Beurer BF 220 Instructions For Use Manual
Beurer BF 220 Instructions For Use Manual

Beurer BF 220 Instructions For Use Manual

Diagnostic bathroom scale
Hide thumbs Also See for BF 220:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Gebrauchsanweisung
      • Table of Contents
      • Lieferumfang
      • Zeichenerklärung
      • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
      • Warn- und Sicherheitshinweise
      • Benutzerdaten Einstellen
      • Gerätebeschreibung
      • Inbetriebnahme
      • Anwendung
      • Fehlmessung
      • Reinigung und Pflege
      • Entsorgung
      • Garantie/Service
      • Technische Angaben
  • Français

    • Mode D'emploi
      • Contenu
      • Symboles Utilisés
      • Consignes D'avertissement Et de Mise en Garde
      • Utilisation Conforme Aux Recommandations
      • Description de L'appareil
      • Mise en Service
      • Saisie des Données de L'utilisateur
      • Utilisation
      • Nettoyage Et Entretien
      • Caractéristiques Techniques
      • Mesures Erronées
      • Élimination
      • Garantie/Maintenance
  • Español

    • 317306_SGWI 180_2019-05-03_02_Warningsticker_Lidl
    • Artículos Suministrados
    • Explicación de Los Símbolos
    • Indicaciones de Advertencia y de Seguridad
    • Uso Correcto
    • Ajustar Datos de Usuario
    • Descripción del Aparato
    • Puesta en Funcionamiento
    • Aplicación
    • Limpieza y Cuidado
    • Medición Errónea
    • Datos Técnicos
    • Eliminación
    • Garantía/Asistencia
  • Italiano

    • Istruzioni Per L'uso
      • 317306_SGWI 180_2019-05-03_02_Warningsticker_Lidl
      • Fornitura
      • Spiegazione Dei Simboli
      • Avvertenze E Indicazioni DI Sicurezza
      • Uso Conforme
      • Descrizione Dell'apparecchio
      • Impostazione Dei Dati Utente
      • Messa in Funzione
      • Utilizzo
      • Messaggi DI Errore
      • Pulizia E Cura
      • Dati Tecnici
      • Garanzia/Assistenza
      • Smaltimento
  • Türkçe

    • 317306_SGWI 180_2019-05-03_02_Warningsticker_Lidl
    • Teslimat Kapsamı
    • İşaretlerin Açıklaması
    • Amacına Uygun KullanıM
    • Uyarılar Ve Güvenlik Bilgileri
    • Cihaz Açıklaması
    • KullanıCı Verilerinin Ayarlanması
    • İlk Çalıştırma
    • KullanıM
    • Bertaraf Etme
    • Hatalı ÖlçüM
    • Teknik Veriler
    • Temizlik Ve BakıM
    • Garanti/Servis
  • Русский

    • 317306_SGWI 180_2019-05-03_02_Warningsticker_Lidl
    • Комплект Поставки
    • Пояснения К Символам
    • Использование По Назначению
    • Предостережения И Указания По Технике Безопасности
    • Настройка Пользовательских Данных
    • Описание Прибора
    • Подготовка К Работе
    • Применение
    • Очистка И Уход
    • Гарантия/Сервисное Обслуживание
    • Неверное Измерение
    • Технические Данные
    • Утилизация
  • Polski

    • Instrukcja Obsługi
      • Objaśnienie Symboli
      • Zawartość Opakowania
      • Ostrzeżenia I Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa
      • Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
      • Opis Urządzenia
      • Uruchomienie
      • Ustawianie Danych Użytkownika
      • Zastosowanie
      • Czyszczenie I Konserwacja
      • Niewłaściwe Pomiary
      • Dane Techniczne
      • Gwarancja/Serwis
      • Utylizacja

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12
DE Diagnosewaage
Gebrauchsanweisung ..................... 2
EN Diagnostic bathroom scale
Instructions for use ....................... 12
FR Pèse-personne impédancemètre
Mode d'emploi .............................. 22
ES Báscula diagnóstica
Instrucciones de uso..................... 32
IT
Bilancia diagnostica
Istruzioni per l'uso ......................... 42
TR Diyagnoz terazisi
Kullanım kılavuzu .......................... 52
RU Диагностические весы
Инструкция по применению ....... 61
PL Waga diagnostyczna
Instrukcja obsługi .......................... 70
BF 220

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Beurer BF 220

  • Page 1 BF 220 DE Diagnosewaage Bilancia diagnostica Gebrauchsanweisung ..... 2 Istruzioni per l’uso ......42 EN Diagnostic bathroom scale TR Diyagnoz terazisi Instructions for use ....... 12 Kullanım kılavuzu ......52 FR Pèse-personne impédancemètre RU Диагностические весы Mode d’emploi ......22 Инструкция...
  • Page 2: Table Of Contents

    Sie sich für ein Produkt unseres Sortimentes entschieden haben. Unser Name steht für hochwertige und eingehend geprüfte Qualitätsprodukte aus den Bereichen Wärme, Gewicht, Blut- druck, Körpertemperatur, Puls, Sanfte Therapie, Massage, Beauty, Baby und Luft. Mit freundlicher Empfehlung Ihr Beurer-Team Inhalt 1. Lieferumfang............3 8. Anwendung ............7 2.
  • Page 3: Lieferumfang

    Inhalts. Vor dem Gebrauch ist sicherzustellen, dass das Gerät und Zubehör keine sichtbaren Schäden auf- weisen und jegliches Verpackungsmaterial entfernt wird. Benutzen Sie es im Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an die angegebene Service-Adresse. • Diagnosewaage BF 220 • 2 x 3V CR2032 • Diese Gebrauchsanweisung 2.
  • Page 4: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Stellen Sie die Waage auf Belasten Sie die Waage einen ebenen Untergrund. nicht über Kein Teppich. 180 kg / 396 lb / 28 st. 3. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Gerät ist nur zum Wiegen von Menschen und zur Aufzeichnung Ihrer persönlichen Fitness-Daten bestimmt.
  • Page 5 • Stellen Sie die Waage auf einen ebenen, festen Boden; ein fester Bodenbelag ist Voraussetzung für eine korrekte Messung. • Reparaturen dürfen nur vom Beurer Kundenservice oder autorisierten Händlern durchgeführt wer- den. Prüfen Sie jedoch vor jeder Reklamation zuerst die Batterien und wechseln Sie diese gege- benenfalls aus.
  • Page 6: Gerätebeschreibung

    5. Gerätebeschreibung Übersicht 1. Elektroden 2. Ab-Taste (Drucktaste) 3. SET-Taste (Drucktaste) 4. Auf-Taste (Drucktaste) 5. Display 6. Inbetriebnahme Batterien einlegen Entnehmen Sie die Batterien aus dem Verpackungsschutz und setzen Sie die Batterien gemäß Polung in die Waage (Waagenrückseite) ein. Zeigt die Waage keine Funktion, so entfernen Sie die Batterien komplett und setzen Sie sie erneut ein.
  • Page 7: Anwendung

    Aktivitätsgrade Bei der Auswahl des Aktivitätsgrades ist die mittel- und langfristige Betrachtung entscheidend. Aktivitätsgrad Körperliche Aktivität Keine. Geringe: Wenige und leichte körperliche Anstrengungen (z.B. Spazierengehen, leichte Gartenarbeit, gymnastische Übungen). Mittlere: Körperliche Anstrengungen, mindestens 2 bis 4 mal pro Woche, jeweils 30 Minuten. Hohe: Körperliche Anstrengungen, mindestens 4 bis 6 mal pro Woche, jeweils 30 Minuten.
  • Page 8 Mann Frau Alter wenig normal mäßig viel Alter wenig normal mäßig viel 10 –14 <11 % 11–16 % 16,1– 21 % >21,1 % 10 –14 <16 % 16 – 21 % 21,1– 26 % >26,1 % 15 –19 <12 % 12 –17 % 17,1–...
  • Page 9: Reinigung Und Pflege

    Als Grundregel kann gelten, dass kurzfristige Veränderungen des Gewichts fast ausschließlich Änderun- gen des Wassergehalts darstellen, während mittel- und langfristige Veränderungen auch den Fett- und Muskelanteil betreffen können. • Wenn kurzfristig das Gewicht sinkt, jedoch der Körperfettanteil steigt oder gleich bleibt, haben Sie ledig- lich Wasser verloren –...
  • Page 10: Entsorgung

    +/- 1,1kg. Technische Änderungen vorbehalten. 13. Garantie/Service Die Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (nachfolgend „Beurer“ genannt) gewährt unter den nachstehenden Voraussetzungen und in dem nachfolgend beschriebenen Umfang eine Garantie für dieses Produkt. Die nachstehenden Garantiebedingungen lassen die gesetzlichen Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Käufer unberührt.
  • Page 11 Wenn der Käufer einen Garantiefall melden möchte, wendet er sich zunächst an den Beurer Kun- denservice: Beurer GmbH, Servicecenter Tel: +49 731 3989-144 Für eine zügige Bearbeitung nutzen Sie bitte unser Kontaktformular auf der Homepage www.beurer.com unter der Rubrik ‚Service‘.
  • Page 12 Thank you for choosing a product from our range. Our name stands for high-quality, thoroughly tested products for applications in the areas of heat, weight, blood pressure, body temperature, pulse, gentle therapy, massage, beauty, baby and air. With kind regards, Your Beurer team Contents 1. Included in delivery........... 13 8. Usage ............... 17 2.
  • Page 13: Included In Delivery

    If you have any doubts, do not use the device and contact your retailer or the specified Customer Services address. • BF 220 diagnostic bathroom scale • 2 x 3V CR2032 • These instructions for use 2.
  • Page 14: Intended Use

    Place the scale on an even Do not load the scale be- surface. yond 180 kg / 396 lb / 28 st. No carpet. 3. Intended use The device is only intended for weighing humans and for recording your personal fitness data. The device is only intended for private use, and not for medical or commercial purposes.
  • Page 15 • Place the scale on an even, hard surface; a hard surface is crucial for achieving accurate meas- urements. • Repairs may only be carried out by Beurer Customer Services or authorised retailers. Before sub- mitting a complaint, please check the batteries first and replace them if necessary.
  • Page 16: Device Description

    5. Device description Overview 1. Electrodes 2. Down button (Pushbutton) 3. SET button (Pushbutton) 4. Up button (Pushbutton) 5. Display 6. Initial use Inserting the batteries Remove the batteries from the protective packaging and insert the batteries into the scale (rear of the scale) ensuring that the battery polarity is correct.
  • Page 17: Usage

    Activity levels The medium-term and long-term perspective is decisive when selecting the activity level. Activity level Physical activity None. Low: little and light physical exertion (e.g. going for walks, light gardening, simple gymnastics). Medium: physical exertion, at least 2 to 4 times a week for 30 minutes each. High: physical exertion, at least 4 to 6 times a week for 30 minutes each.
  • Page 18 8.2 Evaluating the results Body fat percentage The following body fat percentages serve as a guideline (for further information please consult your doc- tor). Male Female Normal Moderate High Normal Moderate High 10–14 <11% 11–16% 16.1–21% >21.1% 10–14 <16% 16–21% 21.1–26% >26.1% 15–19 <12%...
  • Page 19: Cleaning And Maintenance

    Rapid changes within the scope of a few days are to be considered separately from medium-term changes (in the scope of weeks) and long-term changes (months). It can be said as a basic rule that short-term changes in weight are almost entirely changes in water con- tent, whereas medium-term and long-term changes may also relate to the fat percentage and the muscle percentage.
  • Page 20: Disposal

    During the warranty period, should this product prove to be incomplete or defective in functionality in accordance with the following provisions, Beurer shall carry out a repair or a replacement delivery free of charge, in accordance with these warranty conditions.
  • Page 21 The buyer will then receive further information about the processing of the warranty claim, e.g. where they can send the product and what documentation is required. A warranty claim shall only be considered if the buyer can provide Beurer, or an authorised Beurer partner, with –...
  • Page 22: Mode D'emploi

    Sincères salutations, Votre équipe Beurer Sommaire 1. Contenu ............23 7.
  • Page 23: Contenu

    1. Contenu Vérifiez si l’emballage extérieur de l’appareil est intact et si tous les éléments sont inclus. Avant l’utilisation, assurez-vous que l’appareil et les accessoires ne présentent aucun dommage visible et que la totalité de l’emballage a bien été retirée. En cas de doute, ne l’utilisez pas et adressez-vous à votre revendeur ou au service client indiqué.
  • Page 24: Utilisation Conforme Aux Recommandations

    Posez le pèse-personne sur Ne pesez pas des charges une surface plate. supérieures à 180 kg / 396 lb / 28 st. 3. Utilisation conforme aux recommandations L’appareil est uniquement destiné à peser des personnes et à enregistrer vos données personnelles de fitness.
  • Page 25 • Posez le pèse-personne sur une surface plane et stable ; un support stable est une condition pré- alable à une mesure correcte. • Seul le service client Beurer ou un opérateur autorisé peut procéder à une réparation. Cependant, avant toute réclamation, veuillez contrôler au préalable l’état des piles et les remplacer le cas échéant.
  • Page 26: Description De L'appareil

    5. Description de l’appareil Aperçu 1. Électrodes 2. Touche bas (Bouton) 3. Touche de réglage SET (Bouton) 4. Touche haut (Bouton) 5. Écran 6. Mise en service Insérer les piles Retirez les piles de l’emballage et placez-les dans le pèse-personne (au dos) en respectant la polarité. Si le pèse-personne n’affiche aucune fonction, retirez complètement les piles et replacez-les à...
  • Page 27: Utilisation

    • Vous pouvez alors effectuer les réglages suivants : Données utilisateur Valeurs de réglage Utilisateurs/personnes P-1 à P-10 Taille 100 à 220 cm Âge 10 à 100 ans Sexe homme ( ), femme ( ) Niveau d’activité 1 à 5 Niveaux d’activité Le niveau d’activité sera sélectionné en fonction des perspectives à moyen et à long terme. Niveau Activité...
  • Page 28 Éteindre le pèse-personne Le pèse-personne s’éteint automatiquement. 8.2 Évaluer les résultats Taux de graisse corporelle Les valeurs de graisse corporelle suivantes en % vous donnent une ligne de conduite (pour de plus amples informations, veuillez consulter votre médecin). Homme Femme Âge faible normal...
  • Page 29: Nettoyage Et Entretien

    Corrélation des résultats dans le temps Remarque : Notez que seule la tendance à long terme compte. Des écarts de poids de courte durée enregistrés en l’espace de quelques jours ne sont dus qu’à une simple perte de liquides dans la plupart des cas. L’interprétation des résultats se fait en fonction des modifications du poids global et des taux de graisse et d’eau corporelles et de masse musculaire ainsi qu’en fonction de la durée selon laquelle ces modifications se produisent.
  • Page 30: Mesures Erronées

    Equipment) relative aux appareils électriques et électroniques usagés. Pour toute question, adres- sez-vous aux collectivités locales responsables de l’élimination et du recyclage de ces produits. Éliminer l’emballage dans le respect de l’environnement. 12. Caractéristiques techniques Modèle : BF 220 Dimensions : 32 x 32 x 2,4 cm Poids : 2300 g Plage de mesure :...
  • Page 31: Garantie/Maintenance

    13. Garantie/maintenance La société Beurer GmbH, sise Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Allemagne, (ci-après désignée « Beurer ») propose une garantie pour ce produit dans les conditions suivantes et dans la mesure prévue ci-après. Les conditions de garantie suivantes n’affectent en rien les obligations de garantie du vendeur découlant du contrat de vente conclu avec l’acheteur.
  • Page 32 ámbito de aplicación de calor, peso, presión arterial, tempera- tura corporal, pulso, tratamiento suave, masaje, belleza, bebés y aire. Atentamente, El equipo de Beurer Índice 1. Artículos suministrados ........33 8. Aplicación ............37 2.
  • Page 33: 317306_Sgwi 180_2019-05-03_02_Warningsticker_Lidl

    En caso de duda no lo use y póngase en contacto con su distri- buidor o con la dirección del servicio de atención al cliente indicada. • Báscula diagnóstica BF 220 • 2 x 3V CR2032 •...
  • Page 34: Uso Correcto

    Coloque la báscula sobre No cargue la báscula con una superficie plana. más de 180 kg / 396 lb / Sin alfombras. 28 st. 3. Uso correcto El aparato se ha diseñado únicamente para pesar personas y para registrar sus datos personales de forma física.
  • Page 35 • Coloque la báscula sobre un suelo estable y plano; para una correcta medición se requiere un revestimiento estable del suelo. • Las reparaciones quedan reservadas exclusivamente al servicio de atención al cliente de Beurer o a distribuidores autorizados. Antes de realizar cualquier reclamación, compruebe el estado de las pilas y sustitúyalas si es necesario.
  • Page 36: Descripción Del Aparato

    5. Descripción del aparato Vista general 1. Electrodos 2. Tecla para bajar (botón) 3. Tecla SET (botón) 4. Tecla para subir (botón) 5. Pantalla 6. Puesta en funcionamiento Colocación de las pilas Extraiga las pilas de la bolsa protectora e insértelas con la polaridad correcta en la báscula (lado trasero). Si la báscula no indica ninguna función, retire todas las pilas y vuelva a colocarlas.
  • Page 37: Aplicación

    Grados de actividad Al elegir el grado de actividad es fundamental considerarlo a medio y largo plazo. Grado de Actividad física actividad Ninguna. Baja: poco ejercicio físico y de poca intensidad (p. ej., paseos, sencillos trabajos en el jar- dín, ejercicios de gimnasia). Media: ejercicio físico en sesiones de 30 minutos de 2 a 4 veces por semana como mín- imo.
  • Page 38 Hombre Mujer Edad baja normal media alta Edad baja normal media alta 10 –14 <11 % 11–16 % 16,1– 21 % >21,1 % 10 –14 <16 % 16 – 21 % 21,1– 26 % >26,1 % 15 –19 <12 % 12 –17 % 17,1–...
  • Page 39: Limpieza Y Cuidado

    Por regla general, los cambios a corto plazo en el peso prácticamente solo suponen cambios en el conte- nido de agua, mientras que los cambios a medio y largo plazo también pueden afectar a la masa muscular y a la proporción de grasa. •...
  • Page 40: Eliminación

    Salvo modificaciones técnicas. 13. Garantía/asistencia Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (en lo sucesivo, «Beurer») concede una garantía para este producto. La garantía está sujeta a las siguientes condiciones y el alcance de la misma se describe a continuación.
  • Page 41 Beurer; – daños que se hayan producido durante el transporte entre las instalaciones del fabricante y las del cliente o bien entre el centro de servicio técnico y el cliente;...
  • Page 42: Istruzioni Per L'uso

    Lei abbia scelto un prodotto del nostro assortimento. Il nostro marchio è garanzia di pro- dotti di elevata qualità, controllati nei dettagli, relativi ai settori calore, peso, pressione, temperatura corpo- rea, pulsazioni, terapia dolce, massaggio, Beauty, Baby e aria. Cordiali saluti Il team Beurer Indice 1. Fornitura ............43 8. Utilizzo .............. 47 2.
  • Page 43: 317306_Sgwi 180_2019-05-03_02_Warningsticker_Lidl

    Nel dubbio non utilizzare l’apparecchio e consultare il proprio rivenditore o contattare il Servizio clienti indicato. • Bilancia diagnostica BF 220 • 2 x 3V CR2032 • Le presenti istruzioni per l’uso 2.
  • Page 44: Uso Conforme

    Appoggiare la bilancia su Non caricare sulla bilancia una base in piano. un peso superiore a 180 kg / Nessun tappeto. 396 lb / 28 st. 3. Uso conforme L’apparecchio è adatto solo alla pesatura delle persone e a determinare i dati relativi alla forma fisica per- sonali.
  • Page 45 • Posizionare la bilancia su un fondo piano e solido; un piano solido è il presupposto per una misu- razione corretta. • Le riparazioni possono essere effettuate solo dal Servizio clienti di Beurer o da rivenditori autoriz- zati. Tuttavia prima di inoltrare eventuali reclami, testare le batterie e se necessario sostituirle.
  • Page 46: Descrizione Dell'apparecchio

    5. Descrizione dell‘apparecchio Panoramica 1. Elettrodi 2. Pulsante Giù (pulsante) 3. Pulsante SET (pulsante) 4. Pulsante Su (pulsante) 5. Display 6. Messa in funzione Inserimento delle batterie Rimuovere le batterie dalla loro confezione e inserirle nella bilancia rispettando la polarità (retro della bilan- cia).
  • Page 47: Utilizzo

    Livelli di attività Per la selezione del livello di attività si distingue fra osservazione a medio e a lungo termine. Livello di Attività fisica attività Nessuna Ridotta: attività fisica ridotta e leggera (ad es. passeggiare, lavori di giardinaggio leggeri, esercizi ginnici) Media: attività...
  • Page 48 8.2 Valutazione dei risultati Percentuale di massa grassa Di seguito sono riportati i valori percentuali di riferimento per la massa grassa (per ulteriori informazioni, rivolgersi al proprio medico). Uomo Signora Età bassa normale media alta Età bassa normale media alta 10 –...
  • Page 49: Pulizia E Cura

    L’interpretazione dei risultati si basa sulle variazioni del peso e delle percentuali di massa grassa, acqua corporea e massa muscolare, nonché sul tempo di realizzazione delle variazioni. È necessario distinguere fra variazioni repentine nell’arco di pochi giorni e variazioni a medio termine (nell’arco di settimane) e a lungo termine (mesi).
  • Page 50: Smaltimento

    Nel caso in cui il prodotto, durante il periodo di garanzia, si dimostrasse incompleto o presentasse difetti di funzionamento in linea con le seguenti disposizioni, Beurer provvederà a sostituire o riparare gratuita- mente il prodotto in base alle presenti condizioni di garanzia.
  • Page 51 Beurer; – i danni occorsi nel trasporto dal produttore al cliente o tra il centro di assistenza e il cliente;...
  • Page 52 Ürünlerimizden birini seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Isı, ağırlık, kan basıncı, vücut sıcaklığı, nabız, yumuşak terapi, masaj, güzellik, bebek ve hava konularında değerli ve titizlikle test edilmiş kaliteli ürünlerimiz, dünyanın her tarafında tercih edilmektedir. Yeni cihazınızı iyi günlerde kullanmanızı dileriz. Beurer Ekibiniz İçindekiler 1. Teslimat kapsamı ..........53 8. Kullanım ............57 2.
  • Page 53: 317306_Sgwi 180_2019-05-03_02_Warningsticker_Lidl

    Cihazı kullanmadan önce, cihazda ve aksesuarlarında görünür hasarlar olmadığından ve tüm ambalaj mal- zemelerinin çıkarıldığından emin olun. Şüpheli durumlarda kullanmayın ve satıcınıza veya belirtilen servis adresine başvurun. • BF 220 diyagnoz terazisi • 2 x 3V CR2032 • Bu kullanım kılavuzu 2.
  • Page 54: Amacına Uygun Kullanım

    • Terazi “cm” ve “kg” birimlerine ayarlanmış olarak teslim edilir. • Teraziyi düz ve sert bir zemine yerleştirin; doğru ölçüm için sert bir zemin şarttır. • Onarım işlemleri yalnızca Beurer müşteri servisi veya yetkili satıcılar tarafından yapılabilir. Ancak, şikayette bulunmadan önce her zaman pilleri kontrol edin ve gerekirse değiştirin.
  • Page 55: Cihaz Açıklaması

    Saklama ve bakım Ölçüm değerlerinin hassasiyeti ve cihazın kullanım ömrü özenli kullanıma bağlıdır: DIKKAT • Cihaz belirli aralıklarla temizlenmelidir. Aşındırıcı temizlik malzemeleri kullanmayın ve cihazı asla suyun altına tutmayın. • Teraziye sıvı temas etmesini önleyin. Teraziyi asla suya daldırmayın. Asla akan suyun altında yıka- mayın.
  • Page 56: İlk Çalıştırma

    6. İlk çalıştırma Pillerin yerleştirilmesi Koruyucu ambalaj içindeki pilleri çıkarın ve kutuplarına dikkat ederek teraziye (terazinin arka tarafına) yer- leştirin. Terazi çalışmıyorsa, pilleri çıkarın ve yeniden yerleştirin. Ağırlık biriminin değiştirilmesi Terazi “kg” birimine ayarlanmış olarak teslim edilir. Basma yüzeyine bir ayağınızla kısa bir süre (yakl. 1 - 2 saniye) hafifçe basarak teraziyi açın.
  • Page 57: Kullanım

    8. Kullanım 8.1 Ölçümün yapılması Teraziyi düz ve sert bir zemine yerleştirin; doğru ölçüm için sert bir zemin şarttır. Ağırlığın ölçümü, diyagnoz işlemi Teraziye yalın ayak çıkın ve elektrotların üzerinde ağırlığınızı iki bacağınıza eşit şekilde dağıtarak ve hareket- siz olarak durmaya dikkat edin. Not: Her iki ayağınız, bacağınız, baldırınız ve üst baldırınız arasında bir temas olmamalıdır.
  • Page 58 Vücut yağı görece az su içerir. Bu nedenle vücut yağı oranı yüksek olan kişilerdeki vücut suyu oranı refe- rans değerlerin altında olabilir. Buna karşın dayanıklılık sporları yapan kişilerde, yağ oranının az ve kas oranının yüksek olması nedeniyle bu referans değerler aşılabilir. Bu teraziyle vücut suyu oranının tespit edilmesi, örn.
  • Page 59: Temizlik Ve Bakım

    Electronic Equipment) uygun şekilde bertaraf edin. Bertaraf işlemiyle ilgili sorularınız olduğunda bölgenizdeki yetkili makamlara başvurun. Ambalaj çevreye zarar vermeyecek şekilde bertaraf edilmelidir. 12. Teknik veriler Model: BF 220 Ölçüler: 32 x 32 x 2,4 cm Ağırlık: 2300 g Ölçüm aralığı: 5-180 kg Ayrım değeri d:...
  • Page 60: Garanti/Servis

    13. Garanti/servis Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (aşağıda „Beurer“ olarak anılacaktır) bu ürün için aşağıdaki koşullar çerçevesinde ve aşağıda açıklanan kapsamda bir garanti sunmaktadır. Aşağıdaki garanti koşulları, satıcının müşteri ile yaptığı satış sözleşmesinden doğan yasal garanti yükümlülüklerini etkilemez.
  • Page 61 протестированные высококачественные изделия для обогрева тела, измерения массы, кровяного давления, температуры тела, пульса, для легкой терапии, массажа, косметических процедур, ухода за детьми и очистки воздуха. С наилучшими пожеланиями, Ваша команда Beurer Оглавление 1. Комплект поставки ......... 62 7. Настройка пользовательских данных ..65 2.
  • Page 62: 317306_Sgwi 180_2019-05-03_02_Warningsticker_Lidl

    1. Комплект поставки Убедитесь в том, что упаковка прибора не повреждена, и проверьте комплектность поставки. Перед использованием убедитесь, что прибор и его принадлежности не имеют видимых повреждений, и удалите все упаковочные материалы. При наличии сомнений не используйте прибор и обратитесь к продавцу или по указанному адресу сервисной службы. •...
  • Page 63: Использование По Назначению

    Устанавливайте весы Весы рассчитаны на вес не на устойчивую ровную более 180 кг/396 фунтов/ поверхность. 28 стоун. Не ставьте весы на ковер. 3. Использование по назначению Устройство предназначено только для взвешивания людей и записи Ваших личных фитнес-параме- тров. Прибор предназначен исключительно для частного пользования, запрещается его использо- вание в медицинских и коммерческих целях. 4.
  • Page 64 • При поставке на весах установлены единицы измерения «см» и «кг». • Установите весы на ровную твердую поверхность; твердая поверхность является необходи- мым условием для точного измерения. • Ремонтные работы должны производиться только сервисной службой компании Beurer или авторизованными торговыми представителями. Перед предъявлением претензий проверьте и при необходимости замените батарейки.
  • Page 65: Описание Прибора

    5. Описание прибора Обзор 1. Электроды 2. Кнопка «Вниз» (кнопка) 3. Кнопка настройки SET (кнопка) 4. Кнопка «Вверх» (кнопка) 5. Дисплей 6. Подготовка к работе Установка батареек Извлеките батарейки из упаковки и вставьте их в отсек для батареек (задняя сторона весов), соблюдая полярность. Если весы не работают, извлеките все батарейки и вставьте их еще раз. Изменение...
  • Page 66: Применение

    Уровни активности При выборе уровня активности решающим является средне- или долгосрочное наблюдение. Уровень Физическая активность активности Отсутствует. Невысокая: небольшой объем легких физических нагрузок (например, пешие прогулки, легкие работы в саду, гимнастические упражнения). Средняя: физические нагрузки не менее 2–4 раз в неделю по 30 минут. Высокая: физические нагрузки не менее 4–6 раз в неделю по 30 минут. Очень...
  • Page 67 8.2 Оценка результатов Доля жировой массы Ориентиром являются следующие значения жировой массы в % (за дополнительной информацией обратитесь к врачу). Мужчина Женщина Воз- Нор- Умерен- Высо- Воз- Нор- Умерен- Высо- Низкая Низкая раст мальная ная кая раст мальная ная кая 10–14 < 11 % 11–16 % 16,1–21 % >...
  • Page 68: Очистка И Уход

    Взаимосвязь результатов во времени Указание: учтите, что значение имеют только долговременные тенденции. Кратковременные отклонения веса в течение нескольких дней, как правило, обусловлены потерей жидкости. Интерпретация результатов должна учитывать изменение общей массы тела и процентной доли жировой массы, тканевой жидкости и мышечной массы, а также время, за которое произошли изменения.
  • Page 69: Неверное Измерение

    10. Неверное измерение При обнаружении ошибки при измерении появляется сообщение „FFFF“/“Err“. Если Вы становитесь на весы раньше, чем на дисплее появляется индикация „0.0”, весы не функционируют должным образом. Возможные причины неполадок: Устранение: – Был превышен макс. допустимый вес 180 кг. –...
  • Page 70 Drodzy Klienci! Cieszymy się, że zdecydowali się Państwo na zakup naszego produktu. Firma Beurer oferuje dokładnie przetestowane produkty wysokiej jakości przeznaczone do pomiaru wagi, ciśnienia krwi, temperatury ciała i tętna, łagodnej terapii, masażu, ogrzewania i nawilżania powietrza, a także urządzenia do pielęgnacji urody i ułatwiające opiekę...
  • Page 71: Zawartość Opakowania

    Przed użyciem upewnić się, że na urządzeniu ani na akcesoriach nie widać żadnych uszkodzeń, a wszystkie części opakowania zostały usunięte. W razie wątpliwości nie wolno używać urządzenia i należy zwrócić się do przedstawiciela handlowego lub napisać na podany adres serwisu. • Waga diagnostyczna BF 220 • 2 x 3V CR2032 • Niniejsza instrukcja obsługi 2.
  • Page 72: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Należy ustawić wagę na Nie należy obciążać wagi równym podłożu. powyżej 180 kg / 396 lb / Nie na dywanie. 28 st. 3. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do ważenia ludzi i rejestrowania osobistych danych dotyczą- cych stanu organizmu. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego, nie może służyć do celów medycznych ani komercyjnych.
  • Page 73 • Ustawionymi fabrycznie jednostkami wagi są „cm” i „kg”. • Ustawić wagę na płaskim i twardym podłożu; twarde podłoże jest warunkiem prawidłowego wykonania pomiaru. • Naprawy mogą być przeprowadzane tylko przez serwis Beurer lub autoryzowanego dystrybutora. Przed złożeniem reklamacji należy zawsze sprawdzić baterie i w razie potrzeby je wymienić. Przechowywanie i konserwacja Dokładność...
  • Page 74: Opis Urządzenia

    5. Opis urządzenia Przegląd 1. Elektrody 2. Przycisk w dół (przycisk) 3. Przycisk SET (przycisk) 4. Przycisk do góry (przycisk) 5. Wyświetlacz 6. Uruchomienie Wkładanie baterii Wyjąć baterie z opakowania i włożyć je do wagi (po stronie tylnej) zgodnie z odpowiednimi biegunami. Jeżeli waga nie będzie działać, wyciągnąć baterie i włożyć je ponownie. Zmiana jednostka wagi Ustawioną...
  • Page 75: Zastosowanie

    Stopnie aktywności Przy wyborze stopnia aktywności decydujące jest uwzględnienie średniego i długiego okresu. Stopień Aktywność fizyczna aktywności Brak. Mała intensywność: niewielki i lekki wysiłek fizyczny (np. spacery, lekkie prace ogrodowe, ćwiczenia gimnastyczne). Średnia intensywność: wysiłek fizyczny co najmniej od 2 do 4 razy w tygodniu po 30 minut.
  • Page 76 Mężczyzna Kobieta standar- umiarko- standar- umiarko- Wiek mało dużo Wiek mało dużo dowo wanie dowo wanie 10–14 <11% 11–16% 16,1–21% >21,1% 10–14 <16% 16–21% 21,1–26% >26,1% 15–19 <12% 12–17% 17,1–22% >22,1% 15–19 <17% 17–22% 22,1–27% >27,1% 20–29 <13% 13–18% 18,1–23% >23,1% 20–29 <18% 18–23%...
  • Page 77: Czyszczenie I Konserwacja

    Należy odróżnić gwałtowne zmiany (w ciągu kilku dni) od zmian średnioterminowych (tygodnie) i długoter- minowych (miesiące). Podstawową zasadą jest to, że krótkoterminowe zmiany w masie reprezentują prawie wyłącznie zmiany w zawartości wody, podczas gdy średnio- i długoterminowe mogą dotyczyć zawartości tłuszczu i mięśni. • Jeśli w krótkim czasie nastąpi spadek masy ciała, a ilość tkanki tłuszczowej wzrośnie lub pozostanie na tym samym poziomie, świadczy to o spadku zawartości wody –...
  • Page 78: Utylizacja

    Zastrzega się prawo do zmian technicznych. 13. Gwarancja/serwis Firma Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (zwana dalej „Beurer”) udziela gwarancji na ten produkt na następujących warunkach i w poniżej opisanym zakresie. Poniższe warunki gwarancji nie naruszają ustawowych zobowiązań gwarancyjnych sprzedającego wynikających z umowy kupna zawartej z kupującym.
  • Page 79 Jeśli w okresie obowiązywania gwarancji produkt zostanie uznany za niekompletny lub wadliwy w działaniu zgodnie z poniższymi postanowieniami, firma Beurer bezpłatnie wymieni go lub naprawi zgodnie z niniejszymi warunkami gwarancji. Jeśli kupujący chce zgłosić reklamację gwarancyjną, najpierw kontaktuje się z lokalnym dealerem: patrz załączona lista „Service International”...
  • Page 80 Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm, Germany www.beurer.com • • • www.beurer-gesundheitsratgeber.com www.beurer-healthguide.com •...

Table of Contents