Rowenta EXTREM’ AIR MOTION Manual
Hide thumbs Also See for EXTREM’ AIR MOTION:
Table of Contents
  • Français

    • Table of Contents
    • Garantie
    • Conseils de Securité
    • 1 Consignes de Sécurité

    • 2 Alimentation Électrique

      • Règlementations de Sécurité Importantes
    • 3 Réparations

      • Description
      • Instructions Utilisateur
      • Nettoyage Et Entretien
      • Dépannage & Code Erreur
      • Spécifications
      • Élimination/Environnement
  • Español

    • Recomendaciones de Seguridad
    • 1 Precauciones de Seguridad

    • 2 Suministro Eléctrico

      • Regulaciones Importantes de Seguridad
    • 3 Reparaciones

      • Descripción
      • Instrucciones para el Usuario
      • Limpieza y Mantenimiento
      • Resolución de Problemas y Código de Errores
      • Eliminación/Medio Ambiente
      • Especificaciones
  • Italiano

    • Garanzia
    • Raccomandazioni Sulla Sicurezza
    • 1 Precauzioni Per la Sicurezza

    • 2 Alimentazione Elettrica

      • Normative Sulla Sicurezza Importanti
    • 3 Riparazioni

      • Descrizione
      • Istruzioni Utente
      • Pulizia E Manutenzione
      • Risoluzione Dei Problemi E Codici Errore
      • Smaltimento/Ambiente
      • Specifiche
  • Português

    • Garantia
    • Recomendações de Segurança
    • 1 Precauções de Segurança

    • 2 Alimentação Eléctrica

      • Normas de Segurança Importantes
    • 3 Reparações

      • Descrição
      • Instruções de Utilização
      • Limpeza E Manutenção
      • Resolução de Problemas E Códigos de Erro
      • Eliminação / Ambiente
      • Especificações
  • Dutch

    • Garantie
    • Veiligheidsvoorschriften
    • 1 Veiligheidsmaatregelen

      • Belangrijke Veiligheidsvoorschriften
    • 2 Elektrische Voorziening

    • 3 Reparaties

      • Beschrijving
      • Gebruiksaanwijzing
      • Schoonmaak en Onderhoud
      • Probleemoplossing & Foutcode
      • Specificaties
      • Verwijdering/Milieu
  • Deutsch

    • Garantie
    • Sicherheitshinweise
    • 1 Sicherheitsmaßnahmen

    • 2 Stromversorgung

      • Wichtige Sicherheitsvorschriften
      • Bedieneranweisungen
      • Beschreibung
      • Reinigung und Wartung
      • Fehlersuche & Fehlercodes
      • Entsorgung/Umwelt
      • Spezifikationen
    • 3 Reparaturen

  • Slovenčina

    • Bezpečnostné Odporúčania
    • 1 Bezpečnostné Opatrenia

      • Záruka
    • 2 Elektrické Napájanie

      • Dôležité Bezpečnostné Nariadenia
    • 3 Opravy

      • Návod Na Použitie
      • Opis
      • Čistenie a Údržba
      • Riešenie Problémov a KóD Chýb
      • Likvidácia/Životné Prostredie
      • Špecifikácie
  • Magyar

    • Biztonsági Ajánlások
    • 1 Biztonsági Óvintézkedések

      • Garancia
    • 2 Áramellátás

      • Fontos Biztonsági Szabályok
    • 3 Javítások

      • Használati Útmutató
      • Leírás
      • Tisztítás És Karbantartás
      • Hibaelhárítás&HibakóD
      • Leselejtezés/Környezetvédelem
      • SpecifikáCIók
  • Română

    • Garanţie
    • Recomandări de Securitate
    • 1 Instrucţiuni de Securitate

    • 2 Alimentare Electrică

    • 3 ReparaţII

      • Descriere
      • Instrucţiuni Pentru Utilizator
      • Curăţare ŞI Întreţinere
      • Depanare ŞI Coduri de Eroare
      • Eliminare/Mediul Înconjurător
      • SpecificaţII
  • Hrvatski

    • Jamstvo
    • Sigurnosne Preporuke
    • 1 Mjere Opreza

    • 2 Nabava Električne Energije

    • 3 Popravci

      • Važne Sigurnosne Odredbe
      • Opis
      • Upute Za Korisnika
      • ČIšćenje I Održavanje
      • Problemi I Kodovi Pogreške
      • Odlaganje/Okoliš
      • Specifikacije
  • Srpski

    • Bezbednosne Preporuke
    • 1 Sigurnost I Mere Opreza

      • Garancija
    • 2 Napajanje Strujom

    • 3 Popravke

      • Važni Bezbednosni Propisi
      • Opis
      • Uputstva Za Korisnike
      • ČIšćenje I Održavanje
      • Otkrivanje Uzroka Smetnji I Šifre Grešaka
      • Odlaganje/Životna Sredina
      • Specifikacije
  • Slovenščina

    • Garancija
    • Varnostna Priporočila
    • 1 Varnostni Ukrepi

    • 2 Električno Napajanje

      • Pomembni Varnostni Predpis
    • 3 Popravila

      • Navodila Za Uporabo
      • Opis
      • ČIščenje in Vzdrževanje
      • Odpravljanje Napak in Šifra Napake
      • Odstranitev/Okolje
        • Garancija
        • Sigurnosne Preporuke
          • Mjere Opreza
          • Strujno Napajanje
          • Popravke
        • Važne Sigurnosne Odredbe
        • Opis
        • Uputstvo Za Upotrebu
        • ČIšćenje I Održavanje
        • Uklanjanje Kvarova I Opis Kvara
        • Specifikacije
        • Uklanjanje/Okoliš
      • Specifikacije

Advertisement

REF 903124
05/2013 - réalisation : Espace Graphique
www.rowenta.com
EXTREM' AIR MOTION
www.rowenta.com
FR
FR
EN
EN
ES
ES
IT
IT
PT
PT
NL
NL
DE
DE
1c
CS
CS
1b
1a
1e
SK
SK
1f
1g
HU
HU
3e
3d
3e
RO
RO
BG
BG
3c
HR
HR
3d
SR
SR
SL
SL
BS
BS
* Selon le modèle : ces systèmes sont spécifiques à certains modèles ou sont des accessoires disponibles en option - * According to
model: these systems are specific to certain models or are accessories availabes as an option - * Según el modelo: estos sistemas son
elementos específicos de ciertos modelos o constituyen accesorios disponibles como opción - * In base al modello: questi sistemi sono
specifici per determinati modelli oppure sono accessori disponibili facoltativamente - * Consoante o modelo: estes sistemas são
específicos de determinados modelos ou são acessórios disponíveis como opção - * Afhankelijk van het model: deze systemen gelden
voor bepaalde modellen of zijn optionele accessoires - * je nach Modell: Spezialzubehör für bestimmte Modelle oder zukaufbare
Zubehörteile - * V závislosti na modelu: tyto systémy jsou specifickou výbavou některých modelů nebo patří k volitelnému příslušenství - *V závislosti od
modelu: tieto systémy sú špecifické v závislosti od určitých modelov alebo je to príslušenstvo dostupné ako voliteľné - * Modell szerint: e rendszerek
modellspecifikusak, illetve a tartozékok választhatók - * În funcţie de model: aceste sisteme sunt specifice anumitor modele sau sunt accesorii disponibile
opţional - * В зависимост от модела: тези системи са специфични за определени модели, или са аксесоари, които са налични като алтернативен
вариант - * U skladu s modelom: ovi sustavi su specifični za određene modele ili su dodaci dostupni kao opcija - * U zavisnosti od modela: ovi sistemi su
ugrađeni u određene modele ili su dostupni kao dodatna oprema po izboru - * Odvisno od modela: ti sistemi so specifični glede na določen model, pripomočki
pa so na voljo kot dodatna možnost - *Odnosi se na ovaj model: Ovi sistemi su specifični za određene modele ili su pribor dostupan kao opcija.
2a
2b
2c
2d*
2e
A
M
2f
P
M
2j
2i
2h
2g
1d
4a
4b
4c
4b
4d
4f
4e
4g
3b
4i
4h
4j
4l
3c
4k
4m
3d
4o
4n
3a
3f

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Rowenta EXTREM’ AIR MOTION

  • Page 1 - * В зависимост от модела: тези системи са специфични за определени модели, или са аксесоари, които са налични като алтернативен вариант - * U skladu s modelom: ovi sustavi su specifični za određene modele ili su dodaci dostupni kao opcija - * U zavisnosti od modela: ovi sistemi su www.rowenta.com www.rowenta.com ugrađeni u određene modele ili su dostupni kao dodatna oprema po izboru - * Odvisno od modela: ti sistemi so specifični glede na določen model, pripomočki...
  • Page 2 11*a ✔ 11b* ✔ 11c* 11d* 11*e * Selon le modèle : ces systèmes sont spécifiques à certains modèles ou sont des accessoires disponibles en option - * According to model: these systems are specific to certain models or are accessories availabes as an option - * Según el modelo: estos sistemas son elementos específicos de ciertos modelos o constituyen accesorios disponibles como opción - * In base al modello: questi sistemi sono specifici per determinati modelli oppure sono accessori disponibili facoltativamente - * Consoante o modelo: estes sistemas são específicos de determinados modelos ou são acessórios disponíveis como opção - * Afhankelijk van het model: deze systemen gelden...
  • Page 3 < -5°C > 40°C...
  • Page 4 ✔ ✔ ✔ ✘ ✔ ✘ ✔ ✔ 30cm ✘ ✘ ✘ ✘ ✔ ✘ ✘ * Selon le modèle : ces systèmes sont spécifiques à certains modèles ou sont des accessoires disponibles en option - * According to model: these systems are specific to certain models or are accessories availabes as an option - * Según el modelo: estos sistemas son elementos específicos de ciertos modelos o constituyen accesorios disponibles como opción - * In base al modello: questi sistemi sono specifici per determinati modelli oppure sono accessori disponibili facoltativamente - * Consoante o modelo: estes sistemas são específicos de determinados modelos ou são acessórios disponíveis como opção - * Afhankelijk van het model: deze systemen gelden...
  • Page 5: Table Of Contents

    SOMMAIRE PAGE GARANTIE p. 8 ............................CONSEILS DE SECURITÉ p. 8 ..................... 1. Consignes de sécurité p. 9 ....................2. Alimentation Électrique p. 11 ................... 3. Réparations p. 11 ......................... RÈGLEMENTATIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES p. 11 ......DESCRIPTION p. 14 ..........................
  • Page 6: Garantie

    • Lisez attentivement le mode d'emploi avant la première utilisation de votre appareil: tout usage non conforme au mode d'emploi dégagerait Rowenta de toute responsabilité. CONSEILS DE SECURITÉ Pour votre sécurité, cet appareil est conforme à toutes les normes et règlementations applicables (Directives...
  • Page 7: Consignes De Sécurité

    personne responsable, ou si elles on reçu les instructions appropriées. Il est recommandé de garder un œil sur les enfants afin de s'assurer qu'ils n'utilisent pas cet appareil comme un jouet. Cet appareil peut être utilisé par les enfants de huit (8) ans ou plus et par des individus ayant des capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles réduites, ou manquant d'expérience ou de connaissances, aussi...
  • Page 8 - la base de recharge ou sa prise sont endommagés. Dans ce cas, ne pas ouvrir l'appareil mais l'envoyer au Centre de Services agréé Rowenta le plus proche de votre domicile, car des outils spéciaux sont nécessaires pour effectuer toute réparation afin d'éviter un danger.
  • Page 9: Alimentation Électrique

    • Si le cordon du chargeur est endommagé ou si le chargeur ne fonctionne pas: n'utilisez pas d'autre chargeur que le modèle fourni avec l'appareil et contactez le Service Consommateur Rowenta ou adressez-vous au Centre de Services Agréé le plus proche.
  • Page 10 Ne poser aucun objet sur l'appareil ou vous tenir debout sur celui-ci. Ne pas mettre en marche le robot aspirateur ROWENTA si un enfant est assis ou debout sur celui-ci, ou s'il y a un objet sur le dessus. Ne pas utiliser le corps principal s'il est rattaché...
  • Page 11 Entrée d'air et tuyau Ne collez aucune sorte de tige ou épingle dans l'entrée d'air ou du tuyau du corps principal (vous risqueriez d'endommager l'appareil). Comment enlever un objet coincé Si une grande feuille de papier ou une serviette se coince à l'entrée, retirez-le rapidement (ne pas le faire pourrait endommager complètement l'appareil Fermez les portes avant le nettoyage Fermez toutes les portes de balcon et de salle de bains avant de commencer à...
  • Page 12: Description

    Nettoyage quotidien Bac à poussière i. Charge a. Bac à poussière j. Mode muet b. Couvercle de la boîte de la touche Robot aspirateur Rowenta (BAS) Ouvrir a. Interrupteur d'alimentation c. Couvercle du bac à poussière principale d. Manche b.
  • Page 13 (si elle est installée dans un coin, ou lorsqu'il est difficile de la trouver, le robot ROWENTA ne sera pas capable de l'atteindre). La mise sous et hors tension du robot ROWENTA (interrupteur principal)(3a) (Fig. 5) Tournez autour du corps principal et vérifiez que l'interrupteur principal est en MARCHE Si l'interrupteur est éteint, allumez-le.
  • Page 14 Appuyez sur la touche <STOP> 4d) de la télécommande pendant le nettoyage, le robot s'arrêtera. Démarrage / Arrêt à partir du corps principal Sélectionnez un mode de nettoyage en fonction de vos besoins en appuyant sur la touche <MODE> (1b) sur le corps principal de l'appareil. Appuyez sur la touche <START/STOP>...
  • Page 15 2. Avec la base de recharge en marche, branchez les bornes du robot à celles de la base de recharge. 3. L'état de l'affichage à LED doit être le même que celui correspondant à la fonction de re- charge automatique Méthode 3.
  • Page 16 Appuyez sur la touche <START/STOP> sur le corps principal; le processus de nettoyage par aspiration démarrera automatiquement. - Mode Spot (nettoyage ciblé) Pour un nettoyage par aspiration localisé. Le robot effectue un mouvement en spirale dans un diamètre d'environ 1 m (3 pieds), afin de nettoyer intensivement un endroit défini au préalable.
  • Page 17 La fonction de l'heure ne peut être pilotée que par télécommande. Si le robot est programmé pour exécuter la fonction de nettoyage par aspiration à une heure précise, l'heure ne pourra pas être réglée. L'heure programmée apparait sur l'affichage à LED. Quand la minuterie est programmée, toutes les autres fonctions sont désactivées.
  • Page 18 Note 2. La brosse latérale peut ne pas fonctionner correctement sur les moquettes et peut endommager la moquette. Sons* Appuyez sur la touche <MUTE>(4n) de la télécommande. Pour annuler la fonction Muet, appuyez sur la touche <MUTE> sur la télécommande. Langue* Appuyer sur la touche <LANG>...
  • Page 19: Nettoyage Et Entretien

    6. Maintenir la barrière virtuelle à une certaine distance (Img.XX) du chargeur, si la barrière virtuelle est installée à proximité du chargeur, il peut interférer avec la charge automa- tique. 7. L'utilisation de plusieurs barrières virtuelles à petite surface peut entraîner le dysfonc- tionnement de l'appareil.
  • Page 20: Dépannage & Code Erreur

    Nettoyage du filtre (H) EPA (6f) Ouvrez le couvercle du corps principal en appuyant sur le logo push et enlevez le bac à poussière comme indiqué sur l'illustration. Enlevez le filtre (H)EPA situé à l'avant du compartiment à poussière et enlevez le boîtier du filtre (H)EPA (6g) (Fig.
  • Page 21 Si le signal de la barrière virtuelle rencontre un obstacle/mur qui le reflète (miroir ou fenêtre), ceci peut causer un dysfonctionnement du robot. L'espace autour de la barrière virtuelle doit être libre d'obstacles. La barrière virtuelle ne doit pas se trouver derrière un mur. 3.
  • Page 22 L'aspirateur ne Le câble de la base de recharge Branchez la base de recharge. trouve pas la base est-il branché? de recharge. Y a-t-il un objet à proximité de la Enlevez tous les objets autour de base de recharge? la base de recharge. a-t-il substances Activez la source d'alimentation...
  • Page 23: Spécifications

    360 mm Taille et poids Hauteur 95 mm Poids 3 kg Li-Ion 14,4 V Électrique Batterie 4400 mAh ROBOT ROWENTA Capacité du compartiment à 600 cc poussière Temps nécessaire pour 3,5 h Recharge Temps de nettoyage Jusqu'à 135 minutes. Largeur...
  • Page 25 TABLE OF CONTENTS PAGE GUARANTEE p. 28 ..........................SAFETY RECOMMENDATIONS p. 28 .................. 1. Safety Precautions p. 29 ......................2. Electric Supply p. 30 ........................3. Repairs p. 31 ............................. IMPORTANT SAFETY REGULATIONS p. 31 ..............DESCRIPTION p. 34 ..........................USER INSTRUCTIONS p.
  • Page 26: Guarantee

    • Read the instructions for use carefully before using your appliance for the first time: use that does not conform to the instructions will release Rowenta from all liability. SAFETY RECOMMENDATIONS...
  • Page 27: Safety Precautions

    eye on children in order to make sure that they do not use the appliance as a toy. This appliance may be used by children over eight (8) years old and by individuals with reduced physical, sensory or mental capacities, or lacking experience or knowledge, as long as they are properly supervised by a responsible person, as long as they have received instruction concerning the safe use of the appliance,...
  • Page 28: Electric Supply

    - the charge base or the charge base cord are damaged. In that case not to open the appliance, but take it to the Authorized Rowenta Service Center nearest to your home, since special tools are necessary in order to safely carry out any repairs.
  • Page 29: Repairs

    Load the robot only Never use the battery, the adapter or the charge base for any product other than the ROWENTA robot (doing so could cause a fire or malfunction). No strange elements Do not put any kind of liquid, knife blade, thumbtack, etc. into the adapter, the charge base or the main body of the robot (doing so could damage the robot).
  • Page 30 Do not load objects on the appliance or stand on it Do not turn the ROWENTA robot on if a child is sitting or standing on it, or if there is an object on top. Do not use the main body if it is caught up by any other object (doing so can cause injuries or damage the product).
  • Page 31 Low and high temperatures Do not expose the robot to low (under -5°C or 23°F) or to high temperatures (over 40°C or 104°F) for prolonged periods of time (doing so could cause breakdown of the product). Use indoors only Use the robot indoors only (otherwise, you could damage the product). Impacts Do not exert strong pressures on the robot or make it fall (doing so could cause injuries or damage the product).
  • Page 32: Description

    DESCRIPTION Rowenta Robot (TOP) e. Smart Mode* a. START/STOP f. Random Mode b. Mode g. Spot Mode c. Charge h. Manual Mode d. Lateral Sensor Window i. Vacuuming power control (P1, P2, e. Bumper f. Opening Logo j. Time g. LED Display k.
  • Page 33 2. Install the charge base in a place where the robot will be able to find it easily (if it is installed in a corner, or where it is difficult to find, the ROWENTA robot will not be able to reach it).
  • Page 34 RANDOM (4f) or SPOT (4g)> on the remote control. Press the <START/PAUSE> button (4c) on the remote control. The vacuum cleaning process will start once a vocal command is given. Press the <START/PAUSE> button on the remote control during cleanup, and the robot will take a break.
  • Page 35 Manual charge Method 1. Using the remote control 1. Press the <CHARGE> button(4o) on the remote control Method 2. Manual connection of the robot to the recharge terminal (Fig. 6) 1. Move the robot manually to the charge base. 2. With the charge base ON, plug the robot terminals to those of the charge base. 3.
  • Page 36 Using the remote control Press the <RANDOM> button on the remote control; the cleaning mode will change to Random. Press the <START/PAUSE> button on the remote control; the vacuum cleaning process will start automatically. Press the <STOP> button on the remote control during cleanup, and the robot will stop. Using the buttons on the main body Press the <MODE>...
  • Page 37 In order to be able to program a cleaning schedule, you must first enter the current time. Using the remote control Press the <TIME> button(4j) on the remote control. , ,  Press the increase or decrease buttons on the remote control in order to set the current hour.
  • Page 38 Press the <DAILY> button(4l) on the remote control. To cancel the programming, press the <DAILY > button on the remote control. The Daily Cleaning function is accessible through the remote control ONLY. The Daily Cleaning icon(2h) appears on the LED display. Various functions Vacuum power control This function controls the dust vacuuming power of the robot.
  • Page 39: Cleaning And Maintenance

    sure to have no obstacles in front. Opposite end of the device should be in touch with a physical wall. Sleep Mode The Virtual barrier will automatically fall into sleep mode after 2 hours and the power LED will turn off. The Virtual barrier will automatically wake up from the sleep mode when the robot comes near while cleaning the floor.
  • Page 40 Cleaning the joint brush(3b)(Fig. 9) Clean the joint brush frequently with a clean, damp rag. Do not spray water on the outside or clean the robot using volatile substances such as benzene, thinners or alcohol. Cleaning the robot The vacuuming power or lifespan of the device could be reduced if maintenance routines are not carried out properly.
  • Page 41: Troubleshooting & Error Code

    Replacing the joint brush (Fig. 17) Loosen the 4 screws on the joint brush plate and remove the plate. Remove the joint brush from the plate. Place a new joint brush on the plate and remount it following the inverse order. Replacing the lateral brush(3c) (Fig.
  • Page 42 In case of malfunction, run the following check on your robot: Problem Aspects to be checked Solution The robot does not Is the main power source Switch on the main power work before switched on? source. activating the A blue light blinks every one Charge manually.
  • Page 43 Code Description What user has to do E-01 Dust-box is not 1. Check dust-box is inserted. detected. E-02 Low Battery 1. Try to charging the robot E-03 Device fault : 1. Clean the drop-sensor-windows under Drop sensor the robot E-04 Device fault : 1.
  • Page 44: Specifications

    Width 360 mm Length 360 mm Size and weight Height 95 mm Weight 3 kg Li-Ion 14,4 V ROBOT ROWENTA Electrical Battery 4400 mAh Dust box capacity 600 cc Time required to 3,5 h charge Cleaning time Up to 135 min.
  • Page 45 ÍNDICE DE CONTENIDO PÁGINA GARANTÍA p. 48 ............................RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD p. 48 .............. 1. Precauciones de seguridad p. 49 .................. 2. Suministro eléctrico p. 50 ....................3. Reparaciones p. 51 ........................REGULACIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD p. 51 ........DESCRIPCIÓN p.
  • Page 46: Recomendaciones De Seguridad

    • Antes de utilizar el aparato por primera vez, lea atentamente las instrucciones de uso: el uso no conforme con lo reflejado en las instrucciones liberará a Rowenta de cualquier responsabilidad al respecto. RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD Para su seguridad, este aparato respeta todos los estándares y regulaciones aplicables (directivas de baja...
  • Page 47: Precauciones De Seguridad

    adecuadas para su manejo. Se aconseja vigilar a los niños para garantizar que no utilizan el aparato como si fuera un juguete. Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de ocho (8) años y por individuos con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o carentes de experiencia o conocimiento, siempre que sean adecuadamente supervisadas por una persona...
  • Page 48: Suministro Eléctrico

    Rowenta (filtros, baterías...). Este producto está diseñado únicamente para un uso doméstico. En caso de uso inadecuado o no conforme con las instrucciones del manual de uso, Rowenta no asumirá responsabilidad alguna al respecto. 2. Suministro eléctrico • Asegúrese de que el voltaje indicado en la placa...
  • Page 49: Reparaciones

    • Si el cable del cargador está dañado o bien si la base descarga no funciona: no utilice un cargador distinto del que se incluye con el dispositivo y contacte con un Centro de Servicio de Rowenta o un Centro de Servicio al Consumidor de Rowenta. 3. Reparaciones Las reparaciones sólo deben ser efectuadas por...
  • Page 50 No cargue objetos sobre el aparato ni se monte en el mismo No encienda el robot ROWENTA si un niño está sentado o montado en la máquina, o bien si hay un objeto encima de la misma. No utilice el cuerpo principal si está atrapado por cualquier otro objeto (esto podría provocar heridas o dañar el producto).
  • Page 51 Extracción de un objeto atascado Si una hoja de papel o una servilleta de gran tamaño se quedan atascados en la entrada, quítelos rápidamente (si no lo hace, el producto puede sufrir daños permanentes). Antes de efectuar la limpieza, cierre las puertas Antes de iniciar el proceso de aspirado, cierre todas las puertas que dan a los balcones y a los baños (si no lo hace, el producto puede sufrir daños permanentes).
  • Page 52: Descripción

    DESCRIPCIÓN Robot Rowenta (PARTE SUPERIOR) d. Parada a. START/STOP e. Modo inteligente (ENCENDIDO/APAGADO) f. Modo aleatorio b. Modo g. Modo localizado c. Carga h. Modo manual d. Ventana de sensor lateral i. Control de potencia de aspirado e. Parachoques (P1, P2, P3) f.
  • Page 53 (si está instalada en una esquina o en un sitio donde su localización resulte difícil, el robot ROWENTA no podrá localizarla). Encendido y apagado del robot ROWENTA (Conmutador principal)(3a) (Fig. 5) Gire el cuerpo principal y compruebe que el conmutador principal esté ENCENDIDO Si el conmutador está...
  • Page 54 Inicio/Parada desde el cuerpo principal Seleccione un modo de limpieza acorde con sus necesidades pulsado el botón <MODE>(1b) situado en el cuerpo principal del aparato. Pulse el botón <START/STOP> situado en el cuerpo principal. El proceso de aspirado se pondrá en marcha automáticamente. Pulse el botón <START/STOP>...
  • Page 55 Método 3. Desplazamiento del robot junto a la base de carga para una carga automá- tica. 1. Desplace el robot hasta situarlo a menos de 3 metros de distancia de la base de carga, asegurándose de que esta última está encendida. 2.
  • Page 56 Uso del control remoto Pulse el botón <SPOT> en el control remoto. El modo de limpieza cambiará a modo loca- lizado. Mensaje “modo localizado” Pulse el botón <START/STOP> situado en el control remoto. El proceso de aspirado y lim- pieza se pondrá en marcha automáticamente. Pulse el botón <STOP>...
  • Page 57 Una vez introducida la hora actual, resulta posible programar una hora determinada para activar la función de limpieza automática. Uso del control remoto Pulse el botón <PROG> (4k) situado en el control remoto. , ,  Pulse los botones de aumento o disminución situados en el control remoto para configurar la hora actual.
  • Page 58 Instalación de la barrera virtual* (11) Instalación de la batería Abra la tapa del compartimiento de la batería (11e) que está situada en la parte trasera del dispositivo e inserte la batería. Cierre adecuadamente la tapa del compartimiento de la batería hasta que se oiga un clic. Instalación de la barrera virtual El uso de la barrera virtual puede limitar las zonas de limpieza del robot.
  • Page 59: Limpieza Y Mantenimiento

    LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Limpieza Limpieza de las ventanas del sensor Asegúrese de que las ventanas del sensor siempre estén limpias y libre de sustancias hú- medas utilizando un trapo suave y húmedo. Las sustancias extrañas pueden hacer que la máquina funcione mal. Limpie toda la superficie de la ventana lateral del sensor (1d) (Fig.
  • Page 60: Resolución De Problemas Y Código De Errores

    Reemplazar distintas piezas Reemplazar el filtro (H)EPA En caso de que se produzcan ruidos anormales o problemas de aspirado mientras se utiliza el robot, compruebe el filtro (H)EPA y, si se encuentra deteriorado, proceda a reem- plazarlo. Extraiga la caja del filtro (H)EPA. El filtro (H)EPA es un accesorio reemplazable.
  • Page 61 Si el muro virtual-barrera-señal bloquea el cargador, el robot no podrá regresar al cargador. En caso de que el aparato funcione mal, compruebe las siguientes cuestiones en relación con el funcionamiento del robot: Problema Aspectos deben Solución El robot no ¿La fuente de alimentación prin- Encienda fuente...
  • Page 62 Código Descripción Qué es lo que debe hacer el usuario E-01 La caja de polvo no 1. Compruebe que la caja de polvo esté colocada en se detecta. su sitio. E-02 Batería baja 1. Intente cargar el robot E-03 Fallo del dispositivo: 1.
  • Page 63: Especificaciones

    360 mm Tamaño y peso Altura 95 mm Peso 3 kg Li-Ion 14,4 V Eléctrico Batería 4400 mAh ROBOT ROWENTA Capacidad de la caja 600 cc de polvo Tiempo de carga requerido 3,5 h carga Tiempo de limpieza Hasta 135 minutos...
  • Page 65 INDICE PAGINA GARANZIA p. 68 ............................RACCOMANDAZIONI SULLA SICUREZZA p. 68 ............1. Precauzioni per la sicurezza p. 69 ................. 2. Alimentazione elettrica p. 71 ..................... 3. Riparazioni p. 71 ..........................NORMATIVE SULLA SICUREZZA IMPORTANTI p. 71 ......... DESCRIZIONE p. 74 ..........................
  • Page 66: Garanzia

    • Leggere con attenzione le istruzioni per l’uso prima di utilizzare l’elettrodomestico per la prima volta: l'uso non conforme alle istruzioni comporterà l’esonero di Rowenta da qualsiasi responsabilità. RACCOMANDAZIONI SULLA SICUREZZA Per salvaguardare la sicurezza dell’utente, il presente...
  • Page 67: Precauzioni Per La Sicurezza

    controllare i bambini per assicurarsi che non giochino con l’elettrodomestico. Questo elettrodomestico può essere usato da bambini di età superiore a otto (8) anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali e mentali ridotte, oppure da persone con scarsa esperienza o conoscenza se adeguatamente controllate persona...
  • Page 68 - la base di carica o il cavo della base è danneggiato. In questo caso, non aprire l’elettrodomestico, ma portarlo presso il Centro di assistenza Rowenta autorizzato più vicino, in quanto per una riparazione corretta e sicura sono necessari strumenti speciali.
  • Page 69: Alimentazione Elettrica

    Centro di assistenza Rowenta autorizzato o un Centro servizio clienti Rowenta. 3. Riparazioni Le riparazioni devono essere effettuate esclusivamente da professionisti che usano pezzi di ricambio originali.
  • Page 70 Non caricare oggetti sull’elettrodomestico o poggiarsi sopra Non attivare il robot ROWENTA se un bambino vi siede o si poggia sopra, né in caso di og- getti sulla parte superiore. Non utilizzare la struttura principale viene catturata da qualsiasi altro oggetto (in caso contrario, potrebbero verificarsi lesioni o danni al prodotto).
  • Page 71 Chiudere tutti i balconi e le porte del bagno prima di iniziare l’aspirazione (in caso contrario, si potrebbe danneggiare il robot irrimediabilmente). Bambini Non usare il robot in stanze in cui sono presenti bambini che dormono (in caso contrario, potrebbero verificarsi incidenti). Controllo del raccogli-polvere Non usare il robot se il raccogli-polvere è...
  • Page 72: Descrizione

    DESCRIZIONE Robot Rowenta (TOP) d. Stop a. START/STOP e. Modo Smart* (Smart) b. Modo f. Modo Random (Casuale) c. Carica g. Modo Spot (Macchia) d. Finestra sensore laterale h. Modo Manual (Manuale) e. Respingente i. Controllo potenza aspirazione (P1, f. Logo apertura P2, P3) g.
  • Page 73 è accesa (ON)). 2. Installare la base di carica in luoghi in cui il robot sia in grado di rilevarla facilmente (se installata in un angolo o in un luogo difficile da rilevare, il robot ROWENTA non sarà in grado di raggiungerla).
  • Page 74 Start / Stop (Avvio / Stop) tramite la struttura principale Selezionare un modo di pulizia in base alle proprie esigenze, premendo il pulsante <MODE> (1b) sulla struttura principale dell’elettrodomestico. Premere il pulsante < START/STOP > sulla struttura principale e il processo di aspirazione si avvierà...
  • Page 75 Metodo 3. Spostamento del robot vicino alla base di carica per la carica automatica. 1. Spostare il robot portandolo a meno di 3 metri dalla base di carica e verificando che sia accesa (ON). 2. Premere il pulsante <CHARGE> (1c) della struttura principale dell’elettrodomestico o sul telecomando.
  • Page 76 - Modo Spot (Macchia) (pulizia mirata) Per un’aspirazione localizzata. Il robot effettua un movimento a spirale entro un diametro di 1 metro circa per pulire in modo intensivo un’area definita precedentemente. Utilizzo del telecomando Premere il pulsante <SPOT> del telecomando; il modo di pulizia passerà a Spot (Mac- chia).
  • Page 77 Impostazione dell’ora del programma ATTENZIONE: il robot può essere programmato soltanto quando è sulla base di carica e questa è collegata alla rete elettrica. Dopo avere inserito l’ora corrente, sarà possibile programmare un'ora per la funzione di pulizia automatica. Utilizzo del telecomando Premere il pulsante <PROG>...
  • Page 78 Lingua* Premere il pulsante <LANG> (4m) sul telecomando per selezionare una lingua. I comandi vocali sono disponibili nelle lingue: francese, spagnolo, italiano, inglese, olandese, te- desco o portoghese. Installazione dello schermo virtuale* (11) Installazione della batteria Aprire il coperchio della batteria (11e) sito alla base del dispositivo e inserire la batte- ria.
  • Page 79: Pulizia E Manutenzione

    Ionizzatore pavimenti (2d)* Lo ionizzatore pavimenti purifica l’aria a livello del pavimento rimuovendo sostanza dannose quali germi, batteri e virus. PULIZIA E MANUTENZIONE Pulizia Pulizia delle finestre di sensore Verificare che le finestre di sensore siano sempre pulite e libere da sostanze umide uti- lizzando un panno morbido e asciutto.
  • Page 80: Risoluzione Dei Problemi E Codici Errore

    Pulizia del filtro schiuma (6e) Rimuovere il filtro schiuma (dietro il filtro HEPA), come indicato nell’illustrazione. (Fig. Lavare leggermente sotto acqua corrente e lasciare asciugare per almeno 12 ore prima di montare di nuovo. (Fig. 16) Sostituzione di differenti parti Sostituzione del filtro HEPA In caso di rumori anomali o problemi di aspirazione mentre il robot è...
  • Page 81 La barriera virtuale deve essere posizionata ad almeno 3 m di distanza dalla stazione di ricarica (Fig. 57). I segnali della stazione di ricarica e della barriera virtuale non devono sovrapporsi, anche se si trovano a più di 3 m di distanza. Se il segnale della barriera virtuale blocca quello della stazione di ricarica, l’apparecchio non potrà...
  • Page 82 Codice Descrizione Cosa fare E-01 Il raccogli-polvere non 1. Il raccogli-polvere è inserito. viene rilevato. E-02 Livello batteria basso 1. Provare a caricare il robot E-03 Guasto dispositivo: 1. Pulire le finestre del sensore caduta Sensore caduta sotto il robot E-04 Guasto dispositivo: 1.
  • Page 83: Specifiche

    Lunghe 360 mm Dimensioni e peso Altezza 95 mm Peso 3 kg Li-Ion 14,4 V Elettrico Batteria ROBOT ROWENTA 4400 mAh Capacità 600 cc raccoglipolvere Tempo necessario 3,5 h per la carica Tempi di pulizia Fino a 135 min. Larghe...
  • Page 85 ÍNDICE PÁGINA GARANTIA p. 88 ............................RECOMENDAÇÕES DE SEGURANÇA p. 88 ..............1. Precauções de Segurança p. 89 ..................2. Alimentação Eléctrica p. 91 ....................3. Reparações p. 91 .......................... NORMAS DE SEGURANÇA IMPORTANTES p. 91 ..........DESCRIÇÃO p. 94 ...........................
  • Page 86: Garantia

    • Leia as instruções de utilização com atenção antes de utilizar o aparelho pela primeira vez: uma utilização não conforme com as instruções isentará a Rowenta de qualquer responsabilidade. RECOMENDAÇÕES DE SEGURANÇA Para sua segurança, este aparelho está...
  • Page 87: Precauções De Segurança

    aparelho, a menos que estejam a ser supervisionadas por uma pessoa responsável ou tenham recebido instruções adequadas. É conveniente vigiar as crianças para garantir que não utilizam o aparelho como um brinquedo. Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos oito (8) anos de idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou sem experiência e conhecimentos, se forem...
  • Page 88 As reparações devem ser realizadas apenas por pessoal especializado que utilize peças de substituição originais. As reparações efectuadas pelo utilizador podem ser perigosas. • Utilize apenas acessórios Rowenta originais com garantia (filtros, baterias...).
  • Page 89: Alimentação Eléctrica

    Serviço de Assistência Técnica autorizado da Rowenta ou um Serviço de Apoio ao Cliente da Rowenta. 3. Reparações As reparações devem ser realizadas apenas por...
  • Page 90 Não carregue objectos no aparelho nem se coloque em cima deste. Não ligue o robot ROWENTA se uma criança estiver sentada ou em pé em cima do robot, ou se estiver um objecto em cima do mesmo. Não utilize o corpo principal se este estiver preso por outro objecto (se o fizer pode provocar ferimentos ou danificar o produto).
  • Page 91 Remover um objecto obstrutor Se uma folha grande de papel ou um guardanapo estiver a obstruir a entrada, remova-o(a) rapidamente (se não o fizer pode danificar o produto permanentemente). Fechar as portas antes da limpeza Feche as portas da varanda e da casa de banho antes de começar a aspirar (se não o fizer pode danificar o produto permanentemente).
  • Page 92: Descrição

    DESCRIÇÃO Robot Rowenta (EM CIMA) e. Modo Inteligente* a. START/STOP (Iniciar/Parar) f. Modo Aleatório b. Mode (Modo) g. Modo Localizado c. Charge (Carregar) h. Modo Manual d. Janela de sensor lateral i. Controlo da potência de aspiração e. Pára-choques (P1, P2, P3) f.
  • Page 93 (se esta estiver instalada numa esquina, ou onde seja difícil de encontrar, o robot ROWENTA não conseguirá alcançá-la). Ligar e desligar o robot ROWENTA (Interruptor principal) (3a) (Fig. 5) Vire o corpo principal ao contrário e verifique se o interruptor principal está ligado (ON).
  • Page 94 Iniciar/parar no corpo principal Seleccione um modo de limpeza de acordo com as suas necessidades pressionando o botão <MODE> (1b) no corpo principal do aparelho. Pressione o botão <START/STOP> no corpo principal; o processo de limpeza por aspi- ração inicia automaticamente. Pressione o botão <START/STOP>...
  • Page 95 Método 3. Deslocar o robot para perto da base de carregamento para um carrega- mento automático. 1. Desloque o robot para um local a menos de 3 metros da base de carregamento, cer- tificando-se de que a última está LIGADA. 2.
  • Page 96 Utilizar o controlo remoto Pressione o botão <SPOT> no controlo remoto; o modo de limpeza passa a localizado. Mensagem "Modo localizado" Pressione o botão <START/PAUSE> no controlo remoto; o processo de limpeza por as- piração inicia automaticamente. Pressione o botão <STOP> no controlo remoto durante a limpeza e o robot pára. Utilizar os botões no corpo principal Pressione o botão <MODE>...
  • Page 97 Utilizar o controlo remoto Pressione o botão <PROG> (4k) no controlo remoto. , ,  Pressione os botões de aumentar ou diminuir no controlo remoto para de- finir a hora actual. Pressione o botão <PROG> no controlo remoto (o visor dos minutos começa a piscar). , , ...
  • Page 98 Instalar a barreira virtual* Instalação da bateria Abra a tampa do compartimento da bateria (11e) localizado na parte de baixo do aparelho e insira a bateria. Feche a tampa do compartimento da bateria devidamente até ouvir um clique. Instalação da barreira virtual O uso da barreira virtual pode limitar as áreas de limpeza do robot.
  • Page 99: Limpeza E Manutenção

    LIMPEZA E MANUTENÇÃO Limpeza Limpar as janelas dos sensores Certifique-se de que o sensor está sempre limpo e livre de substâncias húmidas, usando um pano macio e seco. Substâncias estranhas podem provocar avarias. Limpe toda a área em redor da janela do sensor lateral. (1d) (Fig.
  • Page 100: Resolução De Problemas E Códigos De Erro

    Substituir peças diferentes Substituir o filtro (H)EPA Na eventualidade de um ruido anormal ou de problemas a aspirar durante a utilização do robot, verifique o filtro (H)EPA e substitua-o se este não estiver em condições. Retire a caixa do filtro (H)EPA. O filtro (H)EPA é...
  • Page 101 Se o sinal da barreira virtual bloquear o carregador, o robot nunca conseguirá regressar ao carregador. Em caso de avaria, execute a seguinte verificação no seu robot: Problema Aspectos a verificar Solução O robot não A principal fonte de alimentação Ligue a principal fonte de funciona antes de está...
  • Page 102 Código Descrição Acção do utilizador E-01 O recipiente do pó 1. Verifique se o recipiente do pó está inserido. não é detectado. E-02 Bateria fraca 1. Tente carregar o robot E-03 Avaria do aparelho: 1. Limpe as janelas do sensor de queda Sensor de queda existentes por baixo do robot E-04...
  • Page 103: Especificações

    360 mm Tamanho e peso Altura 95 mm Peso 3 kg Iões de lítio 14,4 V Eléctrico Bateria 4400 mAh ROBOT ROWENTA Capacidade do 600 cc recipiente do pó Tempo necessário para 3,5 h recarregar Tempo de limpeza Até 135 min.
  • Page 105 INHOUDSTAFEL PAGINA GARANTIE p. 108 ........................... VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN p. 108 ................1. Veiligheidsmaatregelen p. 109 ..................2. Elektrische Voorziening p. 111 ..................3. Reparaties p. 111 ......................... BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN p. 111 ........BESCHRIJVING p. 114 ........................GEBRUIKSAANWIJZING p. 114 ....................SCHOONMAAK EN ONDERHOUD p.
  • Page 106: Garantie

    • Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig voor het eerste gebruik: niet-naleving van de gebruiksaanwijzing ontheft Rowenta van alle aansprakelijkheid. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Voor uw veiligheid beantwoordt dit apparaat aan...
  • Page 107: Veiligheidsmaatregelen

    hebben gekregen om het apparaat correct te kunnen hanteren. Houd kinderen in het oog zodat ze niet met het apparaat spelen. Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf acht (8) jaar, door personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of door personen zonder ervaring of kennis als ze onder toezicht staan van een persoon die voor hen verantwoordelijk is of als ze genoeg uitleg en...
  • Page 108 Zelf een apparaat repareren kan een gevaarlijke situatie opleveren voor de gebruiker. • Gebruik alleen originele, door Rowenta gegarandeerde accessoires (filters,…). apparaat uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik. In geval van oneigenlijk gebruik of niet-naleving van de gebruiksaanwijzing kan Rowenta niet aansprakelijk worden gesteld.
  • Page 109: Elektrische Voorziening

    • Als het snoer van de lader is beschadigd of als de laadbasis niet meer werkt, gebruik dan geen andere dan de door de fabrikant meegeleverde lader en neem contact op met een Erkend Rowenta Service Centrum Rowenta Consumentendienst.
  • Page 110 Zet geen voorwerpen op het apparaat. Ga niet op het apparaat staan. Zet de ROWENTA robot niet aan wanneer er een kind op zit of staat of er een voorwerp op ligt. Gebruik het apparaat niet wanneer het vasthangt aan een voorwerp (dit kan lei- den tot letsel of schade aan het product).
  • Page 111 Sluit de deuren voor het schoonmaken. Sluit de deuren naar balkons en badkamers voor het schoonmaken (zo niet kan dit leiden tot permanente schade aan het product). Baby's Gebruik de robot niet in kamers waar baby 's slapen (dit kan leiden tot letsel). De stofbak controleren Gebruik de robot niet als de stofbak vol is (dit kan leiden tot een slechte werking van het product).
  • Page 112: Beschrijving

    BESCHRIJVING Rowenta Robot (TOP) d. Stop a. START/STOP e. Intelligente Modus* b. Modus f. Willekeurige Modus c. Laden g. Stip Modus d. Lateraal Sensorvenster h. Handmatige Modus e. Bumper i. Stofzuigvermogensregeling (P1, f. Opening Logo P2, P3) g. LED-scherm j. Tijd k.
  • Page 113 2. Installeer de laadbasis op een plaats waar de robot de basis gemakkelijk kan vinden (als u de basis in een hoek of op een moeilijk bereikbare plaats installeert, kan de ROWENTA robot de basis niet bereiken). De ROWENTA robot aan- en uitschakelen (Hoofdschakelaar)(3a) (Fig.5)
  • Page 114 te selecteren die is aangepast aan uw noden. Het stofzuigproces start automatisch wanneer u op de <START/STOP> knop drukt op de romp. Als u op de <START/STOP> knop op de romp drukt tijdens het schoonmaken, stopt de robot. Verwijder alle voorwerpen van de vloer die het stofzuigproces kunnen belemmeren. Het apparaat laden Intelligente, automatische lading in de Intelligente modus Dankzij deze functie laadt de robot automatisch op na het schoonmaken of wanneer de...
  • Page 115 2. Druk op de <CHARGE> knop (1c) op de romp van het apparaat of de afstandsbedie- ning. 3. De robot zal de laadbasis herkennen, indokken en automatisch laden. Schoonmaakmodi - Intelligente Modus* (Intelligent schoonmaken) Maakt eenvoudig gestructureerde ruimtes schoon (ideaal voor schaars ingerichte en /of bemeubelde kamers).
  • Page 116 "Stip Modus" Bericht Het stofzuigproces start automatisch wanneer u op de <START/PAUZE> knop drukt op de afstandsbediening. Als u op de <STOP> knop op de afstandsbediening drukt tijdens het schoonmaken, stopt de robot. De knoppen op de romp gebruiken Druk op de <MODE> knop op de romp, en selecteer de Stip modus. Het stofzuigproces start automatisch wanneer u op de <START/STOP>...
  • Page 117 De afstandsbediening gebruiken Druk op de <PROG> knop (4k) op de afstandsbediening. , ,  Druk op de meer of minder knoppen op de afstandsbediening om het huidige uur in te stellen. Druk op de <PROG> knop op de afstandsbediening (de weergegeven minuut begint te , , ...
  • Page 118 De virtuele barrière* installeren (11) De batterij installeren open het batterijvak (11e) aan de onderkant van het apparaat en plaats de batterij Sluit het batterijvak zorgvuldig tot u klik hoort. Installatie van de virtuele barrière Het gebruik van de Virtuele barrière kan de schoonmaakzone s van de robot beperken. STAP1.
  • Page 119: Schoonmaak En Onderhoud

    SCHOONMAAK EN ONDERHOUD Reinigen De sensorvensters schoonmaken Zorg ervoor dat de sensorvensters altijd schoon en droog zijn, gebruik een zachte, droge doek. Vreemde elementen kunnen leiden tot een slechte werking. Maak de zone rond het zijsensorvenster schoon (1d) (Fig. 7). Maak de drie vloersensorvensters (3d) schoon met behulp van een wattenstaafje.
  • Page 120: Probleemoplossing & Foutcode

    Verschillende onderdelen vervangen De (H)EPA filter Wanneer u tijdens het gebruik abnormaal lawaai opmerkt of stofzuigproblemen onder- vindt, controleert u de (H)EPA filter en vervangt u de filter als deze zich in slechte staat bevindt. De (H)EPA filterhouder verwijderen. De (H)EPA filter is een vervangbaar accessoire; u kunt een nieuwe kopen bij één van onze Service Centers.
  • Page 121 Als het signaal van de virtuele barrière de lader blokkeert, zal de robot niet kunnen terugkeren naar de lader. Bij slechte werking moet u volgende controle uitvoeren: Probleem Te checken items Oplossing De robot werkt Is de hoofdschakelaar aangezet? Zet de hoofdschakelaar aan. niet voordat u de Er knippert een blauw lichtjes Laad handmatig.
  • Page 122 Code Beschrijving Wat de gebruiker moet doen E-01 Stofbak wordt niet 1. Controleer of de stofbak is geplaatst. gedetecteerd. E-02 Batterij bijna leeg 1. Probeer de robot op te laden E-03 Storing aan het 1. Maak de druppelsensorvensters aan de apparaat onderkant van de robot schoon.
  • Page 123: Specificaties

    360 mm Lengte 360 mm Afmetingen en gewicht Hoogte 95 mm Gewicht 3 kg Li-Ion 14,4 V ROBOT ROWENTA Elektrische Batterij 4400 mAh Capaciteit Stofbak 600 cc Tijd die nodig is om 3,5 u te laden Schoonmaaktijd Tot 135 min.
  • Page 125 INHALTSVERZEICHNIS SEITE GARANTIE p. 128 ........................... SICHERHEITSHINWEISE p. 128 ....................1. Sicherheitsmaßnahmen p. 129 ..................2. Stromversorgung p. 131 ....................... 3. Reparaturen p. 131 ........................WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN p. 131 ............ BESCHREIBUNG p. 134 ........................BEDIENERANWEISUNGEN p. 134 ..................REINIGUNG UND WARTUNG p.
  • Page 126: Garantie

    Gebrauchsanweisung entsprechender Verwendung kann die Marke nicht haftbar gemacht werden und die Garantie verfällt. • Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung Ihres Geräts aufmerksam durch: Im Fall einer unsachgemäßen Verwendung kann Rowenta nicht haftbar gemacht werden. SICHERHEITSHINWEISE Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entspricht dieses Gerät den gültigen Normen und Richtlinien (Nieder-...
  • Page 127: Sicherheitsmaßnahmen

    wenn sie von einer für ihre Sicherheit verantwortli- chen Person überwacht werden oder zuvor hinsichtlich der Nutzung des Geräts eingewiesen wur- den. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Dieses Gerät kann von Kindern ab acht (8) Jahren und Personen mit verringerten körperlichen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten, bzw.
  • Page 128 Öffnen Sie das Gerät in diesem Fall nicht, sondern senden nächstgelegenen zugelassenen Verbraucherservice von Rowenta, da es spezieller Werkzeuge bedarf, um die Reparaturen sicher durchzuführen. Reparaturen dürfen nur von Fachpersonal mit originalen Ersatzteilen durchgeführt werden. Das Gerät selbst zu reparieren, kann gefährlich für den Nutzer sein.
  • Page 129: Stromversorgung

    • Wenn das Netzkabel des Ladegeräts oder das Ladegerät nicht ordnungsgemäß funktioniert: Verwenden Sie kein anderes Ladegerät als das mit dem Gerät mitgelieferten, und kontaktieren Sie den Kunden- oder Verbraucherdienst von Rowenta. 3. Reparaturen Reparaturen dürfen nur von Fachpersonal mit originalen Ersatzteilen durchgeführt werden. Das Gerät selbst zu reparieren, kann gefährlich für den Nutzer...
  • Page 130 Laden Sie keine Objekte auf das Gerät und steigen Sie nicht auf dieses drauf Schalten Sie den ROWENTA-Roboterstaubsauger nicht an, wenn ein Kind neben diesem sitzt oder steht, oder wenn sich ein Objekt auf diesem befindet. Verwenden Sie den Haupt- körper nicht, wenn dieser durch ein anderes Objekt beeinträchtigt wird (andernfalls besteht...
  • Page 131 Lufteinlass und Rohr Stecken Sie keine Stäbchen oder Stifte in den Lufteinlass oder das Rohr des Geräts (an- dernfalls kann das Gerät beschädigt werden). Entfernen eines stecken gebliebenen Objekts Wenn ein großes Papierblatt oder ein Taschentuch im Eingang stecken geblieben ist, ent- fernen Sie diese schnellstmöglich (andernfalls kann das Gerät beschädigt werden).
  • Page 132: Beschreibung

    BESCHREIBUNG 1. Rowenta-Roboterstaubsauger d. Stop (OBEN) e. Smart Mode (Intelligenter Modus)* a. EINSCHALTEN/AUSSCHALTEN f. Random Mode (Zufallsmodus) b. Modus g. Spot Mode (Flecken-Modus) c. Laden h. Manueller Modus d. Fenster des Seitensensors i. Saugleistungssteigerung (P1, P2, e. Dämpfer f. Öffnungsetikett j.
  • Page 133 2. Installieren Sie die Ladestation dort, wo der Roboterstaubsauger sie einfach finden kann (wenn Sie diese in eine Ecke stellen oder an einem Ort, der schwierig zu finden ist, wird der ROWENTA- Roboterstaubsauger diese nicht erreichen). Ein- und Ausschalten des ROWENTA-Roboterstaubsaugers (Hauptschalter)(3a) (Abb.
  • Page 134 Starten/stoppen am Hauptkörper Wählen Sie den gewünschten Reinigungsmodus, indem Sie den <MODE>-Knopf (1b/Mo- dus) am Hauptkörper des Geräts drücken. Drücken Sie den <START/STOP>-Knopf am Hauptkörper; der Reinigungsvorgang startet automatisch. Drücken Sie den <START/STOP>-Knopf auf dem Hauptkörper während der Reinigung, um den Staubsaugerroboter zu stoppen.
  • Page 135 Methode 3. Den Staubsaugerroboter in die Nähe der Ladestation für das automatische Aufladen bewegen. 1. Setzen Sie den Staubsaugerroboter in maximal 3 Meter Entfernung von der Ladestation ein; stellen Sie sicher, dass Letztere eingeschaltet ist. 2. Drücken Sie den <CHARGE>-Knopf (1c) am Hauptkörper des Geräts bzw. die entspre- chende Taste auf der Fernbedienung.
  • Page 136 - Spot Mode (Fleckenmodus, punktuelle Reinigung) Für punktuelles Staubsaugen. Der Staubsaugerroboter führt spiralförmige Bewegungen in einem Aktionsradius von etwa 1 Meter Durchmesser aus, um den im Vorfeld festgelegten Bereich intensiv zu reinigen. Verwendung der Fernbedienung Drücken Sie die <SPOT>-Taste auf der Fernbedienung; der Reinigungsmodus wechselt zu "Spot"...
  • Page 137 Zeiteinstellung für die Planung WARNUNG: Der Staubsaugerroboter kann nur dann programmiert werden, wenn er sich in der Ladestation befindet, und wenn Letztere an das Stromnetz angeschlossen ist. Nachdem Sie die aktuelle Zeit eingegeben haben, können Sie einen Zeitpunkt für die auto- matische Reinigungsfunktion festlegen.
  • Page 138 Die Sprachbefehle können in folgenden Sprachen gegeben werden: Französisch, Spanisch, Italienisch, Englisch, Niederländisch, Deutsch oder Portugiesisch. Installation der virtuellen Schranke*(11) Installation der Batterie Öffnen Sie die Klappe des Batteriefachs (11e) auf der Unterseite des Geräts und setzen Sie die Batterie ein. Schließen Sie die Klappe des Batteriefachs ordnungsgemäß, bis ein Klickgeräusch beim Einrasten ertönt.
  • Page 139: Reinigung Und Wartung

    9. Nehmen Sie die Batterie aus dem Gerät, falls Sie dieses längere Zeit nicht verwenden. (Schäden, die aufgrund auslaufender Batterien entstehen, werden nicht von der Garantie abgedeckt.) Ionisator für den Boden (2d)* Der Ionisator für den Boden säubert die Luft am Boden, indem er schädliche Substanzen wie beispielsweise Keime, Bakterien und Viren entfernt.
  • Page 140: Fehlersuche & Fehlercodes

    Reinigung des Schaumfilters (6e) Entfernen Sie den Schaumfilter (welcher sich hinter dem (H)EPA-Filter wie auf der Abbildung gezeigt, befindet. (Abb. 15) Waschen Sie diesen sanft unter fließendem Wasser und lassen Sie ihn anschließend min- destens 12 Stunden lang trocknen, bevor Sie ihn wieder einsetzen. (Abb.
  • Page 141 Dies ist auch schlecht, wenn jedes Signal einen allgemeinen Bereich hat, obwohl der Abstand zwischen Ladestation und virtueller Barriere mehr als 3 m beträgt. Wenn das Signal der virtuellen Barriere das Ladegerät blockiert, kann das Gerät nie zum Ladegerät zurückkehren. Im Falle einer Fehlerfunktion führen Sie folgende Überprüfung an Ihrem Staubsaugerroboter durch: Problem...
  • Page 142 Problem Zu überprüfende Punkte Lösung No/Nein Drücken Sie die <MUTE>-Taste Sprachbefehl auf der Fernbedienung. Code Beschreibung Seitens des Benutzers erforderliche Aktionen E-01 Der Staubbehälter 1. Überprüfen Sie, ob der Staubbehälter eingesetzt wird nicht erkannt. wurde. E-02 Niedriger Batteriestand 1. Versuchen Sie den Staubsaugerroboter aufzuladen E-03 Gerätefehler: 1.
  • Page 143: Spezifikationen

    Kategorie Type Element Beschreibung Breite 360 mm Länge 360 mm Größe und Gewicht Höhe 95 mm Gewicht 3 kg ROWENTA- Li-Ion 14,4 V Elektrische Batterie STAUBSAUGERROB 4400 mAh OTER Staubbehälter- 600 cc Kapazität Erforderliche 3,5 h Zeit zum Aufladen Reinigungszeit Bis 135 min.
  • Page 145 OBSAH STRANA ZÁRUKA p. 148 ........................................BEZPEČNOSTNÍ DOPORUČENÍ p. 148 ..........................1. Bezpečnostní pokyny p. 149 ............................... 2. Napájení p. 150 ...................................... 3. Opravy p. 151 ......................................DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ p. 151 ....................POPIS p. 154 ........................................... NÁVOD K POUŽITÍ p.
  • Page 146 • Před prvním použitím spotřebiče si pečlivě přečtěte pokyny k použití. Použití, které je v rozporu s uvedenými pokyny, zbavuje společnost Rowenta veškeré zodpovědnosti. BEZPEČNOSTNÍ DOPORUČENÍ Pro vaši bezpečnost bylo toto zařízení vyrobeno v souladu se všemi příslušnými normami a zákonnými ustanoveními...
  • Page 147 dohledem odpovědné osoby, nebo pokud nebyly poučeny použití zařízení. Doporučujeme dohlédnout na to, aby děti nepoužívaly zařízení jako hračku. Toto zařízení mohou používat děti starší osmi (8) let a osoby se sníženými tělesnými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi, či osoby postrádající potřebné...
  • Page 148 - je poškozená jeho nabíjecí základna nebo kabel nabíjecí základny. V takovém případě neotvírejte přístroj, ale svěřte jej nejbližšímu autorizovanému servisu Rowenta, jelikož k bezpečnému provedení všech oprav je nutno použít speciální nářadí. Opravy smí vykonávat pouze odborníci a s užitím původních náhradních dílů.
  • Page 149 (nedodržení tohoto pokynu může způsobit zásah elektrickým proudem nebo poruchu zařízení). Nabíjejte pouze robota Baterii, adaptér ani nabíjecí základnu nepoužívejte pro jiný produkt než robot ROWENTA (takové jednání by mohlo způsobit požár nebo poruchu zařízení). Zabraňte kontaktu s nevhodnými předměty Zabraňte kontaktu adaptéru, nabíjecí...
  • Page 150 úrazu nebo k poškození produktu). Na spotřebič nepokládejte žádné předměty a nestoupejte na něj. Nezapínejte robot ROWENTA, pokud na něm stojí nebo sedí dítě a pokud je na něj položený nějaký předmět. Nepoužívejte hlavní těleso, pokud dojde k jeho zachycení o jiný objekt (zanedbání...
  • Page 151 Kontrola prachové nádoby Robota nepoužívejte, pokud je prachová nádoba plná (nedodržení tohoto pokynu může vést k poruše produktu). Nízké a vysoké teploty Nevystavujte robota nízkým (méně než -5 °C nebo 23 °F) ani příliš vysokým (více než 40 °C nebo 104 °F) teplotám po delší...
  • Page 152 POPIS 1. Robot Rowenta (HORNÍ ČÁST) e. Režim Smart * a. START/STOP f. Režim Random b. Režim g. Režim Spot c. Nabíjení h. Režim Manual d. Okno bočního snímače i. Přepínač sacího výkonu (P1, P2, P3) e. Nárazník j. Čas f.
  • Page 153 - ON). 2. Nabíjecí základnu instalujte na místě, kde ji robot bude moci snadno najít (nachází-li se v rohu nebo na místě, kde není snadné ji nalézt, nebude robot ROWENTA schopen lokalizovat ji).
  • Page 154 Start / Stop z hlavního tělesa Vyberte režim čištění podle vašich potřeb stiskem tlačítka <MODE> (1b) na hlavním tělese spotřebiče. Stiskem tlačítka <START/STOP> na hlavním tělese se automaticky spustí proces vysávání. Stiskem tlačítka <START/STOP> na hlavním tělese během čištění se robot zastaví. Z podlahy odstraňte všechny předměty, které...
  • Page 155 Metoda 3. Přesunutí robota do blízkosti nabíjecí základny pro automatické nabíjení. 1. Robota přesuňte do místa vzdáleného od nabíjecí základny méně než 3 metry a přesvědčte se, že je nabíjecí základna zapnutá. 2. Stiskněte tlačítko <CHARGE> (1c) na hlavním tělese spotřebiče nebo na dálkovém ovladači. 3.
  • Page 156 Použití dálkového ovládání Stiskněte tlačítko <SPOT> na dálkovém ovladači; režim čištění se změní na Spot. Zpráva "Režim Spot " Stiskněte tlačítko <START/PAUSE> na dálkovém ovladači; proces vysávání se automaticky spustí. Během čištění stiskněte tlačítko <STOP> na dálkovém ovladači a robot se zastaví. Použití...
  • Page 157 Použití dálkového ovládání Stiskněte tlačítko <PROG> (4k) na dálkovém ovládači. , ,  Stiskněte tlačítka přidat nebo ubrat na dálkovém ovladači a nastavte aktuální čas. Stiskněte tlačítko <PROG> na dálkovém ovladači (minutový údaj začne blikat) , ,  Stiskněte tlačítka přidat nebo ubrat na dálkovém ovladači a nastavte aktuální...
  • Page 158 Instalace virtuální bariéry *(11) Instalace baterie Otevřete kryt baterie (11e) umístěný ve spodní části zařízení a vložte baterii. Řádně zavřete kryt baterie tak, aby se ozvalo zacvaknutí. Instalace virtuální bariéry Použitím virtuální bariéry můžete omezit oblast, kterou bude robot čistit. KROK 1.
  • Page 159 Ionizátor podlahy (2d)* Ionizátor podlahy čistí vzduch v úrovni podlahy a odstraňuje z něj škodlivé prvky, jako jsou roztoče, bakterie a viry. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Čištění Čištění oken snímačů Zajistěte, aby byla okna snímačů vždy čistá a zbavená vlhkosti; použijte k tomu měkký suchý hadr. Cizorodé...
  • Page 160 Čištění pěnového filtru (6e) Odstraňte pěnový filtr (umístěný za filtrem (H)EPA), jak znázorňuje ilustrace. (Obr. 15) Filtr lehce opláchněte tekoucí vodou a před opětovnou montáží jej nechte schnout alespoň 12 hodin. (Obr. 16) Výměna různých součástí Výměna filtru (H)EPA V případě nenormálního hluku nebo potíží během vysávání zkontrolujte filtr (H)EPA a pokud je ve špatném stavu, vyměňte jej.
  • Page 161 Virtuální zábrana musí být umístěna dále než 3 m od nabíječky (Obr. 57). Rovněž není dobře, aby jednotlivé signály sdílely společnou oblast, i když je vzdálenost mezi nabíječkou a virtuální zábranou více než 3 m. Pokud signál virtuální zábrany blokuje nabíječku, robot se už nemůže k nabíječce nikdy vrátit. V případě...
  • Page 162 Kód Popis Co má uživatel udělat E-01 Chybí prachová nádoba 1. Zkontrolujte, že je vložená prachová nádoba. E-02 Nízká baterie 1. Zkuste nabít robota E-03 Chyba zařízení : Svislý 1. Vyčistěte okna svislého snímače pod snímač robotem E-04 Chyba zařízení : Nárazník 1.
  • Page 163 Šířka 360 mm Délka 360 mm Rozměry a hmotnost Výška 95 mm Hmotnost 3 kg Li-Ion 14,4 V ROBOT ROWENTA Elektrické údaje Baterie 4400 mAh Kap. prach. nádoby 600 cm Čas nabíjení 3,5 h Čas čištění Až 135 min Šířka 210 mm Délka...
  • Page 165 OBSAH STRANA ZÁRUKA p. 168 ........................................BEZPEČNOSTNÉ ODPORÚČANIA p. 168 ........................1. Bezpečnostné opatrenia p. 169 ............................2. Elektrické napájanie p. 170 ..............................3. Opravy p. 171 ......................................DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ NARIADENIA p. 171 ....................OPIS p. 174 ..........................................NÁVOD NA POUŽITIE p.
  • Page 166: Záruka

    • Pred prvým použitím tohto prístroja si dôkladne preštudujte tento návod: použitie, ktoré nie je v súlade s pokynmi zbaví spoločnosť Rowenta akejkoľvek zodpovednosti. BEZPEČNOSTNÉ ODPORÚČANIA Z bezpečnostných dôvodov je tento prístroj vyrobený...
  • Page 167: Bezpečnostné Opatrenia

    Tento prístroj môžu používať deti nad 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, senzorickými a mentálnymi schopnosťami a osoby, ktoré nemajú na to skúsenosti alebo vedomosti, ak sú pod riadnym dozorom zodpovednej osoby, alebo ak im boli poskytnuté pokyny týkajúce sa bezpečnosti prístroja a vysvetlené všetky súvisiace riziká.
  • Page 168: Elektrické Napájanie

    Repairs should only be performed by specialists using original spare parts. V takom prípade neotvárajte prístroj ale zoberte ho do najbližšieho autorizovaného servisného strediska spoločnosti Rowenta, pretože na bezpečné vykonanie akýchkoľvek opráv sú potrebné špeciálne nástroje. • Opravy by mali vykonávať iba špecialisti pomocou originálnych náhradných dielov.
  • Page 169: Opravy

    (kovové tyče, nožnice atď.) odložte mimo koncoviek na nabíjanie (v opačnom prípade môže dôjsť k elektrickému výboju alebo nesprávnej funkcii). Nabíjajte len robota Nikdy nepoužívajte batérie, adaptér ani nabíjaciu základňu na iný výrobok, ako je robot ROWENTA (v opačnom prípade môže dôjsť k požiaru alebo nesprávnej funkcii). Žiadne cudzie predmety Nikdy nedávajte žiadnu tekutinu, čepele noža, sponky atď.
  • Page 170 (v opačnom prípade môže dôjsť k zraneniam alebo poškodeniu výrobku). Nedávajte predmety na prístroj ani na ňom nestojte. Robot ROWENTA nezapínajte, ak na ňom sedí alebo stojí dieťa alebo ak je na ňom predmet. Nepoužívajte hlavné teleso, ak je zachytené iným predmetom (v opačnom prípade môže dôjsť k zraneniam alebo poškodeniu výrobku).
  • Page 171 Kontrola nádoby na prach Robot nepoužívajte, ak je nádoba na prach plná (v opačnom prípade môže dôjsť k poškodeniu výrobku). Nízke a vysoké teploty Robota nevystavujte nízkym (pod –5 °C alebo 23 °F) ani vysokým teplotám (nad 40 °C alebo 104 °F) na dlhšiu dobu (v opačnom prípade môže dôjsť...
  • Page 172: Opis

    OPIS Robot Rowenta (VRCHNÁ ČASŤ) e. Inteligentný režim* a. ŠTART/STOP f. Náhodný režim b. Režim g. Bodový režim c. Nabíjanie h. Ručný režim d. Bočné okno senzora i. Elektronicky riadené vysávanie (P1, P2, P3) e. Nárazník j. Čas f. Symbol otvárania k.
  • Page 173 2. Nabíjaciu základňu položte na miesto, kde ju robot jednoducho nájde (ak je umiestnená v rohu alebo ak je ťažké ju nájsť, robot ROWENTA sa k nej nedostane). Zapnutie a vypnutie robota ROWENTA (hlavný spínač) (3 a) (obr.
  • Page 174 Štart a zastavenie z hlavného telesa Podľa potreby vyberte režim čistenia stlačení tlačidla <MODE> (Režim) (1b) na hlavnom telese prístroja. Stlačením tlačidla < START/STOP > (Štart/Zastavenie) na hlavnom telese sa automaticky začne proces čistenia vysávača. Počas čistenia stlačte tlačidlo <START/STOP> (Štart/Zastavenie) na hlavnom telese a robot sa zastaví.
  • Page 175 Metóda 3 Posuňte robot k nabíjacej základni na automatické nabitie. 1. Posuňte robot k nabíjacej základni na vzdialenosť menej ako 3 m (9 stôp) a skontrolujte, či je nabitá. 2. Stlačte tlačidlo <CHARGE> (Nabíjanie) (1c) na hlavnom telese prístroja alebo na diaľkovom ovládači.
  • Page 176 Bodový režim (cielené čistenie) Na vysávanie určitých miest. Robot vykonáva špirálové pohyby približne s priemerom 1 m (3 stopy) na intenzívne čistenie skôr definovanej oblasti. Použitie diaľkového ovládania Počas čistenia stlačte tlačidlo <SPOT> (Bodový) na diaľkovom ovládači a režim čistenia sa zmení na bodový.
  • Page 177 Nastavenie naplánovaných časov VAROVANIE: robota možno naprogramovať, len keď je zapojený v nabíjacej základni a ak je základňa zapojená v elektrickej sieti. Po zadaní aktuálneho času môžete naplánovať čas na funkciu automatického čistenia. Použitie diaľkového ovládania Stlačte tlačidlo <PROG> (4k) na diaľkovom ovládači. , , ...
  • Page 178 Inštalácia virtuálnej prekážky* (11) Inštalácia batérie Otvorte veko batérie (11e) na spodnej časti prístroja a vložte batériu. Zatvorte riadne veko batérie, až kým nebudete počuť cvaknutie . Inštalácia virtuálnej prekážky Použitie virtuálnej prekážky môže obmedziť oblasti čistenia robota. KROK 1. Nastavte obmedzenie vzdialenosti úpravou spínača. LED napájania (11b) sa zapne pri prepnutí...
  • Page 179: Čistenie A Údržba

    Ionizátor podlahy (2d)* Ionizátor podlahy čistí vzduch na úrovni podlahy odstraňovaním škodlivých látok, ako sú mikróby, baktérie a vírusy. ČISTENIE A ÚDRŽBA Čistenie Čistenie okien senzora Pomocou mäkkej suchej handričky zabezpečte, aby boli okná senzora vždy čisté a bez vlhkých čiastočiek. Cudzie čiastočky môže spôsobiť...
  • Page 180: Riešenie Problémov A Kód Chýb

    Čistenie penového filtra (6e) Vyberte penový filter (nachádza sa za filtrom (H)EPA) podľa nákresu (obr. 15). Zľahka opláchnite pod tečúcou vodou a nechajte vyschnúť najmenej 12 hodín pred jeho opätovným nasadením (obr. 16). Výmena rôznych častí Výmena filtra (H)EPA V prípade nezvyčajného hluku alebo problémov s vysávaním pri používaní robota skontrolujte filter (H)EPA a v prípade, že je v zlom stave, ho vymeňte.
  • Page 181 Poloha virtuálnej steny od nabíjačky musí byť vo vzdialenosti väčšej ako 3 m (obr. 57). Je tiež zlé, ak signály smerujú do spoločného priestoru, aj keď vzdialenosť medzi nabíjačkou a virtuálnou stenou je väčšia ako 3 metre. Pokiaľ signál virtuálnej steny blokuje nabíjačku, robot sa nikdy nemôže vrátiť k nabíjačke. V prípade nesprávnej funkcie urobte túto kontrolu svojho robota: Problém Prvok, ktorý...
  • Page 182 Kód Opis Čo má používateľ urobiť Nádoba na prach nebola 1. Skontrolujte, či je založená nádoba na prach. E-01 zistená. Nízky stav nabitia batérie 1. Skúste nabiť robota. E-02 Zlyhanie prístroja: senzor 1. Vyčistite okná senzora pádu na spodnej E-03 pádu stane robota Zlyhanie prístroja:...
  • Page 183: Špecifikácie

    Dĺžka 360 mm Veľkosť a hmotnosť Výška 95 mm Hmotnosť 3 kg Elektrické prvky Batéria lítium-iónová 14,4 V ROBOT ROWENTA Kapacita nádoby na 600 cm2 prach Potrebný čas nabíjania 3,5 h Čas čistenia do 135 min. Šírka 210 mm Dĺžka 108 mm Nabíjacia základňa...
  • Page 185 TARTALOMJEGYZÉK OLDAL GARANCIA p. 188 ......................................BIZTONSÁGI AJÁNLÁSOK p. 188 .............................. 1. Biztonsági óvintézkedések p. 189 ..........................2. Áramellátás p. 190 ..................................... 3. Javítások p. 191 ..................................... FONTOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK p. 191 ........................LEÍRÁS p. 194 ........................................HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ p. 194 ..............................
  • Page 186: Garancia

    és a garancia érvényét veszti. • Az első használat előtt kérjük, olvassa el alaposan a használati útmutatót: az útmutatótól eltérő használat esetén a Rowenta mentesül minden felelősségvállalás alól. BIZTONSÁGI AJÁNLÁSOK A biztonság érdekében a készülék megfelel az összes alkalmazandó...
  • Page 187: Biztonsági Óvintézkedések

    személyek (beleértve a gyerekeket is), avagy a készülék használatát illetően tapasztalatlan vagy kellő ismeretekkel nem rendelkező személyek használják azt, kivéve, ha egy felelős személy felügyelete alatt állnak, illetve amennyiben megkapták a megfelelő útmutatásokat. Tanácsoljuk, hogy felügyeljék a gyermekeket annak érdekében, hogy a készüléket azok ne használhassák játékszerként.
  • Page 188: Áramellátás

    Rowenta garanciát vállal (szűrők, elemek…). A termék kizárólag otthoni használatra készült. Helytelen használat vagy a mellékelt használati útmutató be nem tartása esetén a Rowenta nem vonható felelősségre. 2. Áramellátás • Ügyeljen arra, hogy a porszívó feltöltőtalpa adattábláján feltüntetett feszültségérték megfeleljen a konnektor...
  • Page 189: Javítások

    (fémcsavarok, ollók stb.) tartsa távol a feltöltőcsatlakozóktól (ellenkező esetben áramütés vagy hibás működés következhet be). Kizárólag a robot feltöltése Az akkumulátort, az adaptert vagy a feltöltőtalpat más termékhez ne, kizárólag a ROWENTA robothoz használja (ellenkező esetben tűz vagy hibás működés fordulhat elő). Idegen testek Ne tegyen folyadékot, késpengét, rajzszeget stb.
  • Page 190 Ne tegyen tárgyakat a készülékre, és ne álljon rá. Ne kapcsolja be a ROWENTA robotot, ha gyermek ül vagy áll rajta, illetve ha egy tárgy van a tetején. Ne használja a gépet, ha azt egy másik tárgy fogja fel (ez sérüléssel járhat, illetve a gép is károsodhat).
  • Page 191 Alacsony és magas hőmérséklet Ne tegye ki a robotot hosszú ideig alacsony (-5°C vagy 23°F alatti), illetve magas (40°C vagy 104°F feletti) hőmérsékletnek (ez a gép meghibásodását okozhatja). Kizárólag beltéri használatra A robotot kizárólag beltérben használja (ellenkező esetben a gép megsérülhet). Hatások Ne gyakoroljon erős nyomást a robotra és ne borítsa azt fel (ez sérüléssel járhat, illetve a gép is károsodást szenvedhet).
  • Page 192: Leírás

    LEÍRÁS Rowenta Robot (FELSŐ RÉSZ) e. Smart (intelligens) üzemmód* a. START/STOP f. Random (véletlenszerű) üzemmód b. Üzemmód g. Spot (célzott) üzemmód c. Töltés h. Kézi üzemmód d. Oldalsó szenzornyílás i. Szívóerő vezérlés (P1, P2, P3) e. Ütköző j. Idő f. Kinyitás logó...
  • Page 193 BEKAPCSOLVA). 2. A feltöltőtalpat olyan helyen szerelje fel, ahol azt a robot könnyen megtalálja (ha egy sarokba kerül, vagy ahol nehezen található meg, a ROWENTA robot nem tudja azt elérni). A ROWENTA robot be- és kikapcsolása (Főkapcsoló)(3a) (5.
  • Page 194 Start / Stop a gépről Igény szerint válassza ki a takarítási üzemmódot a készüléken található <MODE> gomb(1b) megnyomásával. Nyomja meg a gépen a <START/STOP> gombot; a porszívózás automatikusan elindul. Takarítás közben nyomja meg a gépen a <START/STOP> gombot és a robot megáll. Távolítsa el a padlóról az összes olyan tárgyat, amely akadályozná...
  • Page 195 3. módszer A robot feltöltőtalp közelébe történő mozgatása automatikus töltés céljából. 1. Mozgassa a robotot úgy, hogy az kevesebb, mint 3 méterre (9 láb) legyen a feltöltőtalptól és ügyeljen arra, hogy ez utóbbi BEKAPCSOLT állapotban legyen. 2. A készüléken vagy a távirányítón nyomja meg a <CHARGE> gombot(1c). 3.
  • Page 196 A távirányító használata Press the <SPOT> button on the remote control; the cleaning mode will change to Spot. „Spot Mode" üzenet Nyomja meg a <START/PAUSE> gombot a távirányítón; a porszívózás automatikusan elindul. Takarítás közben nyomja meg a <STOP> gombot a távirányítón és a robot megáll. A gépen található...
  • Page 197 A távirányító használata Nyomja meg a <PROG> gombot (4k) a távirányítón. , ,  A pontos idő beállításához nyomja meg a növekvő, illetve csökkenő jelölésű gombokat a távirányítón. Nyomja meg a <PROG> gombot a távirányítón (a perc kijelző villogni kezd) Nyomja meg a , , ...
  • Page 198 A virtuális akadály beállítása*(11) Elem behelyezése Nyissa fel a készülék alján található elemfedelet(11e) és helyezze be az elemet. Zárja le megfelelően az elemfedelet, amíg az hallhatóan a helyére nem kattan. Virtuális akadály beállítása A virtuális akadály alkalmazásával korlátozhatók a robot takarítási területei. (22.
  • Page 199: Tisztítás És Karbantartás

    Padló ionizátor (2d)* A padló ionizátor a padló szintjén tisztítja meg a levegőt és eltávolítja a káros anyagokat, pl. csírákat, baktériumokat és vírusokat. TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS Tisztítás Szenzornyílások tisztítása Száraz, puha rongy segítségével a szenzornyílásokat mindig tartsa tisztán és azokra ne kerüljenek nedves anyagok.
  • Page 200: Hibaelhárítás&Hibakód

    Finoman mossa le folyó vízben és visszahelyezés előtt hagyja száradni legalább 12 órát. (16. ábra) A különböző alkatrészek cseréje A (H)EPA szűrő cseréje Ha a robot használata közben rendellenes hangot vagy porszívózási problémákat észlel, ellenőrizze a (H)EPA szűrőt és amennyiben elhasználódott, cseréje ki azt. Vegye ki a (H)EPA szűrőtartót.
  • Page 201 Hibás működés esetén végezze el a roboton a következő ellenőrzést: Probléma Ellenőrizendő szempontok Megoldás A porszívózási Be van kapcsolva a hálózati Kapcsolja be a hálózati áramforrást. funkció aktiválása áramforrás? Töltse fel kézzel. előtt a robot nem Egy kék fény villog minden A készüléket a gépen található...
  • Page 202 Kód Leírás A felhasználó teendője E-01 Portartály nem 1. Portartály behelyezésének ellenőrzése észlelhető E-02 Lemerült elem 1. Próbálja feltölteni a robotot E-03 Készülékhiba: 1. Tisztítsa meg a robot alatt található cseppérzékelő cseppérzékelő nyílásokat E-04 Készülékhiba: 1. Ellenőrizze nincs-e valami beakadva az ütköző...
  • Page 203: Specifikációk

    Leírás Szélesség 360 mm Hosszúság 360 mm Méret és súly Magasság 95 mm Súly 3 kg Li-Ion 14,4 V ROBOT ROWENTA Elektromos Elem 4400 mAh Portartály kapacitás 600 cc Feltöltési idő 3,5 óra Tisztítási idő Max. 135 perc Szélesség 210 mm Hosszúság...
  • Page 205 CUPRINS PAGINA GARANŢIE p. 208 ......................................RECOMANDĂRI DE SECURITATE p. 208 ..........................1. Instrucţiuni de securitate p. 209 ............................ 2. Alimentare electrică p. 211 ..............................3. Reparaţii p. 211 ...................................... REGULI ESENŢIALE DE SIGURANŢĂ p. 211 ........................DESCRIERE p. 214 ......................................
  • Page 206: Garanţie

    • Înainte de a folosi aparatul pentru prima dată, citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare. Folosirea neconformă cu instrucţiunile de utilizare exonerează compania Rowenta de orice responsabilitate RECOMANDĂRI DE SECURITATE Pentru siguranţa dumneavoastră, acest aparat este...
  • Page 207: Instrucţiuni De Securitate

    experienţă sau cunoştinţe privind utilizarea aparatului cu excepţia cazului în care aceste persoane sunt supravegheate de o persoană responsabilă sau au beneficiat de instrucţiuni corespunzătoare. Se recomandă supravegherea copiilor pentru ca aceştia să nu se joace cu aparatul. Aparatul poate fi utilizat de copii cu vârsta de peste opt (8) ani şi de către persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mintale diminuate sau de persoane fără...
  • Page 208 • Repararea aparatului de unul singur poate constitui un pericol pentru utilizator. • Nu utilizaţi decât accesorii originale Rowenta, care beneficiază de garanţie (filtre, baterii ...) Acest aparat este rezervat exclusiv unei utilizări casnice. În caz de utilizare necorespunzătoare sau neconformă...
  • Page 209: Alimentare Electrică

    • Dacă încărcătorul nu funcţionează sau cablul încărcătorului este deteriorat: nu utilizaţi alt încărcător decât modelul furnizat de producător şi contactaţi serviciul clienţi Rowenta sau adresaţi-vă celui mai apropiat centru de service autorizat sau unui Centru de Asistenţă Clienţi Rowenta.
  • Page 210 Nu puneţi obiecte pe aparat şi nici nu vă aşezaţi pe el. Nu porniţi robotul ROWENTA dacă un copil este aşezat sau stă în picioare pe el, sau dacă pe acesta se găseşte un obiect. Nu folosiţi corpul principal dacă este prins de orice alt obiect (acest lucru poate provoca leziuni sau deteriora produsul).
  • Page 211 Eliminarea unui obiect blocat Dacă o coală mare de hârtie sau şerveţel se blochează la intrare, aceasta trebuie eliminat rapid (nerespectarea acestei instrucţiuni poate deteriora produsul iremediabil). Închideţi uşile înainte de curăţare. Închideţi toate uşile de la balcon şi baie înainte de a începe aspirarea (nerespectarea acestei instrucţiuni poate deteriora produsul iremediabil).
  • Page 212: Descriere

    DESCRIERE 1. Robotul Rowenta (SUS) e. Modul inteligent a. START / STOP f. Modul aleatoriu b. Mod g. Modul pată c. Încărcare h. Modul manual d. Fereastră senzor lateral i. Control al forţei de aspirare (P1, P2, P3) e. Bară de protecţie j.
  • Page 213 încărcare nu este pornită). 2. Instalaţi baza de încărcare într-un loc unde robotul să o poată găsi cu uşurinţă (în cazul în care este instalată într-un colţ, sau dacă este dificil de găsit, robotul ROWENTA nu va putea să ajungă la ea).
  • Page 214 Start / Stop de pe corpul principal Selectaţi un mod de curăţare în funcţie de nevoile dvs. prin apăsarea butonului <MODE> (1b) de pe corpul principal al aparatului. Apăsaţi butonul <START/STOP> de pe corpul principal; procesul de aspirare va porni automat. Apăsaţi butonul <START/STOP>...
  • Page 215 Metoda 3. Mutarea robotul aproape de baza de încărcare pentru o încărcare automată. 1. Mutaţi robotul la mai puţin de 3 metri distanţă de baza de încărcare asigurându-vă că aceasta din urmă este pornită. 2. Apăsaţi butonul <CHARGE> (1c) de pe corpul principal al aparatului sau de pe telecomandă. 3.
  • Page 216 - Modul Spot (curăţare focalizată) Pentru aspirare localizată. Robotul realizează o mişcare în spirală într-un perimetru cu diametru de aproximativ 1 m, în scopul de a curăţa intensiv o zonă definită anterior. Utilizarea telecomenzii Apăsaţi butonul <SPOT> de pe telecomandă, modul de curăţare se va schimba în Spot. Mesaj ”Spot Mode”.
  • Page 217 Programarea coordonatelor de timp ATENŢIE: Robotul poate fi programat numai în timp ce acesta se află pe baza de încărcare şi dacă aceasta din urmă este conectată la reţeaua de alimentare. După ce aţi introdus ora, puteţi programa o durată pentru funcţia de curăţare automată. Utilizarea telecomenzii Apăsaţi butonul <PROG>...
  • Page 218 Limba * Apăsaţi butonul <LANG> (4m) de pe telecomandă pentru a selecta o limbă. Comenzile vocale pot fi date în limba franceză, spaniolă, italiană, engleză, olandeză, germană sau portugheză. Instalarea barierei virtuale * (11) Montarea bateriei Deschideţi capacul bateriei (11e), situat în partea de jos a aparatului şi introduceţi bateria. Închideţi bine capacul bateriei până...
  • Page 219: Curăţare Şi Întreţinere

    8. Martorii luminoşi LED vor fi clipi, dacă nivelul bateriei este scăzut. Înlocuiţi bateria. 9. Separaţi bateria de la aparat, în cazul în care nu îl folosiţi pentru mult timp. (Daunele cauzate de scurgerea bateriilor nu sunt acoperite de garanţie.) Ionizator podea (2d) * Ionizatorul de podea purifică...
  • Page 220: Depanare Şi Coduri De Eroare

    Curăţarea filtrului de spumă (6e) Scoateţi filtrul de spumă (situat în spatele filtrului (H)EPA) aşa cum este indicat în imagine. (Fig. Spălaţi-l uşor sub jet de apă şi lăsaţi-l să se usuce timp de cel puţin 12 de ore înainte de remontare. (Fig.
  • Page 221 Bariera virtuală trebuie să fie poziționată la o distanță mai mare de 3 m față de încărcător (Fig. 57). Semnalul încărcătorului și cel barierei virtuale nu trebuie să se suprapună, chiar dacă distanța dintre încărcător și bariera virtuală este mai mare de 3 m. Dacă...
  • Page 222 Descriere Ce trebuie să facă utilizatorul Nu este detectat E-01 1. Verificaţi dacă este introdus recipientul de praf. recipientul de praf. E-02 Nivel redus al bateriei 1. Încercaţi să încărcaţi robotul. Defecţiune aparat: Senzor 1. Curăţaţi ferestrele senzorului de cădere de E-03 cădere sub robot...
  • Page 223: Specificaţii

    Lungime 360 mm Dimensiune şi greutate Înălţime 95 mm Greutate 3 kg Li-Ion 14,4 V Electric Baterie ROBOT ROWENTA 4400 mAh Capacitate recipient 600 cc praf Durată de reîncărcare 3,5 h Durată de curăţare Până la135 min. Lăţime 210 mm Bază...
  • Page 225 СЪДЪРЖАНИЕ PAGE ГАРАНЦИЯ p. 228 ......................................ПРЕПОРЪКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ p. 228 ........................1. Мерки за безопасност p. 229 ............................2. Електрозахранване p. 230 ..............................3.Поправки p. 231 ....................................ВАЖНИ ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ p. 231 ....................... ОПИСАНИЕ p. 234 ....................................... РЪКОВОДСТВО НА ПОТРЕБИТЕЛЯ p.
  • Page 226 освобождаване на фирмата производител от всякаква отговорност и гаранцията ще бъде анулирана. • Прочетете инструкциите внимателно преди да използвате уреда за първи път: употреба, която не съответства на инструкциите ще освободи Rowenta от всякаква отговорност. ПРЕПОРЪКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ За да гарантира вашата безопасност, този уред е съвместим...
  • Page 227 оставяни без надзор, за да се уверите, че не използват уреда като играчка. Този уред може да се използва от деца над осем (8) години и от лица с намалени физически, сензорни или умствени способности или с недостатъчен опит и познания, при...
  • Page 228 • Никога не дърпайте кабела, за да изключите зарядното устройство. • Ако кабелът на зарядното устройство е повреден или ако зарядното устройство не работи: не използвайте зарядно, което е различно от предоставеното заедно с уреда и се свържете с оторизиран сервизен център на Rowenta или...
  • Page 229 Използвайте само оригинални аксесоари Никога не използвайте батерията, адаптера или зарядното устройство на друг продукт, различен от робота Rowenta (това може да причини пожар или неизправност на уреда). Не използвайте уреда на опасни места. Не използвайте уреда върху мокър под или в близост до опасни или чупливи предмети, като...
  • Page 230 продукта). Не поставяйте предмети върху уреда и не стъпвайте върху него. Не включвайте робота Rowenta, ако върху него е седнало или застанало дете, или ако върху него има някакъв предмет. Не използвайте главния корпус, ако той е възпрепятстван от някакъв друг предмет (ако го направите, това може да причини наранявания или да...
  • Page 231 Високи и ниски температури Не излагайте робота на ниски (под -5°C или 23°F) или високи температури (над 40°C или 104°F) за дълги периоди от време (това би могло да причини повреждане на робота). Използвайте само в затворени помещения Използвайте робота само в затворени помещения (в противен случай може да повредите продука).
  • Page 232 ОПИСАНИЕ Робот Rowenta (горна част) e. Интелигентен режим* а. СТАРТ/СТОП f. Произволен режим b. Режим g. Локален режим c. Зарядно устройство h. Ръчен режим d. Страничен сензорен прозорец i. Контрол на силата на почистване (P1, e. Амортисьор P2, P3) f. Лого на отвора...
  • Page 233 автоматично зареждане няма да работи, ако базата за зареждане не е включена). Инсталирайте базата за зареждане на място, което е достъпно за робота (ако бъде инсталирана в ъгъла, или на трудно достъпно място, роботът ROWENTA няма да може да стигне до нея).
  • Page 234 бутона „STАRT/PAUSE“ (4г) върху дистанционното управление по време на почистването, и роботът ще прекъсне процеса. Натиснете бутон „STOP” (4e) на дистанционното управление и роботът ще спре. Стартиране/ Спиране от основния корпус Изберете режим на почистване според вашите нужди и натиснете бутон „MODE” (1b) върху основния корпус...
  • Page 235 2. При включен бутон „ ON“ на базата за зареждане, свържете терминалите на робота с тези на базата за зареждане. 3. Състоянието на LED дисплея трябва да бъде като това на съответната функция за автоматично зареждане. Метод 3. Придвижване на робота близо до базата за автоматично зареждане. 1.
  • Page 236 Локален режим (почистване на определени области) За локализирано почистване с прахосмукачка. Роботът извършва спираловидно движение в рамките на диаметър от приблизително 1 m, с цел интензивно почистване на предварително определена област. Посредством дистанционното управление Натиснете бутон „SPOT“ върху дистанционното управление; режимът на почистване ще се смени на „локален“.
  • Page 237 Програмиране на време на работа ВНИМАНИЕ:Роботътможедабъдепрограмирансамодокатоевърхузаряднатабаза. Следкатовъведетеактуалнотовреме,можетеда програмирате време за функцията автоматично почистване. Посредством дистанционното управление Натиснете бутона „PROG“ (4к) върху дистанционното управление. , ,  Натиснете бутоните за увеличаване или намаляване върху дистанционното управление, за да настроите текущото време. Натиснете...
  • Page 238 Инсталиране на виртуалната бариера*(11) Инсталиране на батерията Отворете капака на батерията (11д), разположен в долната част на уреда и поставете батерията. Затворете добре капака на батерията, така че да щракне. Инсталиране на виртуалната бариера Използването на виртуалната бариера може да ограничи областите на почистване с робота. СТЪПКА...
  • Page 239 ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА Почистване Почистване на сензорните прозорци Уверете се,че сензорните прозорци са винаги и сухи, като ги забърсвате с мека, суха кърпа. Попадането на чуждо тяло в тях може да предизвика неизправност. (фиг. 7) Почистете навсякъде около страничния сензорен прозорец.(1г) (фиг.
  • Page 240 Отстранете кутията на хепа филтъра. Хепа филтърът е подменим аксесоар; можете да си купите нов в някой от нашите сервизни центрове. Подмяна на статичната четка (фиг. 17) Разхлабете 4-те винта върху плоскостта на статична четка и отстранете плоскостта. Отстранете четката от плоскостта. Поставете...
  • Page 241 В случай на неизправност проверете следните неща Проблем Да се провери Решение Роботът не Включен ли е главният източник на Включете главния източник на енергия. работи преди енергия? Заредете ръчно. активиране Синя светлина примига на всяка секунда Работете с уреда, като използвате бутоните на...
  • Page 242 Код Описание Как следва да постъпи потребителят E-01 Кутията за прах не е 1. Проверете дали кутията за прах е поставена. разпозната.detected. E-02 Слаба батерия 1. Опитайте да заредите робота E-03 Неизправност на уреда : 1. Почистете прозорците на сензорите за сензор...
  • Page 243 360 мм Размер и широчина Височина 95 мм Тегло 3 кг Li-Ion 14,4 V Електрическа Батерия Робот ROWENTA 4400 mAh Капацитет на кутията 600 cc за прах Необходимо време за 3,5 h зареждане Време на почистване Up to 135 min.
  • Page 245 SADRŽAJ STRAN JAMSTVO p. 248 ....................................... SIGURNOSNE PREPORUKE p. 248 ............................1. Mjere opreza p. 249 ..................................2. Nabava električne energije p. 250 ..........................3. Popravci p. 251 ....................................... VAŽNE SIGURNOSNE ODREDBE p. 251 .......................... OPIS p. 254 ..........................................UPUTE ZA KORISNIKA p.
  • Page 246: Jamstvo

    JAMSTVO • Ovaj uređaj je samo za kućnu uporabu; zloupotreba ili uporaba koja nije u skladu s uputama će odriješiti marku od odgovornosti i jamstvo će biti otkazano. • Pročitajte upute za korištenje pažljivo prije prve uporabe aparata: korištenje koje nije u skladu s uputama će odriješiti ROWENTU od svih odgovornosti.
  • Page 247: Mjere Opreza

    odgovarajuće upute. Preporučen je nadzor nad djecom kako bi se uvjerili da ne zamjenjuju aparat igračkom. Ovaj uređaj mogu koristiti djeca starija od osam (8) godina i osobe sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima, ili osobe kojima nedostaje iskustva ili znanja, sve dok su pod nadzorom odgovorne osobe, i ako su primljene upute vezano uz sigurnog korištenja aparata, i dok su god prihvaćeni svi mogući rizici.
  • Page 248: Nabava Električne Energije

    (filtri, baterije...). Ovaj uređaj je namijenjen samo za korištenje u kućanstvu. U slučaju nepravilne upotrebe ili nemogućnosti razumijevanja uputa u pakiranju, Rowenta neće biti odgovorna. 2. Nabava električne energije • Uvjerite se da je voltaža navedena na etiketi na bazi za punjenje vašeg usisavača ista kao i na utičnici u zidu.
  • Page 249: Popravci

    (metalne šipke, škare, itd.) od punjača (moguć je strujni udar ili kvar). Uključite samo robot Nikada nemojte koristiti baterije, adapter ili bazu za punjenje za bilo koji proizvod osim ROWENTA robot (to bi moglo uzrokovati požar ili kvar). Bez neadekvatnih predmeta Ne stavljajte tekućinu, nož...
  • Page 250 Ne stavljajte predmete na uređaj i nemojte stajati na njemu. Ne uključujte ROWENTA robot na ako dijete sjedi ili stoji na njemu, ili ako je na njemu neki predmet. Nemojte koristiti glavno tijelo ako je uhvaćen od strane bilo kojeg drugog objekta (to može prouzročiti ozljede ili oštetiti proizvod).
  • Page 251 Udar Nemojte stavljati velik teret na robot ili dopustiti da na na njega padne (to bi moglo prouzročiti ozljede ili oštetiti proizvod). Ne koristite na namještaju koji je previsoko iznad zemlje. Nemojte koristiti robot na visokim i uskim namještajima kao što su ormari, hladnjaci, stolovi, itd. (to bi moglo prouzročiti ozljede ili oštetiti proizvod).
  • Page 252: Opis

    OPIS 1. Rowenta Robot (gornja strana) d. Stop a. START/STOP e. Pametan način rada b. Mode f. Nasumični način rada c. Punjenje g. Način rada na mjestu d. Postranični otvor za senzor h. Ručni način rada e. Odbojnik i. Kontrola snage usisavanja (P1,P2,P3) f.
  • Page 253 2. Instalirajte bazu za punjenje na mjestu gdje će robot biti u mogućnosti lako ga pronaći (ako je instaliran u kutu, ili gdje ga je teško naći, ROWENTA robot neće moći doći do njega). Uključivanje i isključivanje ROWENTA robota (Glavna sklopka) (3a) (sl.5)
  • Page 254 Start / Stop s glavnog tijela Odaberite način čišćenja u skladu s vašim potrebama pritiskom na gumb <MODE> (1b) na glavnom tijelu aparata Pritisnite <START/STOP> tipku na glavnom tijelu; proces vakuum čišćenja će se automatski pokrenuti. Pritisnite tipku <STOP> na daljinskom upravljaču tijekom čišćenja, a robot će se zaustaviti. Uklonite sve predmete koji bi mogli ometati proces usisavanja s poda.
  • Page 255 Metoda 3. Pomicanje robota u blizinu baze za punjenje za automatsko punjenje. 1. Pomicanje robota na manje od 3 metra (9 stopa) od baze za punjenje, pazeći da je baza uključena. 2. Pritisnite tipku <CHARGE> (1c) na glavnom tijelu aparata ili na daljinskom upravljaču. 3.
  • Page 256 Spot način rada (ciljano čišćenje) Za usmjereno usisavanje. Robot provodi spiralni pokret unutar 1 m (3 ft) promjera kako bi intenzivno očistio prethodno definirano područje. Korištenje daljinskog upravljača Pritisnite <SPOT> tipku na daljinskom upravljaču, način čišćenja će se promijeniti na Spot. "Spot način rada"...
  • Page 257 Postavljanje rasporeda Upozorenje: Robot se može programirati samo dok je na svojoj bazi i ako je ona spojena na mrežu. Nakon što je unešeno točno vrijeme, možete zadati vrijeme za automatsko čišćenje. Korištenje daljinskog upravljača Pritisnite tipku <PROG> (4k) na daljinskom upravljaču , , ...
  • Page 258 Postavljanje virtualne granice* (11) Postavljanje baterije Otvorite poklopac baterije (11e) koji se nalazi na dnu uređaja i stavite bateriju. Zatvorite poklopac baterije ispravno sve dok ne čujete klik zvuk. Postavljanje virtualne granice Korištenje Virtualne granice može ograničiti područja čišćenje robota. KORAK 1 Postavite granice udaljenosti prilagođavanjem prebacivanja.
  • Page 259: Čišćenje I Održavanje

    Ionizator podova (2d)* Ionizator podova pročišćava zrak uklanjanjem štetnih tvari, kao što su klice, bakterije i virusi. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE Čišćenje Čišćenje otvora senzora Uvjerite se da su otvori senzora uvijek čisti i bez vlažnih tvari pomoću mekane, suhe krpe. Strane tvari mogu izazvati tvar.
  • Page 260: Problemi I Kodovi Pogreške

    Čišćenje filtra pjene (6e) Uklonite filtar pjene (koji se nalazi iza (H) EPA filter) kao što je navedeno na slici. (Sl. 15) Operite lagano tekućom vodom i ostavite da se osuši barem 12 sata prije ponovnog postavljanja. (Sl. 16) Zamjena dijelova Zamjena (H)EPA filtra U slučaju abnormalne buke ili problema kod usisavanja dok robot radi, provjerite (H) EPA filtar i zamijenite ga ako je u lošem stanju.
  • Page 261 Ako signal virtualne barijere blokira punjač, uređaj se neće moći vratiti do punjača. U slučaju neispravnog rada provjerite sljedeće na robotu: Problem Potrebno provjeriti Rješenje Robot ne radi Je li uključen glavni prekidač? Uključite glavni prekidač. prije aktivacije Plavo svjetlo treperi svake sekunde Punite ručno.
  • Page 262 Opis Što korisnik mora učiniti E-01 Kutija za prašinu nije 1. Provjerite je li umetnuta kutija za prašinu. detektirana E-02 Slaba baterija 1. Pokušajte napuniti robot E-03 Pogreška uređaja: Senzor 1. Očistite otvore za senzor pada ispod robota pada E-04 Pogreška uređaja: Bumper 1.
  • Page 263: Specifikacije

    360 mm Duljina 360 mm Veličina i težina Visina 95 mm Težina 3 kg Li-Ion 14,4 V Elektronika Baterija ROBOT ROWENTA 4400 mAh Kapacitet kutije za 600 cc prašinu Vrijeme punjenja 3,5 h charge Vrijeme čišćenja Do 135 min. Širina...
  • Page 265 SADRŽAJ STRANA GARANCIJA p. 268 ......................................BEZBEDNOSNE PREPORUKE p. 268 ............................1. Sigurnost i mere opreza p. 269 ............................2. Napajanje strujom p. 270 ................................ 3. Popravke p. 271 ..................................... VAŽNI BEZBEDNOSNI PROPISI p. 271 ..........................OPIS p. 274 ..........................................UPUTSTVA ZA KORISNIKE p.
  • Page 266: Garancija

    će biti poništena. • Pažljivo pročitajte uputstva za upotrebu pre no što prvi put upotrebite aparat: Rowenta neće snositi nikakvu odgovornost za upotrebu aparata koja nije u skladu sa uputstvima.
  • Page 267: Sigurnost I Mere Opreza

    godina i osobe sa smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima, kao i neiskusne ili neupućene osobe, ukoliko ih nadzire odgovorna osoba, ukoliko su dobili uputstva u vezi sa bezbednom upotrebom aparata i ukoliko su upoznati sa svim mogućim rizicima. Deca ne smeju da se igraju aparatom.
  • Page 268: Napajanje Strujom

    - ako je pao na pod i postoje vidljiva oštećenja ili ako ne radi ispravno; ako su punjač ili gajtan punjača oštećeni. - U tom slučaju, aparat se ne sme otvarati, već treba da se odnese u najbliži ovlašćeni servis Rowenta, pošto je za bilo kakvu sigurnu popravku potrebno koristiti posebne alate.
  • Page 269: Popravke

    (šipke, makaze, itd) od priključaka za punjenje (jer može doći do električnog udara ili nepravilnog rada). Samo za robota Bateriju, adapter ili punjač koristite isključivo za robota ROWENTA (jer u suprotnom može doći do požara ili nepravilnog rada). Strana tela nisu dozvoljena Nemojte da stavljate nikakvu tečnost, oštricu noža, pribadače itd.
  • Page 270 Ne smeju se odlagati predmeti na aparat niti je dozvoljeno da se stoji na njemu Nemojte da palite robot ROWENTA ako dete sedi ili stoji na njemu, ili ukoliko se na njegovoj gornjoj strani nalazi neki predmet. Nemojte da koristite aparat ako se zaglavio u nekom predmetu (jer može doći do povreda ili oštećenja na proizvodu).
  • Page 271 Udarci Vodite računa da ne vršite snažan pritisak na robota ili da ne padne (jer može doći do povreda ili oštećenja na proizvodu). Ne koristite ga na nameštaju koji je previše visoko u odnosu na pod Ne upotrebljavajte robota na visokom i uskom nameštaju, kao što su vitrine, frižideri, stolovi itd. (jer može doći do povreda ili oštećenja na proizvodu).
  • Page 272: Opis

    OPIS d. Kraj 1. Robot Rowenta (GORNJI DEO) e. Pametan režim* a. POČETAK/KRAJ f. Nasumični režim b. Režim g. Režim ciljanog mesta c. Punjač h. Ručni režim d. Bočni senzorski prozor i. Kontrola snage usisivanja (P1, P2, P3) e. Odbojnik j.
  • Page 273 2. Postavite punjač na mestu na kojem će robot moći lako da ga nađe (ako je punjač postavljen u uglu ili na nekom mestu gde ga je teško pronaći, robot Rowenta neće biti u stanju da dođe do njega).
  • Page 274 Pritisnite dugme <STOP> (4d) na daljinskom upravljaču u toku usisavanja i robot će prestati da usisava. Početak / Kraj na samom aparatu Izaberite režim usisavanja u skladu sa svojim potrebama pritiskom na dugme <MODE> (1b) koje se nalazi na samom uređaju. Pritisnite dugme <START/STOP>...
  • Page 275 3. način – premeštanje robota blizu punjača kako bi se punjenje izvršilo automatski. 1. Pomerite robota da bude na manje od 3 metra (9 stopa) udaljenosti od punjača i proverite da li je punjač uključen. 2. Pritisnite dugme <CHARGE> (1c) na samom aparatu ili na daljinskom upravljaču. 3.
  • Page 276 Režim ciljanog mesta (ciljano usisavanje) Za usisavanje određenih mesta. Robot izvodi spiralne pokrete u prečniku od približno 1 metra (3 stope) kako bi intenzivno usisao prethodno zadati deo prostorije. Pomoću daljinskog upravljača Pritisnite dugme <SPOT> na daljinskom upravljaču; režim usisavanja će se promeniti u ciljano. Poruka "Režim ciljanog mesta"...
  • Page 277 Podešavanje programiranog vremena UPOZORENJE: robot se može programirati samo dok je na punjaču koji je uključen u struju. Nakon što podesite tačno vreme, možete da programirate i vreme za automatsko usisavanje. Pomoću daljinskog upravljača Pritisnite dugme <PROG> (4k) na daljinskom upravljaču. , , ...
  • Page 278 Instaliranje virtualne prepreke* (11) Instaliranje baterije Otvorite poklopac baterije (11e) koji se nalazi sa donje strane uređaja i umetnite bateriju. Zatvorite poklopac baterije, znaćete da je pravilno zatvoren kad klikne. Instalacija virtualne prepreke Upotreba virtualne prepreke može da ograniči površine koje će robot usisavati. 1.
  • Page 279: Čišćenje I Održavanje

    Jonizator poda (2d)* Jonizator poda pročišćava vazduh u nivou poda otklanjajući štetne supstance kao što su bacili, bakterije i virusi. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE Čišćenje Čišćenje senzorskih prozora Pobrinite se da senzorski prozori budu uvek čisti i suvi tako što ćete ih prebrisati mekom, suvom krpom.
  • Page 280: Otkrivanje Uzroka Smetnji I Šifre Grešaka

    Čišćenje penastog filtera (6e) Izvadite penasti filter (koji je smešten iza (H)EPA filtera) kako je to prikazano na ilustraciji. (Slika Ovlaš ga properite pod česmom i ostavite da se suši bar 12 sati pre vraćanja u aparat. (Slika 16) Zamena delova Zamena (H)EPA filtera U slučaju da se čuje neuobičajena buka ili da dolazi do problema u usisavanju dok se koristi robot, proverite (H)EPA filter i zamenite ga ukoliko je u lošem stanju.
  • Page 281 Ne bi valjalo da se signali punjača i virtualne prepreke preklapaju čak iako su oni na udaljenosti većoj od 3 m. Ako signal virtualne prepreke blokira punjač, robot neće biti u stanju da se vrati na punjač. U slučaju nepravilnog rada, izvršite sledeće provere na svom robotu: Problem Provere Rešenje...
  • Page 282 Šifra Opis Šta korisnik treba da uradi E-01 Nije prepoznata posuda 1. Proverite da li je stavljena posuda za prašinu. za prašinu E-02 Prazna baterija 1. Napunite robota. E-03 Device fault : Drop sensor 1. Obrišite prozore podnih senzora s donje strane robota.
  • Page 283: Specifikacije

    Dužina 360 mm Dimenzije i težina Visina 95 mm Težina 3 kg Litijum-jonska 14,4 V Električni uređaj Baterija ROBOT ROWENTA 4.400 mAh Kapacitet posude za 600 cc prašinu Vreme potrebno za 3,5 h punjenje Vreme usisavanja Do 135 minuta Širina 210 mm Dužina...
  • Page 285 KAZALO VSEBINE STRAN GARANCIJA p. 288 ......................................VARNOSTNA PRIPOROČILA p. 288 ............................1. Varnostni ukrepi p. 289 ................................2. Električno napajanje p. 290 ..............................3. Popravila p. 291 ..................................... POMEMBNI VARNOSTNI PREDPIS p. 291 ........................OPIS p. 294 ..........................................NAVODILA ZA UPORABO p.
  • Page 286: Garancija

    • Pred prvo uporabo naprave skrbno preberite navodila za uporabo: uporaba, ki z navodili ni skladna oprošča podjetje Rowenta vseh odgovornosti. VARNOSTNA PRIPOROČILA Zaradi vaše varnosti je naprava skladna z vsemi veljavnimi standardi in predpisi (nizka napetost, elektromagnetna združljivost, okoljska direktiva itd.).
  • Page 287: Varnostni Ukrepi

    preprečevanje igranja z napravo vam priporočamo, da otroke nadzirate. Napravo lahko otroci, ki so starejši od osem let in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, zaznavnimi ali duševnimi zmožnostmi oziroma osebe brez zadostnih izkušenj ali znanja uporabljajo zgolj ob ustreznem nadzoru odgovorne osebe, prejetem usposabljanju glede varne uporabe naprave in ob...
  • Page 288: Električno Napajanje

    - v primeru poškodb polnilne postaje ali njenega napajalnega kabla. V takšnih primerih naprave ne odpirajte in jo posredujte najbližjemu pooblaščenemu servisnemu centru podjetja Rowenta, saj zahteva varna izvedba popravil naprave posebna orodja. Popravila naprave lahko izvajajo zgolj strokovnjaki s pomočjo originalnih rezervnih delov.
  • Page 289: Popravila

    Polnilno postajo uporabljajte zgolj za polnjenje robotskega sesalnika Baterijo, adapter oziroma polnilno postajo uporabljajte zgolj za robotski sesalnik podjetja ROWENTA (neupoštevanje lahko privede do požara ali napačnega delovanja). Prepovedano odlaganje nenavadnih predmetov V adapter, polnilno postajo oziroma glavno ohišje robotskega sesalnika ne vstavljajte tekočin, rezil ali risalnih žebljičkov (neupoštevanje lahko privede do poškodb robotskega sesalnika).
  • Page 290 (neupoštevanje lahko privede do telesnih poškodb ali poškodb izdelka). Na napravo ne odlagajte predmetov in nanjo ne stopajte. Robotskega sesalnika podjetja ROWENTA ne aktivirajte, če na njem sedi ali stoji otrok oziroma, če se na njem nahaja kakšen predmet. V primeru ujetosti glavnega dela naprave le-te ne uporabljajte (neupoštevanje lahko privede do telesnih poškodb ali poškodb izdelka).
  • Page 291 Preverjanje koša za smeti V primeru polnega koša za smeti robotskega sesalnika ne uporabljajte (neupoštevanje lahko privede do okvar izdelka). Nizke in visoke temperature Robotskega sesalnika ne izpostavljajte prenizkim (< -5 °C; 23 °F) oziroma previsokim temperaturam (> 40 °C; 104 °F) predolgo (neupoštevanje lahko privede do okvare izdelka). Zgolj za notranjo uporabo Robotski sesalnik uporabljajte zgolj v zaprtih prostorih (neupoštevanje lahko privede do okvare izdelka).
  • Page 292: Opis

    OPIS Rowenta Robot (ZGORAJ) d. Stop (zaustavitev) a. VKLOP/IZKLOP e. Pameten način (SMART)* b. Način delovanja (Mode) f. Naključen način (RANDOM) c. Polnjenje (Charge) g. Točkasti način (SPOT) d. Okence stranskega senzorja h. Ročni način (MANUAL) e. Odbijač i. Moč sesanja (POWER (P1, P2, P3)) f.
  • Page 293 2. Polnilno postajo namestite na mesto, kjer jo bo robotski sesalnik enostavno našel (v primeru namestitve v kot ali na težko dostopno mesto je robotski sesalnik podjetja ROWENTA ne bo uspel doseči). Vklop/izklop robotskega sesalnika podjetja ROWENTA (Glavno stikalo (3a)) (slika 5). Obrnite glavno ohišje in preverite ali je glavno stikalo aktivirano V primeru neaktivnega glavnega stikala, le-tega aktivirajte.
  • Page 294 S pritiskom gumba <START/PAUSE> na daljinskem upravljalniku med potekom sesanja aktivirate premor poteka sesanja robotskega sesalnika. S pritiskom gumba <STOP> (4d) na daljinskem upravljalniku med potekom sesanja postopek sesanja robotskega sesalnika zaustavite. Aktivacija/dezaktivacija na glavnem ohišju S pritiskom gumba <MODE> (1b) na glavnem ohišju naprave izberite način čiščenja glede na vaše potrebe.
  • Page 295 2. Način: Ročna povezava robotskega sesalnika s polnilnimi priključki (slika 6) 1. Robotski sesalnik ročno premaknite k polnilni postaji. 2. Priključke robotskega sesalnika povežite s priključki aktivne polnilne postaje. 3. Stanje LED zaslona bi moralo biti enako, kot v primeru funkcije samodejnega polnjenja. Način: Premik robotskega sesalnika v bližino polnilne postaje z namenom aktivacije samodejnega polnjenja.
  • Page 296 Uporaba gumbov glavnega ohišja S pritiskom gumba < MODE > na glavnem ohišju izberite naključen način delovanja. S pritiskom gumba < START/STOP > na glavnem ohišju aktivirate postopek čiščenja. Točkasti način (ciljno čiščenje) Ta način delovanja je namenjen lokaliziranemu čiščenju. Robotski sesalnik se v tem načinu premika spiralno po območju premera cca.
  • Page 297 Funkcijo časa je mogoče upravljati zgolj z daljinskim upravljalnikom. Kadar je robotski sesalnik nastavljen za izvajanje čiščenja ob določeni uri je spreminjanje trenutnega časa onemogočeno. Na LCD zaslonu se prikaže vrednost nastavljenega časa programa. V primeru nastavitve časovnika so vse ostale funkcije dezaktivirane. Če želite uporabiti drugo funkcijo je potrebno programsko nastavitev preklicati.
  • Page 298 Opomba 2: Delovanje stranske krtače na preprogah morebiti ne bo mogoče oziroma lahko privede do poškodb preproge. Zvoki* Na daljinskem upravljalniku pritisnite gumb <MUTE> (4n). Za preklic funkcije nemosti pritisnite gumb <MUTE> na daljinskem upravljalniku. Jezik* Za izbiro jezika pritisnite gumb <LANG> (4m) na daljinskem upravljalniku. Zvočne ukaze je mogoče izdajati v francoščini, španščini, italijanščini, angleščini, nizozemščini, nemščini ali portugalščini.
  • Page 299: Čiščenje In Vzdrževanje

    6. Virtualna ovira naj se nahaja na določeni razdalji od polnilne postaje, saj lahko v primeru namestitve v bližino polnilne postaje moti funkcijo samodejnega polnjenja. 7. Uporaba več virtualnih ovir v majhnem območju lahko privede do napačnega delovanja. 8. V primeru nizkega nivoja energije baterije pričnejo utripati LED lučke. Baterijo zamenjajte. 9.
  • Page 300: Odpravljanje Napak In Šifra Napake

    (H)EPA filter in ga v primeru slabega stanja zamenjajte. Odstranite ohišje (H)EPA filtra. (H)EPA filter je nadomestljiv pripomoček, ki ga lahko nabavite v servisnem centru podjetja Rowenta. Zamenjava skupne krtače (slika 17) Odvijte štiri vijake plošče skupne krtače in ploščo odstranite.
  • Page 301 Ne priporočamo, da imata signala skupno območje delovanja, ne glede na to, da znaša razdalja med virtualno oviro in polnilno postajo 3 metre ali več. Če polnilnik blokira signal virtualne ovire, se robot ne bo mogel vrniti nazaj k polnilniku. V primeru napačnega delovanja robotskega sesalnika preverite: Težava Preverite...
  • Page 302 Šifra Opis Posredovanje E-01 Koš za smeti ni zaznan. 1. Preverite ali je koš za smeti vstavljen. E-02 Nizek nivo energije baterije 1. Robotski sesalnik poizkusite napolniti z energijo. E-03 Napaka naprave: Senzor 1. Očistite okenca senzorjev padca pod padca robotskim sesalnikom.
  • Page 303: Specifikacije

    360 mm Velikost in teža Višina 95 mm Teža 3 kg ROBOTSKI SESALNIK Li-Ion 14,4 V Električni aparat Baterija ROWENTA 4400 mAh Volumen koša za smeti 600 cc Čas polnjenja 3,5 h Čas čiščenja < 135 min. Širina 210 mm ROBOTSKI SESALNIK Dolžina...
  • Page 305 SADRŽAJ Stranica GARANCIJA p. 308 ......................................SIGURNOSNE PREPORUKE p. 308 ............................1. Mjere opreza p. 309 ..................................2. Strujno napajanje p. 310 ................................3. Popravke p. 310 ..................................... VAŽNE SIGURNOSNE ODREDBE p. 311 ..........................OPIS p. 314 ..........................................UPUTSTVO ZA UPOTREBU p.
  • Page 306: Garancija

    • Pažljivo pročitajte uputstvo za upotrebu prije korišćenja Vašeg uređaja prvi put: Korišćenje koje nije u skladu s uputstvom za upotrebu će firmu Rowenta osloboditi svake odgovornosti. SIGURNOSNE PREPORUKE Za Vašu sigurnost ovaj uređaj odgovara svim postojećim...
  • Page 307: Mjere Opreza

    i osobe ograničenih fizičkih, vizualnih ili mentalnih sposobnosti ili s manjkom iskustva ili znanja sve dok su pod propisnom kontrolom odgovorne osobe, ukoliko su dobile uputstva kako da sigurno koriste uređaj i ukoliko su navedeni svi mogući rizici. Djeca se ne smiju igrati s uređajem.
  • Page 308: Strujno Napajanje

    Popravke moraju obaviti stručnjaci koritsteći originalne rezerevne dijelove. Popravke koje obavlja korisnik mogu biti opasne. • Koristite samo originalni pribor firme Rowenta (filtere, baterije...) Ovaj uređaj je napravljen samo za kućnu upotrebu. U slučaju nepropisnog korišćenja ili nepridržavanja uputa iz uputstva, Rowenta neće preuzeti odgovornost.
  • Page 309: Važne Sigurnosne Odredbe

    Dodatak: Uključite punjač prije strujnog napajanja iz zida Rizici padanja Robot firme ROWENTA je opremljen pametnim senzorima u praznom prostoru koji ga čuvaju od padanja. Ipak, može biti situacija u kojima su senzori u praznom prostoru manje učinkoviti; na primjer u blizini ivica okruglih stepenica, gdje su tepisi blizu stepenica, na klizavim površinama i...
  • Page 310 Drugo upozorenje Dijelovi tijela Ne stavljajte nijedan dio svoga tijela kao Vašu ruku blizu robota koji se otvara dok je uključen (to može izazvati povredeili oštetiti proizvod). Ne stavljajte predmete na uređaj i ne stojite na njemu. Ne uključujte robotROWENTA ako dijete sjedi ili stoji na njemu ili ako na vrhu uređaja ima neki predmet.
  • Page 311 Isključivanje glavnog strujnog napajanja U prisutnosti djeteta ili nezaštićene životinje isključite glavno strujno napajanje. Kada ste prekinuli glavno strujno napajanje, uklonite sve strane predmete. Instaliranje podloge za punjenje Instalirajte podlogu za punjenje tamo gdje je robot lako može naći. Voda / deterdžent Ne stavljate vodu ili detergžent u robot (to može izazvati kvar).
  • Page 312: Opis

    OPIS Rowenta Robot (VRH) d. Stop a. START/STOP e. Smart Mode* b. Modus f. Random Mode c. Punjenje g. Spot Mode d. Bočni senzorni prozorčić h. Manual Mode e. Odbojnik i. Kontrola snage usisavanja (P1, P2, P3) f. Otvaranje Logo j.
  • Page 313 2. Instalirajte jedinicu za punjenje na mjestu gdje će je robot lako moći naći (ako je instalirana u ćošku ili tamo gdje ju je teško naći, ROWENTA robot je neće moći naći.) Uključivanje ROWENTA robota on i off (glavni prekidač) (3a) (Sl.5)
  • Page 314 Pritisnite dugme >STOP> (4d) na daljinskom upravljaču za vrijeme čišćenja i robot će se zaustaviti. Početak / Stop s glavnog tijela Odaberute režim za čišćenje prema Vašim potrebama pritiskanjem dugmeta <MODE> (1b) na glavnom tijelu uređaja. Pritisnite dugme <START/STOP> na glavnom tijelu; proces usisavanja će automatski početi. Pritisnite dugme <START/STOP>...
  • Page 315 Način 3. Pomjeranje robota blizu jedinice za punjenje za automatsko punjenje. 1. Pomjerite robot na mjesto gdje je udaljen manje od 3 metra (9 stopa) od jedinice za punjenje pazeći da je ova uključena/ON. 2. Pritisnite dugme <CHARGE> (1c) na glavnom tijelu uređaja ili na daljinskom upravljaču. 3.
  • Page 316 Korišćenje daljinskog upravljača Pritisnite dugme <SPOT> na daljinskom upravljaču; režim čišćenja će se promijeniti na Spot. "Spot Mode" poruka Pritisnite dugme <START/PAUSE> na daljinskom upravljaču; proces usisavanje će automatski početi. Pritisnite dugme <STOP na daljinskom upravljaču za vrijeme čišćenja i robot će se zaustaviti. Korišćenje dugmadi na glavnom tijelu Pritisnite dumge <MODE>...
  • Page 317 Korišćenje daljinskog upravljača Pritisnite dugme <PROG> (4k) na daljinskom upravljaču , ,  Pritisnite dugmad za pojačanje ili smanjenje na daljisnkom upravljaču kako biste postavili aktuelno vrijeme. Pritisnite dugme <PROG> na daljinskom upravljaču (displej s minutama će počete svjetlucati) , ,  Pritisnite dugmad za pojačanje ili smanjenje na daljinskom upravljaču kako biste podesili aktuelne minute.
  • Page 318 Instaliranje virtualne prepreke* (11) Instaliranje baterije Otvorite pretinac za baterije (11e) na dnu uređaja i umetnite bateriju. Zatvorite ispravno pretinac za beteriju dok se na začuje jasan zvuk "klik". Instaliranje virtualne prepreke Korišćenje Virtualne prepreke može ograničiti prostor koji čisti usisivač. KORAK 1.
  • Page 319: Čišćenje I Održavanje

    ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE Čišćenje Cleaning the sensor windows Čišćenje senzornih prozorčića Uvjerite se da su senzorni prozorčići uvijek čisti i slodobni od vlažnih supstanci koristeći nježnu, suhu krpu. Strane supstance izazivaju smetnje. (sl. 7) Očistite sve oko bočnog senzornog prozorčića (1d) (Sl.
  • Page 320: Uklanjanje Kvarova I Opis Kvara

    Zamjena raznih dijelova Zamjena (H)EPA filtera Replacing the (H)EPA filter U slučaju nenormalne buke ili probleme s usisavanjem dok je robot u upotrebi, provjerite (H)EPA filter i zamijenite ga ako je u lošem stanju. Odstranite kutiju (H)EPA filtera. (H)EPA filter je zamjenjivi pribor; možete kupiti novi u jednom od naših Servisnih centara. Zamjena četke za fuge (Sl.
  • Page 321 U slučaju smetnji obavite sljedeću provjeru na Vašem robotu: Problem Stvari koje treba provjeriti Rješenje Robot ne radi Da li je uključen glavni strujni izvor? Uključiteglavni strujni izvor. prije aktiviranje Plavo svjetlo svjetluca svake Napunite ručno. funkcije sekunde na dipsleju za bateriju. usisavanja Provjerite daljinsko upravljanje Radite s uređajem koristeći glavna...
  • Page 322 Opis Šta korisnik treba uraditi E-01 Kutija za prašinu nije 1. Projverite da li je kutija za prašinu umetnuta. detektirana. E-02 Nizak nivo napunjenosti 1. Pokušajte napuniti robot. baterije E-03 Kvar uređaja: Senzor 1. Očistite prozorčić senzora padanja ispod padanja robota E-04 Kvar uređaja: e.
  • Page 323: Specifikacije

    360 mm Duljina 360 mm Veličina i težina Visina 95 mm Težina 3 kg Li-Ion 14,4 V Električni Baterija ROBOT ROWENTA 4400 mAh Zapremina kutije za 600 cc prašinu Vrijeme potrebno za 3,5 h punjenje Vrijeme čišćenja Do 135 min. Širina...

Table of Contents