujte Středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi (telefonní číslo střediska najdete v letáčku s celosvětovou zárukou). Pokud se ve vaší zemi Středisko péče o zákazníky nenachází, můžete kontaktovat místního dodavatele výrobků...
  • Page 31 Příčina 2: holicí hlavy jsou blokovány dlouhými vousy. Pomocí dodaného kartáčku vyčistěte nožové věnce a ochranné korunky. Viz kapitola Čištění a údržba, část Každé dva měsíce: holicí hlavy. Příčina 3: holicí hlavy jsou opotřebeny nebo poškozeny. Vyměňte holicí hlavy. Viz kapitola Výměna dílů. Ačkoli jste posunuli posuvný spínač/vypínač do polohy I, přístroj nefunguje. Příčina 1: akumulátor je vybitý. Nabijte akumulátor. Viz kapitola Nabíjení akumulátoru. Příčina 2: strojek není připojen k síti. Připojte síťovou zástrčku do zásuvky. Čeština...
  • Page 32: Eesti

    eesti tähelepanu Enne seadme kasutamist lugege hoolikalt kasutusjuhendit ja hoidke see edaspidiseks alles. elektromagnetilised väljad (eMF) See Philipsi seade vastab kõikidele elektromagnetilisi välju (EMF) käsitlevatele standarditele. Kui seadet käsitsetakse õigesti ja käesolevale kasutusjuhendile vastavalt, on seadet tänapäeval kasutatavate teaduslike teooriate järgi ohutu kasutada. Laadimine Enne kui hakkate seda laadima, veenduge, et seade oleks välja lülitatud.
  • Page 33 Selleks et aku ei saaks raseerimise ajal tühjaks, võite pardlit ka raseerimise ajal laadida, isegi siis kui aku ei ole täiesti tühjaks saanud. Selliselt toimides ei riku te akut. Te võite raseerida ka laadimata pardliga, kui ühendate selle vooluvõrguga. Laadimise indikaator Laadimine Kui hakkate tühja pardlit laadima, siis hakkab CHARGE...
  • Page 34 Parima tulemuse saate siis, kui raseerite kuiva nahka. Teie nahal võib Philips süsteemiga harjumiseks kuluda 2-3 nädalat. Piiramine Põskhabeme ja vuntside piiramine. Piirel hakkab tööle, kui mootor käib. Puhastamine ja hooldus Seadme regulaarne puhastamine tagab parema raseerimistulemuse.
  • Page 35 tarviku ostu kohta teavet oma riigis asuvast klienditeenindusest. Pardlit võib puhastada ka järgmisel viisil: iga nädal: pardlipea ja karvakamber iga kahe kuu tagant: lõikepead Lülitage pardel välja, eemaldage pistik seinakontaktist ja tõmmake seadmepistik pardli küljest ära. Puhastage komplektisoleva harjaga kõigepealt seadme ülemine osa. Vajutage vabastusnupp (1) alla ja eemaldage pardlipea (2). Puhastage pardlipead ja karvakambrit seestpoolt harjaga. Pange pardlipea pardli külge tagasi. Lülitage pardel välja, eemaldage pistik seinakontaktist ja tõmmake seadmepistik pardli küljest ära.
  • Page 36 eesti Puhastage korraga vaid ühe lõikepea tera ja võre, muidu võivad tera ja võred segi minna. Iga tera on teritatud oma võre jaoks. Kui terad ja võred omavahel segi lähevad, võib kuluda mitu nädalat, enne kui raseerimiskvaliteet taastub. Harjake ettevaatlikult noole suunas. Vajutage vabastusnupp (1) alla ja eemaldage pardlipea (2).
  • Page 37 Pange lõikepead pardlipea sisse tagasi. Pange kinnitusraam tagasi lõikepeasse (1) ja keerake lukustirõngas vastupäeva kinni (2). Pange pardlipea pardli külge tagasi. Eriti hoolikaks puhastamiseks pange lõikepead iga kuue kuu tagant rasva lahustavasse vedelikku (nt alkohol). Lõikepeade eemaldamiseks järgige ülalkirjeldatud samme 1. kuni 4. Lõikepeade kulumise vältimiseks tilgutage pärast puhastamist võrede keskosale seestpoolt tilk masinaõli.
  • Page 38 eesti asendamine Parima habemeajamistulemuse tagamiseks vahetage lõikepäid iga kahe aasta tagant. Asendage kahjustatud või kulunud lõikepead ainult Philipsi HQ55 lõikepeadega. tarvikud Saadaval on järgmised tarvikud: Lülitage pardel välja, eemaldage pistik seinakontaktist ja tõmmake seadmepistik pardli küljest ära. Vajutage vabastusnupp (1) alla ja eemaldage pardlipea (2). Keerake lukustirõngast vastupäeva (1) ja eemaldage kinnitusraam (2). Eemaldage lõikepead ja pange pardlipeasse uued. Sisestage kinnitusraam pardlipeasse (1) tagasi ja keerake lukustirõngast päripäeva (2). Pange pardlipea pardli külge tagasi.
  • Page 39 Laske pardlil seiskumiseni töötada, keerake kruvid lahti ja avage pardel. Eemaldage aku. Kui olete akud välja võtnud, ärge pardlit enam vooluvõrku lülitage. garantii ja hooldus Kui vajate infot või on teil mõni probleem, külastage Philipsi veebisaiti aadressil www.philips.com või võtke ühendust oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusega (telefoninumbri leiate eesti...
  • Page 40 Kui teie riigis ei ole klienditeeninduskeskust, pöörduge kohaliku Philipsi toodete edasimüüja poole või võtke ühendust Philips Domestic Appliances and Personal Care BV teenindusosakonnaga. garantiipiirangud Lõikepeade (nii lõiketerade kui ka suunajate) asendamine pole rahvusvahelise garantiitingimustega reguleeritud, sest need on kuluvad osad.
  • Page 41: Hrvatski

    Pazite da aparat i kabel za napajanje uvijek budu suhi. Razina buke: Lc = 60 dB (A) elektromagnetska polja (eMF) Ovaj proizvod tvrtke Philips sukladan je svim standardima koji se tiču elektromagnetskih polja (EMF). Ako aparatom rukujete ispravno i u skladu s ovim uputama, prema dostupnim znanstvenim dokazima on će biti siguran za korištenje.
  • Page 42 Hrvatski Punjenje Prije punjenja provjerite je li aparat isključen. Aparat punite najmanje 8 sati, ali ne duže od 24 sata. Nemojte ostavljati aparat stalno priključen na mrežno napajanje. Kako se baterija ne bi ispraznila tijekom brijanja, aparat možete puniti i između brijanja, čak i ako se baterija još...
  • Page 43 Brijanje Uključite aparat za brijanje gurajući klizni gumb za uključivanje/isključivanje u položaj I. Brzim, ravnim i kružnim pokretima prelazite glavama za brijanje preko kože. Najbolje rezultate daje brijanje suhe kože. Koži će možda trebati 2 ili 3 tjedna da se privikne na Philips sustav za brijanje. Isključite aparat za brijanje gurajući klizni gumb za uključivanje/isključivanje u položaj 0. Nakon svake uporabe na aparat stavite zaštitni poklopac kako biste spriječili oštećenja. Podrezivanje Za podrezivanje zalizaka i brkova. Otvorite trimer guranjem klizača prema gore.
  • Page 44 Napomena: Philips Shaving Head Cleaner (aparat za čišćenje glave za brijanje) možda nije dostupan u svim državama. Obratite se Philips centru za korisnike u vašoj državi kako biste saznali je li dostupan. Aparat za brijanje možete čistiti i na sljedeći način: svaki tjedan: jedinica za brijanje i spremište...
  • Page 45 svaka dva mjeseca: glave za brijanje Nemojte istovremeno čistiti više od jednog rezača i štitnika jer su međusobno usklađeni. Ako ih slučajno pomiješate, možda će trebati nekoliko tjedana prije uspostavljanja ponovnog optimalnog rada aparata. Pažljivo četkajte u smjeru strelice. Isključite aparat za brijanje, izvadite mrežni utikač iz zidne utičnice, a utikač za aparat iz aparata.
  • Page 46 Hrvatski Ako želite iznimno temeljito čišćenje, očistite glave za brijanje tako da ih svakih šest mjeseci stavite u tekućinu za odmašćivanje (npr. alkohol). Ako želite izvaditi glave za brijanje, slijedite prethodno opisane korake 1-4. Nakon čišćenja podmažite središnji dio unutrašnjosti štitnika s malo strojnog ulja kako biste spriječili trošenje glava za brijanje.
  • Page 47 Oštećene ili istrošene glave za brijanje zamijenite isključivo HQ55 Philips glavama za brijanje. Dodatni pribor Dostupan je sljedeći dodatni pribor: Glave za brijanje Philips HQ55. Aparat za čišćenje glava za brijanje Philips HQ100. Isključite aparat za brijanje, izvadite mrežni utikač iz zidne utičnice, a utikač za aparat iz aparata. Pritisnite gumb za otpuštanje (1) i izvadite jedinicu za brijanje (2).
  • Page 48 Hrvatski Zaštita okoliša odlaganje baterija Bateriju izvadite samo ako je potpuno prazna. Nakon vađenja baterije nemojte priključivati aparat za brijanje na mrežno napajanje. Tekućina za čišćenje glava za brijanje Philips HQ101. Sredstvo za čišćenje glave za brijanje Philips HQ110. Aparat koji se više ne može koristiti nemojte odlagati s uobičajenim otpadom iz kućanstva, nego ga odnesite u predviđeno odlagalište na recikliranje.
  • Page 49 Jamstvo i servis Ako vam je potrebna informacija ili imate problem, posjetite web-stranicu www.philips.com ili se obratite Philips centru za korisnike u svojoj državi (broj se nalazi u međunarodnom jamstvenom listu). Ako u vašoj državi ne postoji centar za korisnike, obratite se lokalnom prodavaču Philips proizvoda ili...
  • Page 50 Hrvatski Uzrok 2: aparat nije priključen na mrežno napajanje. Napunite bateriju. Vidi poglavlje ‘Punjenje’. Priključite utikač u zidnu utičnicu.
  • Page 51: Magyar

    Ne töltse a borotvát zárt tokban. Tartsa a készüléket és a hálózati kábelt szárazon. Zajszint: Lc = 60 dB (A) elektromágneses mezők (eMF) Ez a Philips készülék megfelel az elektromágneses mezőkre (EMF) vonatkozó szabványoknak. Amennyiben a használati útmutatóban foglaltaknak megfelelően üzemeltetik, a tudomány mai állása szerint a készülék biztonságos.
  • Page 52 Magyar A készüléket legalább 8, maximum 24 óráig töltse. Ne hagyja a készüléket folyamatosan a hálózati feszültségre csatlakoztatva. A borotválkozások között is töltheti a borotvát, még akkor is, ha az akkumulátor nem merült le teljesen, így elkerülheti, hogy borotválkozás közben merüljön le.
  • Page 53 Borotválás Kapcsolja be a borotvát a bekapcsológomb I. állásba nyomásával. Mozgassa gyorsan a borotvafejet a bőrén, egyenes és körkörös mozdulatokat végezve. Borotválkozáskor legjobb, ha száraz a bőre. Bőrének 2-3 hétre is szüksége lehet ahhoz, hogy a Philips borotválkozó rendszeréhez hozzászokjon. Kapcsolja ki a borotvát a be-/kikapcsológomb 0. állásba nyomásával. Használat után mindig tegye fel a készülékre a védősapkát, hogy megvédje a sérüléstől. szőrzetvágás Az oldalszakáll és a bajusz ápolásához. Kapcsolja be a pajeszvágót a kapcsoló felfelé nyomásával.
  • Page 54 Magyar Megjegyzés: Elképzelhető, hogy a Philips Borotvafej tisztító lakhelyén nem vásárolható meg. Ebben az esetben a tartozék megvásárlásával kapcsolatos további információért forduljon Philips vevőszolgálathoz. A borotvát a következő módon is tisztíthatja: Hetente: a borotvaegység és a szőrgyűjtő kamra tisztítása A könnyű és hatékony tisztítás érdekében Philips Borotvafej tisztító (HQ100 típus)
  • Page 55 kéthavonta: a körkések tisztítása Egyszerre csak egy kést és szitát tisztítson, mert ezek egymáshoz tartoznak. Ha véletlenül összekeveri a késeket és a szitákat, eltarthat néhány hétig, míg helyreáll az optimális borotválkozási eredmény. A nyíllal jelzett irányban, óvatosan végezze a tisztítást a kefével.
  • Page 56 Magyar A tökéletesebb tisztítás érdekében tegye a körkéseket zsírtalanító folyadékba (pl.: alkohol) félévente. A körkések eltávolításához kövesse a 1-4 pontokban foglaltakat. Tisztítás után kenje be a sziták középponti részt egy csepp műszerolajjal, hogy csökkentse a körkések kopását. vágókészülék Minden használat után tisztítsa meg a pajeszvágót. Kefélje le a szitákat.
  • Page 57 Tegye fel a borotvára a védősapkát, hogy óvja a sérüléstől. A készüléket a hozzá mellékelt tokban tárolja. Csere Az optimális borotválás érdekében kétévente cserélje ki a körkéseket. A sérült vagy kopott körkéseket kizárólag HQ55 Philips körkésekre cserélje. Kapcsolja ki a borotvát, húzza ki a hálózati adaptert a konnektorból, és húzza ki a hálózati adapter csatlakozóját a borotvából. Nyomja meg a kioldógombot (1) és távolítsa el a borotvaegységet (2). Fordítsa el a tengelyt az óramutató járásával ellentétes irányba (1), és távolítsa el a tartókeretet (2). Vegye ki a körkéseket, és helyezze be az újakat a borotvaegységbe. Magyar...
  • Page 58 A borotva leselejtezése és hivatalos gyűjtőhelyen való leadása előtt mindig távolítsa el az akkumulátort. Az akkumulátort hivatalos akkumulátor-gyűjtőhelyen adja le. Ha az akkumulátor eltávolítása gondot okozna, elviheti készülékét valamelyik Philips szervizbe is, ahol eltávolítják és környezetkímélő módon kiselejtezik az akkumulátort.
  • Page 59 Vegye ki az akkumulátort. Ne csatlakoztassa a borotvát a fali konnektorhoz, ha az akkumulátort kivette a készülékből. Jótállás és szerviz Ha információra van szüksége, vagy ha valamilyen probléma merült fel, látogasson el a Philips honlapjára (www.philips.com), vagy forduljon az adott ország Philips vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja a világszerte érvényes garancialevélen). Ha országában nem működik vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez...
  • Page 60 Magyar 3. ok: sérültek vagy kopottak a körkések. 1. ok: lemerült az akkumulátor. 2. ok: a borotva nem csatlakozik a hálózati adapteren keresztül a fali konnektorhoz. Tisztítsa meg a körkéseket és a szitákat a készülékhez mellékelt kefével. Lásd a „Tisztítás és karbantartás”, „Kéthavonta: körkések tisztítása” c. részt. Cserélje ki a körkéseket. Lásd a „Csere” c. részt. A készülék nem működik a be-/kikapcsoló gomb I. állásba kapcsolása után. Töltse fel az akkumulátort. Lásd a „Töltés” c. részt. Dugja a hálózati csatlakozódugót a fali konnektorba.
  • Page 61: Қазақша

    аралығында ғана зарядтауға, қолдануға және сақтауға болады. Ұстараны жабық дорбашада зарядтауға болмайды. Құрал мен тоқ сымын құрғақ ұстаңыз. Шу деңгейі: Lc = 60 dB(A) Электромагниттік өріс (ЭМӨ) Осы Philips құралы Электрмагниттік өріске (ЭМӨ) байланысты барлық стандарттарға сәйкес келеді. Егер осы құралды қосымша берілген ҚазаҚша...
  • Page 62 ҚазаҚша нұсқаудағыдай ұқыпты қолданған болса, онда бұл құрал, бүгінгі таңдағы белгілі ғылыми зерттеулер бойынша, қолдануға қауіпсіз болып келеді. зарядтау Батареяны зарядтайтын алдында, құралдың өшіріліп тұрғанына көзіңізді жеткізіңіз. Құралды 8-ден 24 сағатқа дейін зарядтаңыз. Электр розеткасында ұзаққа қалдырмаңыз. Батареясы отырып қалмас үшін, электр ұстарасын, тіпті...
  • Page 63 Ұстара толығымен зарядталғанда, ол 10 күн бойы тоқ сымысыз жұмыс жасайды. Құралды қолдану Қырыну Қосу/өшіру сырғымасын ауыстырып, қосқышын І бағдарламасына жылжытып, ұстараны қосыңыз. Қыратын ұстара бастарын теріңіздің үстінен жылдам, тік және айналмалы қозғалыстармен жүргізіңіз. Құрғақ бетті қырсаңыз, ең жақсы нәтижеге жетесіз. Сіздің теріңіз осы Philips қырыну ұстара жүйесіне үйрену үшін 2 немесе 3 апта алады. Сырғыманы ауыстырып, қосқышты 0 бағдарламасына жылжытып, ұстараны өшіріңіз. ҚазаҚша...
  • Page 64 Кесетін қайшы, мотор жұмыс жасап тұрғанда белсендіріледі. Тазалау және күту Ұстараны әрдайым тазалап тұрсаңыз, ол сізге жақсы қырыну қызметін қамтамасыз етесіз. Есте сақтаңыз: Philips қыратын бастарды тазалаушы, барлық елдерде қамтамасыз етілмеуі мүмкін. Өзіңіздің еліңіздегі Тұтынушылар Қамқорлық Орталығымен байланысып, бұл сайманның түрі туралы ақпарат алыңыз.
  • Page 65 апта сайын: қыратын бастар мен шаш жиналатын жер Әр бір екі айда: қыратын бастар Құралды өшіріңіз, адапторды қабырғадағы розеткадан шығарып, құрал тоқ сымын құралдан алып тастаңыз. Ең алдымен, құралдың үстін, қосымша бөлшек ретінде берілген қылшақтың көмегімен тазалаңыз. Босататын түймені басып (1), қыратын ұстара бөлігін ашыңыз (2). Ұстараның қыратын бөлігін және шаш жиналатын жерін қылшақпен тазалаңыз. Қыратын бөлікті ұстараға қайтадан орнатыңыз. Құралды өшіріңіз, адапторды қабырғадағы розеткадан шығарып, құрал тоқ сымын құралдан алып тастаңыз. ҚазаҚша...
  • Page 66 ҚазаҚша Бір дегенде бір кескіш пен бір қорғаушыдан көп тазаламаңыз, себебі олардың бәрі парланған топтама болып келеді. Егер сіз байқаусызда кескіш пен қорғаушыларды шатастырып алған болсаңыз, қырыну қызметінің тиімді болуы қалпына келгенше бірнеше апталар керек болады. Жебенің бағытында тыянақты етіп тазалаңыз. Босататын түймені басып (1), қыратын...
  • Page 67 Қыратын бастарды, ұстараның қыратын бөлігіне қайтадан орнатыңыз. Бекіткіш жақтауды ұстара блогына орнатыңыз (1) және дөңгелекті сағат тілімен бұрыңыз (2). Қыратын бөлікті ұстараға қайтадан орнатыңыз. Қосымша тиянақты тазалау үшін, әр алты ай сайын, қыратын бастарды майдан тазартатын сұйықтыққа салу арқылы (мысалы спиртті) қолдана аласыз. Қыратын бастарды босату үшін жоғарыда аталған 1 – 4 қадамдарын жасаңыз. Тазалап болғаннан соң, қорғаныстардың ішіндегі ортаңғы...
  • Page 68 ҚазаҚша сақтау алмастыру Тиімді қырыну нәтижесіне жету үшін, қыратын бастарды әр бір екі жыл сайын ауыстырып тұрыңыз. Зақымдалған немесе тозған қыратын бастарды тек қана HQ55 Philips қыратын бастармен ғана ауыстырыңыз. Қыратын ұстараның қорғаныс қақпағын ұстараға кигізіп қойыңыз, сонда оны зақымдардан сақтайсыз. Құралды, қосымша берілген әдемі дорбашаға салып сақтаңыз. Құралды өшіріңіз, адапторды қабырғадағы розеткадан шығарып, құрал тоқ сымын құралдан алып тастаңыз. Босататын түймені басып (1), қыратын ұстара бөлігін ашыңыз (2).
  • Page 69 орнатыңыз (1) және дөңгелекті сағат тілімен бұрыңыз (2). Қыратын бөлікті ұстараға қайтадан орнатыңыз. Құрал-саймандар Мына құрал-саймандар қамтамасыз етіледі: HQ55 Philips Қыратын бастар. HQ100 Philips қыратын бастарды тазалаушы. HQ101 Philips Қыратын бастарды тазалайтын сұйықтық. HQ110 Philips Қыратын Бастарды тазалайтын спрей. Қоршаған айнала Құралды өз қызметін көрсетіп тозғаннан кейін, күнделікті үй қоқысымен бірге тастауға...
  • Page 70 алуға болады. Батареяны алып тастағаннан соң, кұралды қайтадан тоққа қосуға болмайды. кепілдік және қызмет Егер сізге ақпарат керек болса, немесе сізде ойландырған мәселе болса, Philips’тің интернет бетіндегі www.philips.com веб-сайтына келіңіз, немесе өзіңіздің еліңіздегі Philips Тұтынушылар Орталығына телефон шалсаңыз болады (оның нөмірін сіз дүние жүзі бойынша берілетін кепілдік кітапшасынан табасыз). Сіздің еліңізде...
  • Page 71 ақаулықтарды табу Қырыну қызметі төмендеді 1-ші себеп: қыратын бастар кірлеп кеткен. Қыратын ұстара көптен бері су ағыны астында тазаланбаған, немесе су жеткілікті түрде ыстық болмаған. Ұстараны қайтадан қолданар алдында тиянақты түрде тазалаңыз. «Тазалау және қолдану» тармағын қараңыз. 2-ші себеп: ұзын шаштар қыратын бастарға тұрып қалуы мүмкін. Кескіштер мен қорғаныстарды қосымша берілген щеткамен тазалаңыз. «Тазалау және қолдану» тармаңындағы «әр бір алты ай: қыратын бастар» деген бөлімін қараңыз. 3-ші себеп: қыратын бастар зақымдалған немесе тозған.
  • Page 72: Lietuviškai

    Prieš pradėdami naudotis prietaisu, atidžiai perskaitykite šį vartotojo vadovą ir saugokite jį, nes jo gali prireikti ateityje. elektromagnetiniai laukai (eMF) Šis „Philips“ prietaisas atitinka visus elektromagnetinių laukų (EMF) standartus. Tinkamai eksploatuojant prietaisą pagal šiame vartotojo vadove pateiktus nurodymus, remiantis dabartine moksline informacija, jį...
  • Page 73 Prietaisą kraukite bent 8 valandas, bet ne ilgiau nei 24 valandas. Nepalikite prietaiso įjungto į elektros tinklą. Tam, kad baterija neišsikrautų skutimosi metu, barzdaskutę galite krauti ir tarp skutimų, net jei baterija dar nėra visiškai išsikrovusi. Tai baterijai nepakenks. Galite skustis ir neįkrovę barzdaskutės, o įjungę ją į elektros tinklą.
  • Page 74 Lietuviškai Prietaiso naudojimas skutimas Geriausių rezultatų pasieksite skusdami sausą odą. Jūsų odai priprasti prie „Philips“ sistemos gali prireikti 2–3 savaičių. kirpimas Žandenoms ir ūsams puoselėti. Spyruoklinį peiliuką galima įjungti, kai varikliukas veikia. valymas ir priežiūra Nuolatinis valymas užtikrina geresnį skutimąsi.
  • Page 75 kas savaitę: skutimo įtaisą ir plaukų skyrelį skutimo galvutes valykite kas du mėnesius Išjunkite barzdaskutę, iš elektros lizdo ištraukite maitinimo laidą, o iš barzdaskutės ištraukite prietaiso kištuką. Pirmiausia rinkinyje esančiu šepetėliu nuvalykite prietaiso viršų. Paspauskite atlaisvinimo mygtuką (1) ir nuimkite skutimo įtaisą (2). Šepetėliu išvalykite skutimo įtaiso vidų ir plaukų skyrelį. Ant barzdaskutės vėl uždėkite skutimo įtaisą. Išjunkite barzdaskutę, iš elektros lizdo ištraukite maitinimo laidą, o iš barzdaskutės ištraukite prietaiso kištuką. Lietuviškai...
  • Page 76 Lietuviškai Vienu metu nevalykite daugiau nei vienos skutimo ir apsauginės galvutės, nes jas reikia įstatyti į jų originalias vietas. Jei netyčia supainiosite galvutes, gali prireikti kelių savaičių, kol prietaisas vėl veiks tinkamai. Atsargiai braukite rodyklės kryptimi. Paspauskite atlaisvinimo mygtuką (1) ir nuimkite skutimo įtaisą (2). Pasukite ratelį prieš laikrodžio rodyklę (1) ir nuimkite laikantį rėmelį (2). Nuimkite skutimo ir apsaugines galvutes ir išvalykite jas tam skirtu šepetėliu.
  • Page 77 Skutimo galvutes ir laikantį rėmelį uždėkite atgal ant skutimo įtaiso (1), o tada pasukite ratelį pagal laikrodžio rodyklę (2). Ant barzdaskutės vėl uždėkite skutimo įtaisą. Norėdami kruopščiai išvalyti prietaisą, skutimo galvutes kas šešis mėnesius įmerkite į riebalus šalinantį skystį (pvz., spiritą). Tam, kad nuimtumėte galvutę, elkitės pagal 1 iki 4 žingsnius, paminėtus aukščiau. Kai prietaisą išvalysite, sutepkite apsauginės galvutės centrą lašeliu mašininės alyvos tam, kad apsaugotumėte skutimo galvutes nuo susidėvėjimo.
  • Page 78 Lietuviškai Pakeitimas Optimaliai barzdaskutė veiks, jei skutimo galvutes keisite kas dvejus metus. Pažeistas arba nusidėvėjusias skutimo galvutes keiskite tik HQ55 „Philips“ skutimo galvutėmis. Priedai Galimi šie priedai: Išjunkite barzdaskutę, iš elektros lizdo ištraukite maitinimo laidą, o iš barzdaskutės ištraukite prietaiso kištuką. Paspauskite atlaisvinimo mygtuką (1) ir nuimkite skutimo įtaisą (2). Pasukite ratelį prieš laikrodžio rodyklę (1) ir nuimkite laikantį rėmelį (2). Išimkite skutimosi galvutes ir į skutimosi įtaisą įdėkite naujas. Laikantį rėmelį uždėkite atgal ant skutimo įtaiso (1) ir pasukite ratelį pagal laikrodžio rodyklę (2). Ant barzdaskutės vėl uždėkite skutimo įtaisą.
  • Page 79 Baterijos išmetimas Bateriją išimkite tik tada, kai ji yra visiškai išeikvota. Atjunkite prietaisą nuo maitinimo tinklo ir ištraukite prietaiso kištuką iš barzdaskutės. Palikite įjungtą barzdaskutę tol, kol ji nustos veikusi, tada atsukite varžtus ir atidarykite barzdaskutę. Išimkite bateriją. Išėmę bateriją, nebejunkite barzdaskutės į elektros tinklą. garantija ir techninė priežiūra Jei jums reikia informacijos arba kyla problemų, apsilankykite „Philips“ tinklalapyje www.philips.com arba kreipkitės į savo šalies „Philips“ klientų aptarnavimo centrą (telefono numerį rasite visame Lietuviškai...
  • Page 80 Lietuviškai pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke). Jei jūsų šalyje nėra klientų aptarnavimo centro, kreipkitės į vietinį „Philips“ pardavėją arba „Philips“ buitinės technikos priežiūros skyrių. garantijos apribojimas Skutimo galvutėms (skutikliams ir apsaugoms) netaikomos tarptautinės garantijos sąlygos, nes šios dalys dėvisi. trikčių nustatymas ir šalinimas 1 priežastis: nešvarios skutimo galvutės.
  • Page 81: Latviešu

    Glabājiet ierīci un elektrības vadu sausā vietā. Trokšņa līmenis: Lc = 60dB(A) elektromagnētiskie Lauki (eMF) Šī Philips ierīce atbilst visiem standartiem saistībā ar elektromagnētiskiem laukiem (EMF). Ja rīkojaties atbilstoši un saskaņā ar instrukcijām šajā rokasgrāmatā, ierīce ir droši izmantojama saskaņā ar mūsdienās pieejamajiem zinātniskiem datiem.
  • Page 82 Latviešu Lādējiet ierīci vismaz 8 stundas, bet ne vairāk kā 24 stundas. Neatstājiet ierīci pievienotu elektrībai patstāvīgi. Lai novērstu akumulatora izlādēšanos skūšanās laikā, Jūs varat lādēt skuvekli starp skūšanās reizēm pat, ja akumulators nav pilnīgi tukšs. Tas nesabojās akumulatoru. Var skūties arī bez akumulatora lādēšanas, vienkārši pieslēdzot skuvekli elektrotīklam.
  • Page 83 Trimmeri var ieslēgt arī, kad darbojas motors. tīrīšana un kopšana Regulāra tīrīšana nodrošina ierīces labāku darbību skūšanās laikā. Vieglai un optimālai ierīces tīrīšanai ir paredzēts Philips skuvekļa galviņu tīrītājs (modelis HQ100). Informāciju prasiet savam Philips produkcijas tirgotājam. Piezīme: Philips skuvekļa galviņu tīrītājs var nebūt pieejams visās valstīs. Par šā piederuma pieejamību vaicājiet Pakalpojumu centrā savā valstī. Latviešu...
  • Page 84 Latviešu Skuvekli var tīrīt arī šādi: katru nedēļu: skūšanas bloku un matiņu nodalījumu Izslēdziet skuvekli, izvelciet elektrības vada kontaktdakšu no sienas kontaktligzdas un kontaktdakšu no skuvekļa. Vispirms ar komplektā esošo birstīti, noslaukiet skuvekļa virspusi. Piespiediet atbrīvošanas taustiņu (1) un noņemiet skūšanas bloku (2). Ar birstīti izslaukiet skūšanas bloka iekšpusi un nogriezto matiņu nodalījumu. Uzlieciet skūšanas bloku atpakaļ uz skuvekļa.
  • Page 85 katrus divus mēnešus: skuvekļa galviņas Vienlaikus tīriet tikai vienu asmenīti un aizsargsietiņu, jo katrs to pāris ir savstarpēji salāgots komplekts. Ja asmenīši un aizsargsietiņi tiek nejauši sajaukti, var gadīties, ka paiet pat vairākas nedēļas, līdz ierīce atgūst optimālu skūšanas kvalitāti. Uzmanīgi slaukiet bultas norādītajā...
  • Page 86 Latviešu Lai īpaši rūpīgi notīrītu skuvekļa galviņas, reizi sešos mēnešos ievietojiet tās attaukojošā šķidrumā (piemēram, spirtā). Lai izņemtu skuvekļa galviņas, veiciet no 1. līdz 4. darbībai, kas minētas iepriekš. Lai aizkavētu skuvekļa galviņu nolietošanos, pēc tīrīšanas ieeļļojiet aizsargrežģu iekšpuses vidusdaļu ar pilienu šujmašīnu eļļas.
  • Page 87 Mainiet skuvekļa galviņas katrus divus gadus optimālam skūšanas rezultātam. Nomainiet bojātas vai nolietotas skuvekļa galviņas tikai ar HQ55 Philips skuvekļa galviņām. Izslēdziet skuvekli, izvelciet elektrības vada kontaktdakšu no sienas kontaktligzdas un kontaktdakšu no skuvekļa. Piespiediet atbrīvošanas taustiņu (1) un noņemiet skūšanas bloku (2). Pagrieziet aizslēgu pretēji pulksteņa rādītāju kustības virzienam (1) un noņemiet turētājrāmi (2). Izņemiet skuvekļa galviņas no skūšanas bloka un ievietojiet tajā jaunas. Ielieciet turētājrāmi atpakaļ skūšanas blokā (1) un pagrieziet aizslēgu pulksteņa rādītāju kustības virzienā (2). Uzlieciet skūšanas bloku atpakaļ uz skuvekļa. Latviešu...
  • Page 88 Pirms akumulatora izmešanas vai nodošanas oficiālā savākšanas punktā vienmēr izņemiet to. Akumulatoru nododiet oficiālā bateriju savākšanas punktā. Ja akumulatora izņemšana sagādā grūtības, dodieties ar šo ierīci uz Philips Servisa centru, kur akumulatoru izņems un atbrīvosies no tā videi drošā veidā. Izvelciet kontaktdakšu no elektrotīkla kontaktligzdas un atvienojiet elektrības vadu no...
  • Page 89 Ja nepieciešama palīdzība vai informācija, lūdzu, izmantojiet Philips tīmekļa vietni www.philips.com vai sazinieties ar savas valsts Philips Pakalpojumu centru (tā tālruņa numurs atrodams pasaules garantijas brošūrā). Ja jūsu valstī nav Philips Pakalpojumu centra, lūdziet palīdzību Philips preču tirgotājiem vai Philips Sadzīves un personīgās higiēnas ierīču nodaļas...
  • Page 90 Latviešu 1. iemesls: izlādējies akumulators. Otrais iemesls: skuveklis nav pievienots elektrotīklā. Skuveklis nedarbojas, kad ieslēgšanas/ izslēgšanas slīdslēdzis ir pabīdīts pozīcijā I. Uzlādējiet akumulatoru. Skatīt nodaļu ‘Lādēšana’. Ievietojiet kontaktdakšu sienas kontaktligzdā.
  • Page 91: Polski

    Nie używaj przewodu sieciowego, jeśli jest uszkodzony. W przypadku uszkodzenia przewodu sieciowego wymień go na nowy tego samego typu w sieci serwisów współpracujących z Philips Polska Sp. z o.o. Urządzenie posiada automatyczny przełącznik napięcia i jest dostosowane do użytku w sieciach elektrycznych o napięciu od 100 V do 240 V.
  • Page 92 PoLski w użytkowaniu, co potwierdzają badania naukowe dostępne na dzień dzisiejszy. Ładowanie Przed rozpoczęciem ładowania należy sprawdzić, czy urządzenie jest wyłączone. Urządzenie należy ładować przez co najmniej 8 godzin, ale nie dłużej niż 24 godziny. Urządzenie nie może być ciągle podłączone do sieci elektrycznej. Aby akumulator golarki nie rozładował...
  • Page 93 Podłącz wtyczkę przewodu sieciowego do golarki. Włóż wtyczkę przewodu sieciowego do gniazdka elektrycznego. Po całkowitym naładowaniu akumulatora wyjmij wtyczkę przewodu sieciowego z gniazdka elektrycznego i odłącz golarkę od zasilacza. Czas bezprzewodowego golenia W pełni naładowana golarka może działać bez zasilania do 10 dni. Zasady używania golenie Włącz golarkę, przesuwając suwak do pozycji I. Przesuwaj energicznie głowice po skórze, wykonując ruchy proste i okrężne. Najlepsze rezultaty można uzyskać, goląc suchą skórę. Skóra twarzy może potrzebować 2–3 tygodni, aby przyzwyczaić...
  • Page 94 Czyszczenie i konserwacja Regularne czyszczenie golarki gwarantuje lepsze rezultaty golenia. Uwaga: Urządzenie do czyszczenia głowic golących Philips może nie być dostępne we wszystkich krajach. Informacje na temat jego dostępności można uzyskać w lokalnym Centrum Obsługi Klienta. Można również czyścić golarkę w następujący sposób:...
  • Page 95 Co dwa miesiące: głowice golące Wciśnij przycisk zwalniający (1) i wyjmij element golący (2). Oczyść szczoteczką wnętrze elementu golącego oraz komorę na włosy. Ponownie załóż element golący na golarkę. Wyłącz golarkę, wyjmij wtyczkę przewodu sieciowego z gniazdka elektrycznego i odłącz golarkę od zasilacza. Wciśnij przycisk zwalniający (1) i wyjmij element golący (2). Odkręć blokadę w lewo (1) i wyjmij element zabezpieczający (2). PoLski...
  • Page 96 PoLski Nie czyść więcej niż jeden nożyk i jedną osłonkę na raz, ponieważ tworzą one dopasowane zestawy. Przypadkowe pomieszanie nożyków i osłonek może spowodować, że urządzenie odzyska optymalną skuteczność golenia dopiero po kilku tygodniach. Ostrożnie przeprowadź czyszczenie w kierunku wskazanym przez strzałkę. Aby dokładnie wyczyścić...
  • Page 97 Wyczyść trymer za pomocą szczoteczki dołączonej do zestawu. Nasmaruj trymer jedną kroplą oleju do konserwacji maszyn do szycia (raz na pół roku). Przechowywanie Załóż na golarkę nasadkę zabezpieczającą urządzenie przed uszkodzeniem. Urządzenie może być przechowywane w dołączonym etui. Wymiana Aby uzyskać optymalne rezultaty golenia, głowice golące należy wymieniać co dwa lata. Uszkodzone lub zużyte głowice można wymienić tylko na oryginalne głowice golące HQ55 firmy Philips. Wyłącz golarkę, wyjmij wtyczkę przewodu sieciowego z gniazdka elektrycznego i odłącz golarkę od zasilacza. PoLski...
  • Page 98 Dostępne są następujące akcesoria: Wciśnij przycisk zwalniający (1) i wyjmij element golący (2). Odkręć blokadę w lewo (1) i wyjmij element zabezpieczający (2). Zdejmij głowice golące z elementu golącego i załóż nowe. Następnie załóż element zabezpieczający na element golący (1) i obróć blokadę w prawo (2). Ponownie załóż element golący na golarkę. Głowice golące HQ55 Philips Urządzenie do czyszczenia głowic golących HQ100 Philips Płyn do czyszczenia głowic golących HQ101 Philips Spray do czyszczenia głowicy golącej HQ110 Philips...
  • Page 99 Akumulatory należy wyrzucać w wyznaczonych punktach zbiórki surowców wtórnych. W przypadku problemów z wyjęciem akumulatora urządzenie można dostarczyć do centrum serwisowego firmy Philips, którego pracownicy wyjmą i usuną akumulator w sposób bezpieczny dla środowiska naturalnego. usuwanie akumulatorów i baterii Wyrzucić można tylko całkowicie wyczerpany...
  • Page 100 Jeśli w kraju zamieszkania nie ma takiego Centrum, o pomoc należy zwrócić się do sprzedawcy produktów firmy Philips lub do Działu Obsługi Klienta firmy Philips Domestic Appliances and Personal Care BV. ograniczenia gwarancji Głowice golące (nożyki i osłonki) są objęte warunkami gwarancji międzynarodowej, ponieważ...
  • Page 101 Naładuj akumulator. Patrz rozdział „Ładowanie”. Przyczyna 2: Golarka nie jest podłączona do sieci elektrycznej. Włóż wtyczkę przewodu sieciowego do gniazdka elektrycznego. PoLski...
  • Page 102: Română

    Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare şi păstraţi-l pentru consultare ulterioară. Câmpuri electromagnetice (eMF) Acest aparat Philips respectă toate standardele referitoare la câmpuri electromagnetice (EMF). Dacă este manevrat corespunzător şi în conformitate cu instrucţiunile din acest manual, aparatul este sigur conform dovezilor ştiinţifice disponibile în prezent.
  • Page 103 Încărcaţi aparatul cel puţin 8 ore, dar nu mai mult de 24 de ore. Nu lăsaţi aparatul permanent în priză. De asemenea, pentru a evita descărcarea completă a bateriei în timpul utilizării, puteţi să încărcaţi aparatul de ras între două bărbieriri, chiar dacă bateria nu este încă...
  • Page 104 Bărbierirea pe o piele uscată asigură cele mai bune rezultate. Pielea dvs. ar putea necesita 2-3 săptămâni până să se obişnuiască cu sistemul de bărbierit Philips. tunderea Pentru îngrijirea perciunilor şi a mustăţii. Dispozitivul de tundere poate fi activat în timp ce motorul funcţionează.
  • Page 105 Notă: Este posibil ca soluţia de curăţare pentru capete de bărbierire Philips să nu fie disponibilă în toate ţările. Contactaţi centrul de asistenţă pentru clienţi din ţara dvs. De asemenea, puteţi curăţa aparatul în felul următor: În fiecare săptămână: unitatea de bărbierire şi compartimentul pentru păr...
  • Page 106 roMână o dată la două luni: capetele de tundere Cuţitele şi sitele de protecţie sunt pereche, de aceea curăţaţi pe rând câte un set. Dacă amestecaţi din greşeală cuţitele şi sitele, s-ar putea să dureze câteva săptămâni până ce aparatul va tăia din nou la performanţa optimă...
  • Page 107 Reintroduceţi capetele de bărbierit în unitatea de bărbierire. Reintroduceţi cadrul de susţinere în unitatea de bărbierire (1) şi răsuciţi siguranţa în sens orar (2). Introduceţi unitatea de bărbierire înapoi în aparat. Puteţi curăţa temeinic capetele de bărbierire folosind un lichid degresant (de ex. alcool) o dată la şase luni. Pentru scoaterea capetelor de bărbierire, urmaţi etapele 1-4 descrise mai sus. După curăţare, ungeţi punctul central din interiorul sitelor de protecţie cu o picătură...
  • Page 108 Depozitarea Înlocuirea Înlocuiţi capetele de bărbierire o dată la doi ani pentru rezultate optime. Înlocuiţi capetele de bărbierire deteriorate sau uzate numai cu capete de bărbierire Philips HQ55. Acoperiţi aparatul de bărbierit cu capacul de protecţie pentru a preveni deteriorarea. Aparatul poate fi depozitat în husa inclusă. Opriţi aparatul de ras, scoateţi ştecherul din priză şi fişa din mufa aparatului. Apăsaţi butonul de declanşare (1) şi îndepărtaţi unitatea de bărbierire (2). Răsuciţi rotiţa în sens invers acelor de ceasornic (1) şi scoateţi cadrul de susţinere (2). Scoateţi capetele de bărbierire şi poziţionaţi-le pe cele noi în unitatea de bărbierire.
  • Page 109 Predaţi bateriile la un punct de colectare autorizat pentru reciclare. Dacă întâmpinaţi dificultăţi la scoaterea bateriilor, puteţi duce aparatul la un centru de service Philips. Personalul din acest centru va scoate bateriile şi le va casa în mod ecologic.
  • Page 110 Pentru informaţii suplimentare sau în cazul apariţiei altor probleme, vă rugăm să vizitaţi site-ul Philips www.philips.com sau să contactaţi centrul de asistenţă pentru clienţi Philips din ţara dvs. (veţi găsi numărul de telefon în broşura de garanţie internaţională). Dacă în ţara dvs. nu există...
  • Page 111 Curăţaţi cuţitele şi sitele de protecţie cu periuţa furnizată. (vezi capitolul ‘Curăţare şi întreţinere’, secţiunea ‘O dată la două luni: capetele de bărbierire’). Cauza 3: Capetele de bărbierire sunt deteriorate sau uzate. Înlocuiţi capetele de bărbierire (vezi capitolul Înlocuire). Aparatul de ras nu funcţionează la culisarea butonului de pornire/oprire în poziţia I. Cauza 1: Bateria este descărcată. Reîncărcaţi bateria (vezi capitolul Încărcare). Cauza 2: Aparatul de ras nu este conectat la priză. Introduceţi ştecherul în priză. roMână...
  • Page 112: Русский

    русский Внимание До начала эксплуатации прибора внимательно ознакомьтесь с настоящим руководством и сохраните его для дальнейшего использования в качестве справочного материала. Данный прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с ограниченными возможностями сенсорной системы или ограниченными интеллектуальными возможностями, а так...
  • Page 113 Бритва и сетевой шнур должны быть сухими. Уровень шума: Lc = 60 дБ(A) Электромагнитные поля (ЭМП) Данное устройство Philips соответствует стандартам по электромагнитным полям (ЭМП). При правильном обращении согласно инструкциям, приведенным в руководстве пользователя, применение устройства безопасно в соответствии с современными научными...
  • Page 114 русский зарядка аккумулятора Зарядка аккумулятора выполняется в следующих случаях: Не подзаряжайте аккумулятор, не вынув электробритву из чехла. Время автономного бритья Полностью заряженный аккумулятор обеспечивает до 10 дней автономного использования электробритвы. использование прибора Бритье прибор ещё не использовался или не использовался продолжительное время электродвигатель начинает работать медленнее или останавливается Подключите штекер шнура к электробритве.
  • Page 115 Быстро перемещайте бритвенные головки по коже, совершая как прямые, так и круговые движения. Наилучшие результаты бритья достигаются при сухой коже. Для адаптации к бритвенной системе Philips вашей коже может потребоваться 2-3 недели. Чтобы выключить бритву, установите ползунковый переключатель вкл./выкл. в положение 0. После использования электробритвы надевайте на неё защитный колпачок для предотвращения повреждений. Подравнивание Для подравнивания висков и ухода за усами. Откройте триммер, сдвинув ползунковый переключатель вверх. Триммер работает при включенной бритве.
  • Page 116 русский обратитесь в центр поддержки покупателей Philips вашей страны. Вы также можете очистить электробритву следующим способом. Еженедельно: бритвенный блок и отсек для волос Выключите электробритву, выньте сетевую вилку из розетки электросети и отсоедините штекер от электробритвы. Сначала очистите верхнюю часть электробритвы, используя прилагаемую кисточку. Нажмите кнопку отсоединения бритвенного блока (1) и снимите бритвенный блок (2). При помощи кисточки очистите бритвенный блок и отсек для волос изнутри. Вставьте бритвенный блок обратно в электробритву.
  • Page 117 раз в два месяца: бритвенные головки Не очищайте одновременно более одной пары ножей, поскольку вращающийся и неподвижный ножи каждой пары пригнаны друг к другу. Если вы случайно перепутаете ножи, то может потребоваться несколько недель для того, чтобы восстановить оптимальные характеристики бритья.
  • Page 118 русский Для особенно тщательной очистки раз в шесть месяцев помещайте бритвенные головки в обезжиривающую жидкость (например, спирт). Чтобы вынуть бритвенные головки, следуйте пунктам 1 - 4, описанным выше. После очистки смажьте центральную часть неподвижных ножей каплей швейного масла для предотвращения износа...
  • Page 119 Хранение Для предотвращения повреждений надевайте на электробритву защитный колпачок. Бритву можно хранить в футляре, входящем в комплект поставки. замена Для достижения оптимальных результатов бритья производите замену бритвенных головок каждые два года. Поврежденные или изношенные бритвенные головки следует заменять только бритвенными головками HQ55 Philips. Выключите электробритву, выньте сетевую вилку из розетки электросети и отсоедините штекер от электробритвы. Нажмите кнопку отсоединения бритвенного блока (1) и снимите бритвенный блок (2). Поверните колесико против часовой стрелки (1) и снимите крепёжную рамку (2). Снимите старые бритвенные головки и вставьте в бритвенный блок новые...
  • Page 120 защита окружающей среды Установите крепёжную рамку в бритвенный блок (1) и поверните колёсико по часовой стрелке (2). Вставьте бритвенный блок обратно в электробритву. Бритвенные головки HQ55 Philips. Чистящее устройство HQ100 Philips Shaving Head Cleaner Чистящая жидкость для бритвенных головок HQ101 Philips. Чистящий спрей для бритвенных головок HQ110 Philips. После окончания срока службы не выбрасывайте прибор вместе с...
  • Page 121 в Центр поддержки покупателей в Вашей стране (номер телефона центра указан на гарантийном талоне). Если подобный центр в Вашей стране отсутствует, обратитесь в Вашу местную торговую организацию Philips или в отдел поддержки покупателей компании Philips Domestic Appliances and Personal Care BV. Ограничение действия гарантии...
  • Page 122 русский Поиск и устранение неисправностей Причина 1: загрязнились бритвенные головки. Электробритва была небрежно очищена, или ее давно не очищали. Причина 2: бритвенные головки забиты длинными волосами. Причина 3: бритвенные головки повреждены или изношены. Причина 1:аккумулятор разряжен. Причина 2: электробритва не подключена к электросети.
  • Page 123: Slovensky

    čo predstavuje hladinu A akustického výkonu vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pW. elektromagnetické polia (eMF) Tento výrobok Philips vyhovuje všetkým normám týkajúcim sa elektromagnetických polí (EMF). Ak budete zariadenie používať správne a v súlade s pokynmi v tomto návode na použitie, bude jeho...
  • Page 124 sLovensky použitie bezpečné podľa všetkých v súčasnosti známych vedeckých poznatkov. nabíjanie Pred začatím nabíjania sa uistite, že je zariadenie vypnuté. Zariadenie nabíjajte aspoň 8 hodín, ale nie dlhšie ako 24 hodín. Zariadenie nenechávajte nepretržite pripojené do siete. Aby ste zabránili vybitiu batérie počas holenia, holiaci strojček môžete nabíjať...
  • Page 125 Holenie Holiaci strojček zapnite posunutím vypínača do polohy I. Rýchlo pohybujte holiacimi hlavami po pokožke, robte rovné aj krúživé pohyby. Holením suchej pokožky dosiahnete najlepšie výsledky. Môže trvať 2 až 3 týždne, kým si Vaša pokožka zvykne na holiaci systém Philips. Holiaci strojček vypnete posunutím vypínača do polohy 0. Aby ste predišli poškodeniu holiaceho strojčeka, po každom použití nasaďte na holiace hlavy ochranný kryt. Zastrihávanie Na úpravu bokombrady a fúzov.
  • Page 126 Čistenie a údržba Pravidelné čistenie zabezpečuje lepšie výsledky holenia. Poznámka: Čistiaci prostriedok Philips Shaving Head Cleaner nemusí byť dostupný vo všetkých krajinách. Informácie o dostupnosti tohto príslušenstva Vám poskytne centrum starostlivosti o zákazníkov vo Vašej krajine. Holiaci strojček môžete vyčistiť aj nasledovne: každý...
  • Page 127 každé dva mesiace: holiace hlavy Nečistite viac ako jeden rezač a zdvíhač súčasne, nakoľko tvoria sadu. Ak ich omylom pomiešate, môže trvať niekoľko týždňov, kým opäť dosiahnu optimálny výkon. Kefkou opatrne pohybujte v smere šípky. Holiacu jednotku nasaďte späť na strojček. Vypnite holiaci strojček, odpojte sieťovú zástrčku zo siete a vytiahnite koncovku z holiaceho strojčeka. Stlačte uvoľňovacie tlačidlo (1) a demontujte holiacu jednotku (2).
  • Page 128 sLovensky Pri zvlášť dôkladnom čistení holiace hlavy každých šesť mesiacov ponorte do odmasťujúcej kvapaliny (napr. alkoholu). Pri demontáži holiacich hláv postupujte podľa vyššie uvedených krokov 1 až 4. Po čistení namažte stredový bod na strane zdvíhačov kvapkou oleja na šijacie stroje, aby ste predišli opotrebovaniu holiacich hláv.
  • Page 129 Aby ste zabránili poškodeniu, dajte na holiaci strojček ochranný kryt. Zariadenie môžete odkladať do priloženého puzdra. výmena Aby ste dosiahli optimálne výsledky holenia, vymeňte raz za dva roky holiace hlavy. Poškodené alebo opotrebované holiace hlavy nahraďte jedine holiacimi hlavami Philips HQ55. Každých šesť mesiacov namažte zúbky zastrihávača kvapkou oleja na šijacie stroje. Vypnite holiaci strojček, odpojte sieťovú zástrčku zo siete a vytiahnite koncovku z holiaceho strojčeka. Stlačte uvoľňovacie tlačidlo (1) a demontujte holiacu jednotku (2). Kolieskom otočte proti smeru pohybu hodinových ručičiek (1) a vyberte prítlačný rám (2).
  • Page 130 Čistiaci prostriedok na holiace hlavy Philips HQ100. Kvapalný čistiaci prostriedok na holiace hlavy Philips HQ101. Sprej na čistenie holiacich hláv Philips HQ110. Zariadenie na konci jeho životnosti neodhadzujte spolu s bežným komunálnym odpadom, ale kvôli recyklácii ho zaneste na miesto oficiálneho zberu.
  • Page 131 (telefónne číslo Centra nájdete v priloženom celosvetovo platnom záručnom liste). Ak sa vo vašej krajine toto Centrum nenachádza, obráťte sa na miestneho predajcu Philips alebo kontaktujte Oddelenie služieb spoločnosti Philips - divízia domáce spotrebiče a osobná starostlivosť.
  • Page 132 sLovensky riešenie problémov Príčina 1: holiace hlavy sú znečistené. Holiaci strojček ste riadne neočistili, alebo ste ho už dlhší čas nečistili. Príčina 2: dlhé chlpy zavadzajú holiacim hlavám. Príčina 3: holiace hlavy sú poškodené alebo opotrebované. Príčina 1: batéria je vybitá. Príčina 2: holiaci strojček nie je pripojený...
  • Page 133: Slovenščina

    Pomembno Pred uporabo aparata natančno preberite uporabniški priročnik in ga shranite za poznejšo uporabo. Aparat ni namenjen, da bi ga uporabljali otroci in osebe z zmanjšanimi fizičnimi ali psihičnimi sposobnostmi in tudi ne osebe s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, razen če jih pri uporabi nadzoruje ali jim svetuje oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost.
  • Page 134 sLovenšČina Aparat polnite vsaj 8, vendar ne dlje kot 24 ur. Aparat naj ne bo neprekinjeno priklopljen na električno omrežje. Da se baterija med britjem ne bi izpraznila, lahko brivnik polnite med britjem, tudi če baterija še ni povsem prazna. S tem baterije ne poškodujete. Brijete se lahko tudi brez predhodnega polnjenja baterije, tako da brivnik priključite neposredno na električno omrežje.
  • Page 135 uporaba aparata Britje Brivnik vklopite s potiskom drsnega stikala za vklop/izklop na “I”. Z ravnimi in krožnimi gibi hitro premikajte brivne glave po koži. Za boljši učinek se brijte vedno po suhi koži. Vaša koža bo morda potrebovala 2-3 tedne, da se bo navadila na Philipsov sistem britja. Brivnik izklopite s potiskom drsnega stikala za vklop/izklop na “0”. Po vsaki uporabi na brivnik namestite zaščitni pokrovček, da preprečite poškodbe. Prirezovanje Za prirezovanje zalizc in brkov. Rezilo odprete s potiskom drsnika navzgor.
  • Page 136 sLovenšČina Brivnik lahko očistite tudi na naslednji način: vsak teden: brivna enota in predalček za odrezane dlačice Izklopite brivnik, odstranite omrežni vtikač iz omrežne vtičnice in izvlecite vtikač aparata iz brivnika. S priloženo krtačko najprej očistite zgornji del aparata. Pritisnite gumb za ločitev (1) in brivno enoto (2) odstranite. S ščetko očistite notranjost brivne enote in predalček za odrezane dlačice. Namestite brivno enoto nazaj na brivnik.
  • Page 137 vsaka dva meseca: brivne glave Hkrati čistite le eno rezilo in pripadajoče ležišče, saj spadata skupaj. Če po pomoti med seboj zamenjate rezila in ležišča brivnih glav, lahko traja več tednov, preden se znova vzpostavi optimalno britje. Krtačite pazljivo v smeri puščice. Izklopite brivnik, odstranite omrežni vtikač iz omrežne vtičnice in izvlecite vtikač aparata iz brivnika.
  • Page 138 sLovenšČina Za posebej temeljito čiščenje očistite brivne glave vsakih šest mesecev v tekočini, ki odstranjuje maščobo (npr. alkohol). Za odstranitev brivnih glav sledite korakom od 1 do 4, kot je opisano zgoraj. Po čiščenju namažite središčno točko v notranjosti ležišča s kapljico olja za šivalne stroje, da preprečite obrabo brivnih glav.
  • Page 139 Poškodovane ali obrabljene brivne glave lahko zamenjate le s Philipsovimi brivnimi glavami HQ55. Dodatki Na voljo je naslednji dodatni pribor: Brivne glave Philips HQ55. Aparat za čiščenje brivnih glav Philips HQ100. Tekočina za čiščenje brivnih glav Philips HQ101. Izklopite brivnik, odstranite omrežni vtikač iz omrežne vtičnice in izvlecite vtikač aparata iz brivnika.
  • Page 140 Philipsov center za pomoč uporabnikom v vaši državi (telefonsko številko Čistilno pršilo za brivne glave Philips HQ110. Aparata po preteku življenjske dobe ne zavrzite skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki, temveč ga odložite na uradnem zbirnem mestu za recikliranje.
  • Page 141 najdete v mednarodnem garancijskem listu). Če v vaši državi takšnega centra ni, se obrnite na lokalnega Philipsovega prodajalca ali Philipsov oddelek za male gospodinjske aparate in aparate za osebno nego. garancijske omejitve Mednarodna garancija ne pokriva brivnih glav (rezil in ležišč), ker se obrabljajo. odpravljanje težav Zmanjšana učinkovitost britja Vzrok 1: brivne glave so umazane.
  • Page 142: Srpski

    Pre upotrebe aparata pažljivo pročitajte ovo uputstvo i sačuvajte ga za buduće potrebe. elektromagnetna polja (eMF) Ovaj Philips aparat je usklađen sa svim standardima u vezi sa elektromagnetnim poljima (EMF). Ako se aparatom rukuje na odgovarajući način i u skladu sa uputstvima iz ovog priručnika, aparat je bezbedan...
  • Page 143 Punjenje Pre početka punjenja, proverite da li je aparat isključen. Punite aparat najmanje 8 sati, ali ne duže od 24 sata. Nemojte ostavljati aparat neprekidno priključenim na električnu mrežu. Da se baterija ne bi ispraznila u toku brijanja, aparat možete da punite između dva brijanja, čak iako baterija nije potpuno prazna.
  • Page 144 Brijanje Najbolji rezultati postižu se kod brijanja suvog lica. Vašoj koži će možda trebati 2 do 3 sedmice da se navikne na Philips sistem brijanja. Podrezivanje Za oblikovanje zalizaka i brkova. Trimer možete da uključite i dok motor radi.
  • Page 145 Napomena: Philips Shaving Head Cleaner (čistač glava za brijanje) možda nije dostupan u svim zemljama. Obratite se Philips korisničkoj podršci u svojoj zemlji da biste saznali da li je dostupan. Aparat za brijanje možete da čistite i na sledeći način:...
  • Page 146 srPski svaka dva meseca: glave za brijanje Nemojte odjednom čistiti više od jednog rezača i štitnika, jer su oni posebno upareni. Ako slučajno pomešate rezače i štitnike, vraćanje optimalnog efekta brijanja može da potraje nekoliko sedmica. Četku pažljivo pomerajte u pravcu koji pokazuje strelica.
  • Page 147 Očetkajte štitnik. Vratite glave za brijanje u jedinicu za brijanje. Vratite granični okvir u jedinicu za brijanje (1) i okrenite točkić u smeru kazaljke na satu (2). Vratite jedinicu za brijanje na aparat. Ako želite posebno temeljito čišćenje, svakih šest meseci stavite glave za brijanje u tečnost za odmašćivanje (npr. alkohol). Da biste uklonili glave za brijanje, pratite korake 1 do 4 kao što je gore opisano. Posle čišćenja podmažite srednju tačku na unutrašnjoj strani štitnika jednom kapi mašinskog ulja da biste sprečili habanje glava za brijanje.
  • Page 148 Zamena delova Radi optimalnih rezultata brijanja zamenite glave za brijanje svake dve godine. Oštećene ili istrošene glave za brijanje zamenite samo glavama za brijanje HQ55 Philips. Postavite zaštitni poklopac na aparat da biste sprečili oštećenja. Aparat možete čuvati u isporučenoj tašnici. Isključite aparat za brijanje, izvucite kabl za napajanje iz zidne utičnice i izvadite utikač iz aparata. Pritisnite dugme za otpuštanje (1) i skinite jedinicu za brijanje (2). Okrenite točkić u smeru suprotnom od kazaljke na satu (1) i izvadite granični okvir (2). Skinite glave za brijanje i u jedinicu za brijanje stavite nove glave.
  • Page 149 HQ100 Philips Shaving Head Cleaner (čistač glava za brijanje). Tečnost za čišćenje glava za brijanje HQ101 Philips. Sprej za čišćenje glava za brijanje HQ110 Philips. Zaštita okoline Aparat koji se više ne može upotrebljavati nemojte da odlažete u kućni otpad, već ga predajte na zvaničnom mestu prikupljanja za reciklažu.
  • Page 150 Nakon uklanjanja baterije nikada nemojte da priključujete aparat na električnu mrežu. garancija i servis Ako su vam potrebne informacije ili imate neki problem, posetite Philips web-stranicu na adresi www.philips.com ili se obratite Philips korisničkoj podršci u svojoj zemlji (broj telefona možete pronaći na međunarodnom garantnom listu). Ako u vašoj zemlji ne postoji predstavništvo, obratite se ovlašćenom prodavcu ili servisnom odeljenju Philips...
  • Page 151 održavanje”, odeljak “Svaka dva meseca: glave za brijanje”. Uzrok 3: glave za brijanje su oštećene ili istrošene. Zamenite glave za brijanje: Vidi poglavlje ‘Zamena delova’. Aparat za brijanje ne radi kada je dugme za uključivanje/isključivanje gurnuto na poziciju I. Uzrok 1: baterija je prazna. Napunite bateriju. Vidi poglavlje ‘Punjenje’. Uzrok 2: aparat za brijanje nije priključen na električnu mrežu. Uključite kabl za napajanje u utičnicu. srPski...
  • Page 152: Українська

    Уважно прочитайте цей посібник користувача перед тим, як використовувати пристрій, та зберігайте його для майбутньої довідки. Електромагнітні поля (ЕМП) Цей пристрій Philips відповідає усім стандартам, які стосуються електромагнітних полів (ЕМП). Згідно з останніми науковими дослідженнями, пристрій є безпечним у використанні за...
  • Page 153 зарядка пристрою Перед тим, як заряджати пристрій, перевірте, чи він вимкнений. Заряджайте пристрій щонайменше 8 годин, але не більше 24 годин. Не залишайте пристрій постійно під’єднаним до мережі. Щоб батарея не розрядилася під час використання, її також можна заряджати між сеансами...
  • Page 154 10 днів гоління без приєднання до мережі. застосування пристрою гоління Гоління сухої шкіри забезпечує найвищі результати. Щоб шкіра звикла до бритвеної системи Philips, може знадобитися 2 - 3 тижні. Підстригання Для підстригання бакенбардів та вусів. Тример можна привести в робочий стан тільки...
  • Page 155 Для легкого чищення з найкращими результатами у продажу є засіб для чищення бритвених головок Philips (артикул HQ100). За додатковою інформацією звертайтесь до дилера Philips. Примітка: Засіб для чищення бритвених головок Philips можна придбати не у всіх країнах. За інформацією про наявність цього аксесуара звертайтеся до Центру обслуговування клієнтів у Вашій країні. Почистити бритву можна також наступним чином: Щотижня: бритвений блок і відділення...
  • Page 156 українська Один раз на два місяці: бритвені головки Одночасно чистіть лише одне лезо та одну захисну сітку, щоб не переплутати пари. Якщо випадково переплутати лезо чи сітку, може знадобитися декілька тижнів, щоб відновити оптимальну ефективність гоління. Почистіть щіткою внутрішню частину пристрою і відділення для волосся. Вставте бритвений блок назад у бритву. Вимкніть бритву, вийміть вилку-адаптер з розетки електромережі, а вилку пристрою - з...
  • Page 157 Почистіть леза короткою стороною щетини щітки. Чистіть щіткою обережно у напрямку стрілки. Почистіть сітку. Встановіть бритвені головки у бритвений блок. Встановіть фіксуючу рамку на бритвений блок (1) і поверніть коліщатко за годинниковою стрілкою (2). Вставте бритвений блок назад у бритву. Для більш ретельного чищення два рази в рік кладіть бритвені головки у знежирюючу рідину (наприклад, спирт). Щоб зняти бритвені головки, виконайте кроки 1-4, описані вище. Почистивши, змастіть...
  • Page 158 українська зберігання заміна Для досягнення оптимальних результатів гоління замінюйте бритвені головки кожні два роки. Замінюйте пошкоджені та зношені бритвені головки лише бритвеними головками Philips HQ55. Тример слід чистити щіткою, яка входить у комплект. Один раз на шість місяців змащуйте зубці тримера краплею машинного мастила. Одягніть на бритву захисний ковпачок для запобігання пошкодження. Пристрій можна зберігати у футлярі, що додається. Вимкніть бритву, вийміть вилку-адаптер з розетки електромережі, а вилку пристрою - з бритви.
  • Page 159 аксесуари Доступне таке приладдя: Бритвені головки Philips HQ55. Засіб для чищення бритвених головок Philips HQ100. Рідина для чищення бритвених головок Philips HQ101. Розпилювач для чищення бритвених головок Philips HQ110. Натисніть кнопку розблокування (1) і зніміть бритвений блок (2). Поверніть коліщатко (1) проти годинникової стрілки і зніміть фіксуючу рамку (2). Вийміть бритвені головки і встановіть у бритвений блок нові. Встановіть фіксуючу рамку на бритвений блок (1) і поверніть коліщатко за годинниковою стрілкою (2). Вставте бритвений блок назад у бритву.
  • Page 160 бритви або передачею її в офіційний пункт прийому, завжди виймайте батарею. Батарею віддайте в офіційний пункт прийому батарей. Якщо Ви не можете вийняти батареї, візьміть бритву з собою до сервісного центру Philips, де батарею виймуть і утилізують в безпечний для навколишнього середовища спосіб. Витягніть штекер із розетки і вилку...
  • Page 161 компанії Philips www.philips.com або зверніться до Центру обслуговування клієнтів компанії Philips у Вашій країні (телефон можна знайти на гарантійному талоні). Якщо у Вашій країні немає Центру обслуговування клієнтів, зверніться до місцевого дилера або у відділ технічного обслуговування компанії Philips Domestic Appliаnces аnd Personаl Cаre BV.
  • Page 162 українська Причина 2: бритву не приєднано до мережі. Перезарядіть акумулятор. Див. розділ “Зарядка пристрою”. Вставте штепсель у розетку.
  • Page 164 4222.002.4787.3...

This manual is also suitable for:

Hq6695/16Hq6696/33Hq6695/33Hq6696Hq6695

Table of Contents