RIDGID K-39 Operating Instructions Manual
RIDGID K-39 Operating Instructions Manual

RIDGID K-39 Operating Instructions Manual

Hide thumbs Also See for K-39:
Table of Contents
  • Battery Disposal
  • Machine Storage
  • Allgemeine Sicherheitsinformationen
  • Instructions D'utilisation
  • Instructions D'entretien
  • Algemene Veiligheidsinformatie
  • Elimination des Batteries
  • Informazioni Generali DI Sicurezza
  • Istruzioni Per la Manutenzione
  • Instrucciones de Uso
  • Información General sobre Seguridad
  • Instrucciones de Mantenimiento
  • Desecho de las Baterías
  • Instruções de Funcionamento
  • Instruções de Manutenção
  • Eliminação da Bateria
  • Anvisningar För Användning
  • Anvisningar För Underhåll
  • Bortskaffande Av Batterier
  • Förvaring Av Maskinen
  • Generelle Sikkerhedsoplysninger
  • Beskrivelse, Specifi Kationer Og Standardudstyr
  • Bortskaffelse Af Batterier
  • Opbevaring Af Maskinen
  • Beskrivelse, Spesifi Kasjoner Og Standardutstyr
  • Oppbevaring Av Maskinen
  • Kuvaus, Tekniset Tiedot Ja Vakiovarusteet
  • Laitteen Varastointi
  • Upute Za Rukovanje
  • Opis, Tehnički Podaci I Standardna Oprema
  • Upravljački Elementi
  • Upute Za Održavanje
  • Instrukcja Obsługi
  • Opis, Dane Techniczne I Wyposażenie Standardowe
  • Elementy Sterujące
  • Utylizacja Akumulatorów
  • Wyposażenie Pomocnicze
  • Instrucţiuni de Exploatare
  • InformaţII Generale Privind Siguranţa
  • Návod K Obsluze
  • Ovládací Prvky
  • Likvidace Baterií
  • Használati Útmutató
  • Οδηγίες Λειτουργίας
  • Οδηγίες Συντήρησης
  • Απόρριψη Των Μπαταριών
  • Βοηθητικά Εξαρτήματα
  • Φύλαξη Του Μηχανήματος
  • Инструкция По Эксплуатации
  • Общая Информация По Технике Безопасности
  • Описание, Технические Характеристики И Стандартные Принадлежности
  • Утилизация Батарей
  • Хранение Инструмента

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

K-39
K-40
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
SV
DA
NO
FI
HR
PL
RO
CZ
HU
GR
RU
p.
1
p.
7
p. 14
p. 21
p. 28
p. 35
p. 42
p. 49
p. 55
p. 62
p. 68
p. 75
p. 81
p. 89
p. 95
p. 102
p. 109
p. 117
RIDGE TOOL COMPANY

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for RIDGID K-39

  • Page 1 K-39 K-40 p. 14 p. 21 p. 28 p. 35 p. 42 p. 49 p. 55 p. 62 p. 68 p. 75 p. 81 p. 89 p. 95 p. 102 p. 109 p. 117 RIDGE TOOL COMPANY...
  • Page 2: General Safety Information

    • Use only the charger which accompanies your product or a direct replacement. Do not substitute any other charger. May result in bat- tery damage and/or serious injury. • Charge only RIDGID No. BP12 rechargeable batteries. Other types of General Safety Information batteries may burst causing personal injury and damage.
  • Page 3 Description Drain Cleaner Inspection The RIDGID model K-39 AF, K-39 AF Battery and K-40 are hand-held drain cleaners designed to clean 3/4” to 21/2” drain lines in kitchens, bathrooms and utility rooms. WARNING: To prevent serious injury, inspect your Drain Cleaning Machine.
  • Page 4 When you begin the charging process of the battery pack, a steady green 2. Place the K-39, K-40 close to the drain pipe that is coming out of the wall light could also mean the battery pack is too hot or too cold.
  • Page 5: Important Charging Notes

    “OFF” when lights are turned off. C. Check battery pack terminals for dirt. Clean with cotton swab and alco- NOTE! While using the K-39 AF and K-40 AF, you do not need to reverse hol if necessary. the direction of the power source to retrieve the cable (this is valid for D.
  • Page 6: Special Procedures

    NOTE! Know how long your run of pipe is prior to cleaning. Running too much cable can damage your equipment and the cable. Your K-39, K-39B and K-40 is supplied with an inner drum that fi ts snugly inside the cable canister that allows easy change-out of cable. K-39 Models 5.
  • Page 7: Maintenance Instructions

    Tighten the screws. 7. For K-39 AF, you will need to pull up on both the FORWARD and WARNING: Make sure machine is unplugged from power source before REVERSE autofeed levers to fi...
  • Page 8: Battery Disposal

    Accessories Unkenntnis und Nichtbefolgung der Anweisungen können zu elektrischen Schlägen, Feuer und/oder Only the following RIDGID products have been designed to function with the schweren Verletzungen führen. K-39/K-39B Drain Cleaners. Other accessories suitable for use with other tools may become hazardous when used on the K-39/K-39B.
  • Page 9 VORWÄRTS Dies kann zu Batterieschäden und/oder schweren Verletzungen führen. Vorschub-Hebel (PF) Spannfutter • Laden Sie nur aufl adbare Batterien vom Typ RIDGID Nr. BP12 auf. Andere Batterietypen können platzen und schwere Verletzungen und Abbildung 1 – K-39PF Rohrreinigungsgerät Schäden verursachen.
  • Page 10 Abbildung 3 – K-40 Rohrreinigungsmaschine WARNUNG: Um schwere Verletzungen zu vermeiden, ist eine sachgemäße Vorbereitung von Rohrreiniger und Arbeitsbereich erforderlich. Folgenden K-39, K-40 technische Daten, Verfahren sollten bei der Vorbereitung von K-39, K-40 und K-39B befolgt Standardausstattung und Zubehör: werden. siehe Katalog K-39 / K-40 Rohrreinigungsgerät:...
  • Page 11 K-39, K-39B, K-40 2. Platzieren Sie den K-39, K-40 nahe am Abfl ussrohr, das aus der Wand 5. Nach dem Einlegen der Batterie beginnt die grüne Anzeigeleuchte kommt und befolgen Sie die Bedienungsanweisungen. des Ladegeräts zu BLINKEN. Dies zeigt an, dass die Batterie eine Schnellladung erhält.
  • Page 12 Richten Sie zum Einlegen die Batterie aus und schieben Sie das Batteriepack ins Werkzeug, bis es einrastet. Keine Gewalt HINWEIS! Bei der Benutzung von K-39 PF und K-40 PF müssen Sie die anwenden. Richtung der Stromversorgung nicht umkehren, um die Spirale herauszuziehen 2.
  • Page 13 Schalten Sie dann wieder um, um die Spirale vorwärts zu drehen. Wiederholen Sie den Vorgang, bis Sie das Hindernis durch- Ihr K-39, K-39B und K-40 ist mit einer inneren Trommel versehen, die genau ins stoßen haben. Spiralenmagazin passt und einen problemlosen Wechsel der Spirale erlaubt.
  • Page 14 Spitze der Maschine nach unten und lassen Sie die Flüssigkeit ablaufen. 4. Lagern Sie das Gerät kühl und trocken. Etwa einmal im Jahr sollten Sie Ihre K-39 zu einer autorisierten RIDGID Servicestation bringen oder schicken und folgende Tätigkeit durchführen lassen: •...
  • Page 15: Instructions D'utilisation

    Nur die folgenden RIDGID Produkte wurden für die Verwendung mit K-39/K- • N’immergez pas l’outil dans l’eau. La pénétration d’eau dans le loge- 39B Rohrreinigern vorgesehen.
  • Page 16 N’exposez pas le chargeur à la pluie ou à la neige. Si le Le modèle RIDGID K-39 AF, la batterie K-39 AF et le K-40 sont des nettoyeurs boîtier de la batterie est fi ssuré ou endommagé de toute autre de canalisations portables conçus pour nettoyer des canalisations de 3/4”...
  • Page 17 Spécifi cations, équipement standard AVERTISSEMENT: Pour éviter les blessures graves, préparez correctement et accessoires du K-39, K-40: Voir le le nettoyeur de canalisations et la zone de travail. Pour régler le K-39, K-40 et le K-39B, suivez les procédures ci-dessous. catalogue Nettoyeur de canalisations K-39 / Contrôle du nettoyeur de...
  • Page 18 5. Une fois que la batterie est installée, le témoin vert du chargeur com- 2. Placez le K-39, K-40 près du tuyau d’évacuation qui sort du mur et suivez mence à CLIGNOTER. Cela signifi e que la batterie reçoit une charge les instructions d’utilisation.
  • Page 19 Ne forcez pas. REMARQUE! Lorsque vous utilisez le K-39 AF et le K-40 AF, vous ne devez pas 2. Vérifi ez si la zone de travail: inverser le sens de la source d’alimentation pour extraire le câble (valable pour le...
  • Page 20 8. Pour retirer le câble, enfoncez simplement le levier d’avance automatique en marche arrière (K-39) ou tirez le câble vers l’arrière à la main (K-40). 1. Insérez le câble dans l’ouverture de la canalisation à la main le plus loin possible avant de mettre l’outil en marche.
  • Page 21: Instructions D'entretien

    à chaque utilisation de l’outil. 4. Stockez l’outil quand il est froid et sec. Une fois par an environ, confi ez votre K-39 au centre de service agréé RIDGID le plus proche pour: • nettoyer et contrôler les pièces;...
  • Page 22: Algemene Veiligheidsinformatie

    Grotere afstanden kunnen resulteren in het verdraaien of knikken van de veer. Seuls les produits RIDGID suivants sont conçus pour fonctionner avec les • Gebruik de machine niet wanneer de schakelaar stuk is. Een toestel nettoyeurs de canalisations K-39/K-39B. Des accessoires conçus pour dat niet in- en uitgeschakeld kan worden met de schakelaar is gevaarlijk d’autres outils peuvent s’avérer dangereux lorsqu’ils sont utilisés sur le...
  • Page 23 Als de batterijbehuizing gebarsten is of op een andere manier beschadigd is geraakt, mag u De RIDGID K-39 AF, K-39 AF batterij en K-40 zijn handbediende ontstoppers ze niet in de lader steken. Dat kan leiden tot een batterijkortsluiting of voor het ontstoppen/reinigen van afl...
  • Page 24 6. Verwijder eventuele olie en eventueel vet of vuil van alle apparatuurhand- 2. Plaats de K-39, K-40 dicht bij de afvoerpijp die uit de muur komt en volg grepen en bedieningselementen. Dat reduceert het risico van verwonding de bedieningsinstructies.
  • Page 25 Om brand of lichamelijke letsels te voorkomen wanneer de batterij zich niet in de machine of de lader bevindt, dient u altijd de beschermkap op 2. Plaats de K-39, K-40 dicht bij de overloopopening en volg de het uiteinde van de batterij te plaatsen.
  • Page 26 1. Maak de batterij los van de machine door aan weerszijden op de bat- terijontgrendellipjes te drukken en de batterij naar beneden te trekken. OPMERKING! Bij gebruik van de K-39 AF en K-40 AF hoeft u de richting van Om de batterij weer te installeren, schuift u ze correct uitgericht in de de voedingsbron niet om te keren om de veer terug te trekken (dit geldt voor de machine tot ze vastklikt.
  • Page 27 5. Voer veer in de afvoer naar binnen tot aan de verstopping of tot de veer begint te blokkeren. 6. K-39: laat de voorwaarts-hendel van de autofeed los en trek de veer te- Uw K-39, K-39B en K-40 wordt geleverd met een binnentrommel die mooi in de rug door de achterwaarts-hendel van de autofeed in te drukken.
  • Page 28 4. Berg de machine op op een koele en droge plaats. Opbergen van de machine Breng uw K-39 ongeveer een keer per jaar naar de dichtstbijzijnde erkende RIDGID-onderhoudsdienst voor het volgende: Motorische apparatuur moet binnen worden opgeborgen of goed afgedekt bij •...
  • Page 29: Informazioni Generali Di Sicurezza

    Non sostituire con nessun altro caricabatterie. Ciò può sicurezza portare al danneggiamento della batteria e/o a gravi lesioni. • Ricaricare solo batterie ricaricabili RIDGID n° BP12. Altri tipi di ATTENZIONE! Leggere con attenzione batterie possono scoppiare provocando lesioni alla persona e danneggia-...
  • Page 30 Descrizione standard del K-39, K-40: vedere catalogo Gli sturatori portatili per tubazioni RIDGID dei modelli K-39 AF, K-39 AF a batteria e K-40 sono progettati per sturare tubazioni da 3/4”a 21/2” in cucine, bagni e ambienti di servizio. Ispezione dello sturatore per L’elettroutensile K-39 è...
  • Page 31 Farla passare SEMPRE attraverso il foro di trabocco della vasca da bagno. Sturatore per tubazioni e 2. Mettere il K-39, K-40 vicino al foro di trabocco e seguire le istruzioni di funzionamento. allestimento dell’area di lavoro Allestimento per intasatura AVVERTENZA: Per evitare gravi lesioni, è...
  • Page 32 Lavare accuratamente le mani dopo il contatto con i composti chimici. NOTA! Il tempo di ricarica è di circa un’ora. Comandi AVVERTENZA: Ricaricare solo batterie del tipo RIDGID. Altri tipi di batterie possono scoppiare provocando lesioni alla persona. ATTENZIONE: Prima di utilizzare lo sturatore per tubazioni, assicurarsi di 5.
  • Page 33 AVANTI per alimentare nuovamente il cavo per rimuovere l’ostruzione un pezzo alla volta. Continuare questo movimento di avanti e indietro fi no NOTA! Mentre si usa il K-39 AF e il K-40 AF, non è necessario invertire la a quando non si sia riusciti a sfondare l’ostruzione.
  • Page 34 Serrare le viti. 7. Per il K-39 AF, sarà necessario tirare in alto sia sulle leve di autoalimen- tazione in AVANTI e INDIETRO per montare il bulbo del cavo attraverso l’autoalimentazione.
  • Page 35: Istruzioni Per La Manutenzione

    4. Immagazzinare l’unità in un locale fresco e asciutto. macchina Circa una volta all’anno, riportare il K-39 al Centro Autorizzato di Servizio Le attrezzature a motore devono essere conservate al chiuso o ben coperte nel RIDGID più vicino per quanto segue: caso di pioggia.
  • Page 36: Instrucciones De Uso

    Podría enrollarse en el cable y provocar serios te un mínimo de 10 minutos y solicite atención médica. daños. Utilice sólo guantes protectores RIDGID para la limpieza de • Cuando cargue la batería, coloque el cargador en superfi cies planas desagües.
  • Page 37 K-39 y la Descripción K-40: consulte el catálogo Los modelos K-39 AF, K-39 AF y K-40 de RIDGID son herramientas de limpieza de desagües portátiles concebidas para la limpieza de tuberías de Inspección de la herramienta de desagüe de 3/4 a 21/2”...
  • Page 38 K-39, K-39B, K-40 7. Asegúrese de que los cables y conexiones no presentan daños ni signos 2. Coloque la K-39, K-40 cerca de la tubería de drenaje que sale de la de desgaste. Sustituya los cables cuando estén demasiado desgastados pared y siga las instrucciones de utilización.
  • Page 39 Instrucciones de uso Lengüetas de Cargador liberación de la ATENCIÓN: Utilice sólo guantes protectores RIDGID para la limpieza de batería desagües. No sujete nunca un cable que gire con un trapo ni nada que pueda Indicador enrollarse en el cable.
  • Page 40 K-39, K-39B, K-40 6. K-39: Suelte la palanca de avance automático y tire del cable con la palanca de retroceso automático. A continuación, vuelva a introducir el ATENCIÓN: La unidad de alimentación debe estar detenida completamente cable con la palanca de avance automático para eliminar la obstrucción antes de mover el interruptor a las posiciones de avance o retroceso.
  • Page 41: Instrucciones De Mantenimiento

    4. Guarde la herramienta en lugares fríos y secos. Una vez al año, lleve la K-39 a un centro de servicio autorizado RIDGID para que se encargue de: • La limpieza e inspección de las piezas.
  • Page 42: Desecho De Las Baterías

    Accesorios Utilice exclusivamente los siguientes productos RIDGID como accesorios de las herramientas de limpieza de desagües K-39 y K-39B. La utilización de accesorios de otras herramientas puede resultar peligrosa. Almacenamiento de la...
  • Page 43: Instruções De Funcionamento

    Não substitua por qualquer outro carregador. Muitos podem causar danos na bateria e/ou ferimentos graves. Segurança • Carregue apenas baterias recarregáveis N.º BP12 RIDGID. Outros AVISO! Antes de utilizar este equipamento, tipos de baterias podem explodir causando ferimentos pessoais e danos.
  • Page 44 K-39, K-40, equipamento standard e acessórios: consulte o catálogo O modelo K-39 AF RIDGID, a Bateria K-39 AF e o K-40 são máquinas de limpeza de tubagens portáteis concebidas para limpeza de tubagens de descarga de 3/4” a 21/2” em cozinhas, casas de banho e divisões de Inspeccionar a Máquina de...
  • Page 45 fi carem planas ou tiverem várias dobras ao longo do cabo. estar agarrados ao sifão. 2. Coloque a K-39, K-40 perto do tubo de descarga que sai da parede e AVISO: Os cabos gastos ou danifi cados podem partir-se e causar siga as instruções de funcionamento.
  • Page 46 NOTA! O tempo de carregamento será de aproximadamente uma hora. área facial, uma vez que podem ocorrer queimaduras graves. Após o contacto com compostos químicos lave as mãos cuidadosamente. AVISO: Carregue apenas baterias do tipo RIDGID. Outros tipos de baterias podem explodir causando ferimentos pessoais. Controlos 5.
  • Page 47 Figura 5 – Manter a Distância Entre a Abertura da Descarga e o Nariz da Pistola até 15,2 cm ou menos NOTA! Durante a utilização da K-39 AF e da K-40 AF, não necessita de inverter a 2. Certifi que-se de que o botão AVANÇAR/RECUAR está na posição direcção da fonte de alimentação para recolher o cabo (isto aplica-se à...
  • Page 48 CUIDADO: Utilize a máquina no modo RECUAR apenas se estiver a libertar parafusos. a lâmina de uma obstrução. 7. Para o modelo K-39 AF, terá que puxar ambas as alavancas do avanço automático, AVANÇAR e RECUAR para encaixar a ponta do cabo através do avanço automático.
  • Page 49: Instruções De Manutenção

    O equipamento accionado por motor tem de ser mantido no interior ou bem coberto no caso de chuva. Guarde a ferramenta numa área isolada que esteja Cerca de uma vez por ano, devolva a sua K-39 ao Centro de Assistência fora do alcance de crianças e de pessoas não familiarizadas com máquinas Autorizado RIDGID para: de limpeza de tubagens.
  • Page 50: Anvisningar För Användning

    Byt inte ut den mot någon annan laddare. Detta kan orsaka skador på batteriet och/eller allvarliga personskador. • Ladda inga andra batterier än RIDGID BP12 laddningsbara batterier. Allmän säkerhetsinformation Andra typer av batterier kan sprängas och orsaka personskador och skador på...
  • Page 51 Beskrivning Kontroll av avloppsrensare RIDGID modell K-39 AF, K-39 AF med batteri samt K-40 är handhållna avloppsrensare avsedda att rensa rörledningar på 3/4” till 21/2” i kök, badrum och genomgångsrum. VARNING: Skydda dig mot allvarliga personskador - kontrollera alltid avloppsrensaren.
  • Page 52 När indikatorlampan slutar blinka och i stället lyser med fast grönt sken är som kan ha fastnat i P-låset. laddningen klar. 2. Sätt K-39, K-40 nära intill avloppsröret som kommer ut ur väggen och följ När du börjar ladda batteripaketet kan en lampa som lyser med fast grönt anvisningarna.
  • Page 53 D. Om laddningen ändå inte fungerar helt ska verktyget, batteriet och lad- OBS! När du använder K-39 AF och K-40 AF behöver du inte vända strömkällans daren skickas till närmaste reparationsverkstad för Ridge Tools.
  • Page 54 även funktionen hos riktningsreglagen (framåt blir back 8. Dra ut spiralen genom att trycka på backreglaget (K-39) eller dra ut och vice versa). spiralen för hand (K-40).
  • Page 55: Anvisningar För Underhåll

    Dra åt skruvarna. 2. Använd en ren trasa för att torka av enheten. Olja, smörjfett och andra 7. För K-39 AF måste du dra upp båda reglagen (FRAMÅT och BAKÅT) för ämnen kan orsaka försämring.
  • Page 56: Bortskaffande Av Batterier

    • Værktøjet må ikke nedsænkes i vand. Hvis der kommer vand ind i motorhuset, øges risikoen for elektrisk stød. • Brug kun K-39/K-39B eller K-40 til at rense rør med en diameter på 3/4” til 2 1/2”. Følg anvisningerne om korrekt brug af afl øbsren- seren.
  • Page 57: Beskrivelse, Specifi Kationer Og Standardudstyr

    Beskrivelse opladeren, (2) batteriet og (3) K-39B, før batteriopladeren tages i brug. RIDGID model K-39 AF, K-39 AF Batteri og K-40 er håndholdte afl øbsrensere, der er beregnet til rensning af 3/4” til 2 1/2” afl øbsrør i køkkener, badeværelser •...
  • Page 58 Rengør vandlåsen for evt. snavs, der måtte sidde fast i den. 2. Placér K-39, K-40 tæt ved afl øbsrøret, der kommer ud af væggen, og følg betjeningsvejledningen.
  • Page 59 2. Oplad batteripatronen ved en temperatur på over 4 °C og under 41 °C. Opbevar værktøjet og batteriet på et sted, hvor temperaturen ikke stiger ADVARSEL: Oplad kun batterier af RIDGID-typen. Andre batterityper kan til over 49 °C eller falder til under 4 °C. Lad batteriet opnå rumtempera- tur, før du forsøger at oplade det.
  • Page 60 2. Kontrollér arbejdsstedet: • Der skal være ordentlig belysning. BEMÆRK! Ved brug af K-39 AF og K-40 AF behøver du ikke vende • Der skal være et tørt sted, hvor operatøren kan stå. strømkildens retning for at trække spiralen tilbage (dette gælder for •...
  • Page 61 Pas den forreste del sammen med beholderens bageste del, og drej på Specielle forhold tromlens forreste del for at låse den fast. Spænd skruerne. 7. På K-39 AF er du nødt til at trække opad i både grebet til FREMADMÅENDE og MODSATGÅENDE autofremføring for at kunne få Modsatgående drift spidsen på...
  • Page 62: Bortskaffelse Af Batterier

    4. Opbevar enheden på et køligt og tørt sted. Tilbehør Indlever ca. en gang om året din K-39 til det nærmeste RIDGID-autoriserede Det er udelukkende de følgende RIDGID-produkter, som er konstrueret til brug servicecenter for at få udført følgende: sammen med afl...
  • Page 63 K-39, K-39B, K-40 Sikkerhet for batteri/lader (kun K-39) K-39, K-39B, K-40 ADVARSEL: Før du bruker batteriladeren, må du lese alle instruksjonene og advarslene på (1) batteriladeren, (2) batteripakken og (3) K-39B. Brukerveiledning • Du må bare bruke laderen som følger med produktet eller en direkte erstatning.
  • Page 64: Beskrivelse, Spesifi Kasjoner Og Standardutstyr

    fl ate eller det er fl ere knekk på forskjellige steder på Figur 2 – K-39B Drensrenser kabelen. RIDGID K-40 drensrenser (Figur 3) er konstruert for å rense ledninger på 30-75 mm. K-40 er utstyrt med en styreslange og dobbeltvirkende automating ADVARSEL: Slitte eller skadde kabler kan briste og forårsake alvorlige som sørger for enkel tilgang til trange områder.
  • Page 65 Fjern skrot som har satt seg fast i P-låsen. også bety at batteripakken er for varm eller for kald. 2. Plasser K-39, K-40 nær avløpsrøret som kommer ut av veggen og følg Formålet med lyset er å vise at batteripakken blir hurtigladet. Det angir brukerveiledningen.
  • Page 66 D. Hvis du fortsatt ikke får skikkelig lading, må du bringe eller sende verk- MERK! Når du bruker K-39 AF og K-40 AF, trenger du ikke å endre tøyet, batteripakken og laderen til Ridge Tool Service Center.
  • Page 67 8. Når du vil ha kabelen ut igjen, trykker du ganske enkelt på spaken for reversert automating (K-39) eller trekker kabelen tilbake for hånd (K-40). MERK! K-39: Det er ikke nødvendig å reversere motorens retning for å hente ut kabelen igjen. Du trykker ganske enkelt på spaken for reversert automating.
  • Page 68 Trekk til skruene. 7. Når det gjelder K-39 AF, vil du måtte trekke både FOROVER- OG ADVARSEL: Pass på at maskinen er koplet fra strømkilden før du utfører REVERS-spakene til automatingen opp for å...
  • Page 69: Oppbevaring Av Maskinen

    Bare følgende RIDGID-produkter er konstruert for å fungere sammen med tulipalo ja/tai vakava loukkaantuminen. K-39/K-39B drensrensere. Annet tilbehør egnet for bruk med andre verktøy kan være farlig hvis det brukes på K-39/K-39B. SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET! Oppbevaring av maskinen Viemäriputken puhdistimen...
  • Page 70: Kuvaus, Tekniset Tiedot Ja Vakiovarusteet

    VAROITUS: Ennen akkulaturin käyttöä on tutustuttava kaikkiin (1) Kuvaus akkulaturin, (2) akun ja (3) K-39B:n ohjeisiin ja varoitusmerkintöihin. RIDGID K-39 AF, akkukäyttöinen K-39 AF ja K-40 ovat käsikäyttöisiä • Käytä vain laitteen mukana toimitettua laturia tai täsmälleen viemäriputkien puhdistimia, jotka on tarkoitettu halkaisijaltaan 3/4–21/2 samanlaista varalaturia.
  • Page 71 7. Tarkasta avausjouset ja kytkennät kulumisen ja vaurioiden varalta. vesilukko mahdollisista roskista. Avausjouset on vaihdettava, kun ne ovat hyvin kuluneet tai syöpyneet. 2. Sijoita K-39, K-40 lähelle viemäriputken aukkoa ja toimi käyttöohjeiden Avausjousi on kulunut, kun ulkopuoliset avausjousivyyhdet litistyvät tai mukaan.
  • Page 72 Älä altista laturia märälle ympäristölle, kuten sateelle tai lumelle. 2. Vaihda akkukasetti 4–41 °C:n lämpötilassa. Säilytä työkalua ja akkuka- VAROITUS: Käytä laturissa vain RIDGID-akkuja. Muun tyyppiset akut settia 4–49 °C:n lämpötilassa. Anna akun lämpötilan palata normaaliin voivat räjähtää ja aiheuttaa vakavan loukkaantumisen.
  • Page 73 Toista, kunnes tukos on poistettu. VAROITUS: Älä anna avausjousen jännittyä. Näin tapahtuu silloin, jos HUOMIO! Malleissa K-39 AF ja K-40 AF ei ole tarpeen vaihtaa terä juuttuu kiinni ja lakkaa pyörimästä, mutta moottori ja avausjousi jatkavat virtalähteen suuntaa avausjousen peräyttämistä varten (koskee mallia pyörimistä.
  • Page 74 VAROITUS: Varmista, että laite on irrotettu virtalähteestä ennen avausjousen lataamista. Malleissa K-39, K-39B ja K-40 on jousisäiliöön sopiva sisärumpu, jonka avulla avausjousen vaihto on helppoa. Niiden K-39-mallien mukana, joihin kuuluu vakiovarusteena ylimääräinen avausjousi, toimitetaan sisärumpu jokaista avausjousta kohden. Sisärumpua käytetään seuraavasti: 1.
  • Page 75: Laitteen Varastointi

    Varusteet 2. Pyyhi laite puhtaalla liinalla. Öljy, rasva ja muut aineet voivat vahingoittaa laitetta. Viemäriputken puhdistinten K-39/K-39B kanssa on tarkoitettu käytettävän vain Eräät puhdistus- ja liuotinaineet vahingoittavat muoviosia. Niitä ovat seuraavia RIDGID-tuotteita. Muille työkaluille tarkoitettujen lisävarusteiden esimerkiksi bensiini, hiilitetrakloridi, klooratut puhdistusaineet, ammoni- käyttö...
  • Page 76: Upute Za Rukovanje

    Nemojte u zamjenu koristiti ni jedan drugi punjač. To može imati za posljedicu oštećenje baterije i/ili teške ozljede. Opći sigurnosni podaci • Punite samo punjive baterije RIDGID No. BP12. Drugi tipovi baterija mogu prsnuti uzrokujući tjelesne ozljede i oštećenja. UPOZORENJE! Prije korištenja...
  • Page 77: Opis, Tehnički Podaci I Standardna Oprema

    Opis Čistač odvoda Pregled RIDGID model K-39 AF, K-39 AF Battery i K-40 su čistači odvoda koji se drže u ruci oblikovani za čišćenje kanalizacijskih cijevi od 3/4” do 21/2” u kuhinjama, kupaonicama i sanitarnim prostorijama. UPOZORENJE: Da biste izbjegli teške ozljede, pregledajte svoj stroj za čišćenje odvoda.
  • Page 78 Očistite sve naslage koje mogu biti zaglavljene u sifonu. Svrha svjetla je da pokaže da je baterijski uložak u fazi brzog punjenja. 2. Postavite stroj K-39, K-40 neposredno uz odvodnu cijev koja izlazi iz zida Ono ne pokazuje točnu razinu potpune napunjenosti. Svjetlo će ranije i slijedite upute za rukovanje.
  • Page 79: Upravljački Elementi

    Očistite ih štapićem s vatom namočenom u alkohol ako je potrebno. D. Ukoliko i dalje ne dobivate dovoljnu napunjenost, odnesite ili pošaljite NAPOMENA! Tijekom uporabe stroja K-39 AF i K-40 AF, ne trebate alat, baterijski uložak i punjač u Vaš ‘Ridge Tool’ servisni centar.
  • Page 80 6. K-39: Otpustite polugu samo-napredovanja prema naprijed i vratite sajlu Vaš stroj K-39, K-39B i K-40 opremljen je unutrašnjim bubnjem koji tijesno korištenjem poluge samo-napredovanja prema nazad. Zatim upotrijebite pristaje u spremište za sajlu što omogućava laku zamjenu sajle. Modeli ponovo polugu za naprijed kako biste ponovo uveli sajlu da u kratkom K-39 koji kao standardnu opremu uključuju dodatne sajle, isporučuju se s...
  • Page 81: Upute Za Održavanje

    Stegnite vijke. Pojedina sredstva za čišćenje i otapala mogu oštetiti plastične dijelove. 7. Za model K-39 AF, trebat će te povući obje poluge za samo- Neka od njih su slijedeća: benzin, ugljični tetraklorid, klorirana otapala napredovanje (FORWARD i REVERSE) kako biste proveli vrh sajle kroz za čišćenje, amonijak i deterđenti za kućanstvo koji sadrže amonijak.
  • Page 82: Instrukcja Obsługi

    Pribor RIDGID, aby uzyskać więcej informacji. Samo slijedeći RIDGID proizvodi su oblikovani za rad s Čistaćima odvoda K- Skutkiem braku zrozumienia i nie przestrzegania 39/K-39B. Ostali pribor prikladan uporabu s drugim alatima može biti opasan pri uporabi na K-39/K-39B.
  • Page 83: Opis, Dane Techniczne I Wyposażenie Standardowe

    Natychmiast wymienić uszkodzony przewód zasilający lub wtyczki. Skutkiem nieprawidłowego złożenia lub uszkodzenia może Urządzenia fi rmy RIDGID, model K-39 AF, K-39 AF z zasilaniem być porażenie prądem elektrycznym lub pożar. akumulatorowym oraz K-40 są ręcznymi maszynami przeznaczonymi do •...
  • Page 84 ściekowych OSTRZEŻENIE: Aby uniknąć poważnych obrażeń ciała, konieczne jest prawidłowe przygotowanie urządzenia oraz przestrzeni roboczej. W celu przygotowania maszyn K-39, K-40 i K-39B do pracy należy wykonać czynności OSTRZEŻENIE: Przeglądaj swą maszynę do czyszczenia przewodów przedstawionych poniżej procedur. ściekowych, aby uniknąć poważnych obrażeń. Przedstawione poniżej procedury inspekcyjne należy wykonywać...
  • Page 85 światłem), szybie ładowanie jest zakończone. Kiedy proces ładowania zespołu akumulatorów jest rozpoczynany, ciągłe zielone światło lampki może również oznaczać, że zespół akumulatorów 2. Umieścić maszynę K-39, K-40 blisko otworu przelewowego i wykonać jest zbyt gorący lub zbyt zimny. czynności instrukcji obsługi.
  • Page 86: Elementy Sterujące

    Rysunek 4 – Ładowanie zespołu akumulatorów OSTRZEŻENIE: Ubierać tylko rękawice przeznaczone do obsługi urządzenia fi rmy RIDGID do czyszczenia przewodów ściekowych. Nigdy nie UWAGA! Ładowanie trwa w przybliżeniu jedną godzinę. chwytać obracającej się sprężyny poprzez szmatę lub luźną rękawicę z tkaniny, które mogą...
  • Page 87 Położenie REVERSE (DO TYŁU) jest wykorzystywane tylko do sprężyna zacznie zacinać się. uwolnienia sprężyny z zatoru. 6. Maszyna K-39: Zwolnić dźwignię autoposuwu do przodu i wycofać sprę- żynę przy użyciu dźwigni autoposuwu do tyłu. Następnie ponownie użyć dźwigni autoposuwu do przodu, aby wsunąć sprężynę w celu usunięcia UWAGA! Kiedy używa się...
  • Page 88 Dokręcić śruby. UWAGA! Gdy kierunek wirowania silnika jest odwrotny, następuje zmiana 7. W przypadku urządzenia K-39 AF trzeba pociągnąć obie dźwignie działania dźwigni kierunkowych autoposuwu, (kierunek DO PRZODU staje się autoposuwu FORWARD (DO PRZODU) / REVERSE (DO TYŁU) w celu kierunkiem DO TYŁU i odwrotnie).
  • Page 89: Utylizacja Akumulatorów

    Skutkiem takiego postępowania może być pożar lub obrażenia ciała. Przed W przybliżeniu jeden raz w roku należy oddać maszynę K-39 do najbliższego utylizacją akumulatora należy owinąć odsłonięte zaciski grubą taśmą Autoryzowanego Centrum Serwisowego RIDGID w celu: izolacyjną...
  • Page 90: Instrucţiuni De Exploatare

    înlocuitor de acelaşi tip. Nu-l înlocuiţi cu nici un alt încărcător. Aceasta ar putea cauza deteriorarea bateriei şi/sau accidentare gravă. AVERTISMENT! Citiţi cu atenţie aceste • Încărcaţi numai baterii reîncărcabile RIDGID Nr. BP12. Alte tipuri de instrucţiuni şi broşura măsurile...
  • Page 91 şi toalete. Aparatul K-39 acţionat electric este de tip cu izolaţie dublă, echipat cu fi şă AVERTIZARE: Pentru a preveni accidentele grave, inspectaţi aparatul polarizată. Izolaţia dublă elimină nevoia de cordon de alimentare cu trei fi re cu de desfundat canale.
  • Page 92 Eliminaţi toate reziduurile blocate în sifon. 5. Când cartuşul cu baterii este introdus, indicatorul verde al încărcătorului 2. Plasaţi K-39, K-40 aproape de conducta de canalizare ce iese din perete începe să “CLIPEASCĂ”. Aceasta indică încărcarea rapidă a bateriei.
  • Page 93 NOTĂ! Timpul de încărcare va fi de aproximativ o oră. chimici. Comenzi AVERTIZARE: Încărcaţi numai baterii de tip RIDGID. Alte tipuri de baterii pot exploda cauzând accidentări. ATENŢIE: Învăţaţi locul şi funcţia tuturor comenzilor înainte de a utiliza acest 5. După încărcare, debranşaţi încărcătorul din sursa de alimentare.
  • Page 94 K-40: inversaţi sensul maşinii pentru a recupera cablul. Apoi inversaţi din nou pentru a avansa cablul. Repetaţi până străpungeţi obstacolul. NOTĂ! În timpul utilizării K-39 AF şi K-40 AF, nu trebuie să inversaţi sensul antrenării pentru a recupera cablul (acest lucru este valabil pentru AVERTIZARE: Nu permiteţi acumularea de tensiuni în cablu.
  • Page 95 şi rotiţi partea din faţă a tamburului pentru a-l bloca în poziţie. Strângeţi şuruburile. 7. Pentru K-39 AF, trebuie să trageţi în sus atât maneta de ÎNAINTE cât şi Cablurile trebuie înlocuite când devin grav corodate sau uzate. Un cablu uzat cea de ÎNAPOI a avansului automat pentru a potrivi bulbul cablului prin...
  • Page 96: Návod K Obsluze

    Mohly by se omotat okolo spirály a způsobit vážný baterii înainte de utilizare după o depozitare prelungită. úraz. Noste pouze rukavice na čištění drenáží od fi rmy RIDGID. • Spirály nepřetěžujte. Při přetížení se spirála může zkroutit nebo se na Debarasarea de baterie ní...
  • Page 97 Popis značky na (1) nabíječce baterií, (2) baterii a (3) K-39B. Model RIDGID K-39 AF, bateriový K-39 AF a K-40 jsou ruční přístroje na čistění drenáží, zkonstruované pro čištění drenážního potrubí 3/4” až 2 1/2” v • Používejte pouze nabíječku, která byla dodána s výrobkem nebo kuchyních, koupelnách a hospodářských místnostech.
  • Page 98 POZOR: Opotřebované nebo poškozené spirály se mohou přetrhnout a zachycení vody. Vyčistěte všechny pevné nečistoty, které mohou být v způsobit vážné zranění. sifonu zachyceny. 2. Ustavte K-39, K-40 blízko odpadové trubky, která vyčnívá ze stěny a řiďte se návodem k obsluze. Nastavení při ucpávce odpadu koupací vany: 1.
  • Page 99 K-39, K-39B, K-40 VÝSTRAHA: Spirálu NEZAVÁDĚJTE odpadem ve dně vany. VŽDY vstupujte přepadem vany. Baterie 2. K-39, K-40 umístěte blízko otvoru přepadu a řiďte se návodem k obsluze. Ochranný kryt Nastavení při ucpávce odpadu Tlačítka na uvolnění pisoáru: Nabíječka baterií...
  • Page 100: Ovládací Prvky

    Mezi otvorem odpadu a přední částí přístroje ponechte přibližně 6 “ spirály (obrázek 5). POZOR: Noste pouze rukavice na čištění drenáží od fi rmy RIDGID. Nikdy nesmíte uchopit otáčející se spirálu látkou nebo volně padnoucí rukavicí, která...
  • Page 101 POZOR: Před ukládáním spirály se přesvědčte, že je přístroj odpojený od zdroje elektrického proudu. K-39, K-39B a K-40 je dodáván s vnitřním bubnem, který přesně lícuje do vnitřku skříňky na pružiny, což umožňuje snadnou výměnu spirály. U modelů K-39, které mají jako standardní vybavení spirálu navíc, je s každou spirálou dodán vnitřní...
  • Page 102: Likvidace Baterií

    fi rmy RIDGID. Jiné příslušenství, vhodné pro z nich jsou: Benzin, chlorid uhličitý, chlorované čisticí prostředky, čpavek použití s jiným nářadím, může být při používání s K-39/K-39B nebezpečné. a čisticí prostředky pro domácnost, které obsahují čpavek. Nepoužívání...
  • Page 103: Használati Útmutató

    Ne helyettesítsük semmilyen más töltővel. Az Általános biztonsági információk akkumulátor sérüléséhez és/vagy komoly sérüléshez vezethet. • Csak RIDGID PB12 számú újratölthető akkumulátorokat töltsünk. FIGYELMEZTETÉS! A készülék használatba Más típusú akkumulátorok megrepedhetnek, ami személyi sérülést és vétele előtt olvassuk el ezt az útmutatót és kár okozhat.
  • Page 104 K-39, K-40 műszaki jellemzőit, az Megnevezés alapgépet és tartozékait lásd a katalógusban A K-39 AF, K-39 AF akkumulátoros és K-40 RIDGID modell kézi csőtisztító, melyet 3/4" - 21/2" átmérőjű konyhai, fürdőszobai és közműhelyiségekben lévő lefolyó vezetékek tisztítására fejlesztettek ki. Csőtisztító ellenőrzése...
  • Page 105 FIGYELEM: NE vezessük keresztül a berendezést a kád alján levő lefolyón. FIGYELEM: Elkopott vagy sérült kábelek elszakadhatnak, és komoly MINDIG a kád túlfolyóján át vezessük. sérülést okozhatnak. 2. Helyezzük a K-39, K-40 berendezést a túlfolyó nyílás közelébe, és Csőtisztító és munkaterület kövessük a használati utasítást. elrendezése Elrendezés piszoár dugulása esetén:...
  • Page 106 Használati útmutató Akkumulátor Töltő kioldó fülek FIGYELEM: Csak RIDGID csőtisztító kesztyűt használjunk. Sose fogjunk meg forgó kábelt ronggyal vagy lazán felhúzott kesztyűvel, amely a kábel köré Jelzőlámpa csavarodhat, és személyi sérülést okozhat. Mindig viseljünk védőszemüveget, hogy megvédjük a szemünket a 4.
  • Page 107 K-39, K-39B, K-40 6. K-39: Engedjük ki az előre automata adagoló kart, és a hátrameneti automata adagoló kar segítségével húzzuk vissza a kábelt. Ezután az FIGYELEM: Az ELŐRE/HÁTRA kapcsoló elmozdítása előtt a elektromos előre kar segítségével adagoljuk be ismét a kábelt, hogy a dugulást apró...
  • Page 108 Húzzuk meg a csavarokat. egyéb anyag károsodást okozhat. 7. A K-39 AF esetében ahhoz, hogy a kábel megerősített végét átdughas- Egyes tisztítószerek és oldószerek roncsolják a műanyag részeket. suk az automata adagolón, mind az ELŐRE, mind a HÁTRA automata Ilyenek például: benzin, széntetraklorid, klórozott tisztító...
  • Page 109 Ártalmatlanítás előtt a szabad kimeneteket, a rövidzárlat elkerülése érdekében, tekerjük be erős szigetelőszalaggal. Tartozékok Csak az alábbi RIDGID termékeket tervezték úgy, hogy a K-39/K-39B csőtisztítóval együtt üzemeljenek. Más szerszámokhoz való szerelvények K-39/K-39B-vel való használata veszélyes lehet. Berendezés tárolása A motorhajtású...
  • Page 110: Οδηγίες Λειτουργίας

    τοποθετείτε στο φορτιστή. Μπορεί να προκληθεί βραχυκύκλωμα της σπιράλ και να προκληθεί σοβαρός τραυματισμός. Να χρησιμοποιείτε μπαταρίας ή φωτιά. μόνο τα ειδικά γάντια της RIDGID για εργασίες απόφραξης • Η φόρτιση της μπαταρίας πρέπει να γίνεται σε θερμοκρασίες αποχετεύσεων. άνω των 4°C (40°F) και κάτω των 41°C (105°F). Να φυλάσσετε...
  • Page 111 Περιγραφή, Προδιαγραφές και Στάνταρ εξαρτήματα Περιγραφή Τα μοντέλα K-39 AF, K-39 AF με Μπαταρία και K-40 της RIDGID είναι αποφρακτήρες χειρός σχεδιασμένοι για τον καθαρισμό αγωγών αποχέτευσης διαμέτρου 30 mm έως 75 mm (3/4” έως 21/2”) σε κουζίνες, μπάνια και...
  • Page 112 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Τα σπιράλ που φέρουν φθορές ή ζημιές μπορεί να Καθαρίστε τυχόν ακαθαρσίες που έχουν συσσωρευτεί στο σιφόνι. σπάσουν προκαλώντας σοβαρό τραυματισμό. 2. Τοποθετήστε το K-39, K-40 κοντά στον αγωγό της αποχέτευσης που βγαίνει από τον τοίχο και ακολουθήστε τις οδηγίες λειτουργίας. Ridge Tool Company...
  • Page 113 της μπανιέρας. φόρτισης της μπαταρίας, αυτό σημαίνει ότι η μπαταρία είναι πολύ ζεστή ή πολύ κρύα. 2. Τοποθετήστε το K-39, K-40 κοντά στο στόμιο υπερχείλισης και Η ενδεικτική αυτή λυχνία υποδεικνύει αν η μπαταρία βρίσκεται ή όχι ακολουθήστε τις οδηγίες λειτουργίας.
  • Page 114 ευθυγραμμίστε τη και σπρώξτε τη μέσα στο μηχάνημα μέχρι να κλειδώσει στη θέση της. Μην ασκείτε υπερβολική δύναμη. 2. Ελέγξτε το χώρο εργασίας για: ΣΗΜΕΙΩΣΗ! Αν χρησιμοποιείτε τα μοντέλα K-39 AF και K-40 AF, δεν • Επαρκή φωτισμό. χρειάζεται να αναστρέψετε την κατεύθυνση περιστροφής του κινητήρα για την...
  • Page 115 8. Για να αποσύρετε το σπιράλ, απλά πατήστε το μοχλό απόσυρσης του περίπου 15 εκ. (6”) του σπιράλ ανάμεσα στο στόμιο του αγωγού και το μηχανισμού αυτοπροώθησης (K-39) ή τραβήξτε το σπιράλ προς τα έξω ρύγχος του μηχανήματος (Εικόνα 5).
  • Page 116: Οδηγίες Συντήρησης

    βίδες. 2. Σκουπίστε τη μονάδα με ένα καθαρό πανί. Λάδια, γράσα και άλλες 7. Στο μοντέλο K-39 AF, θα πρέπει να πατήσετε και το μοχλό ΠΡΟΩΘΗΣΗΣ ουσίες μπορεί να προκαλέσουν φθορά. και το μοχλό ΑΠΟΣΥΡΣΗΣ του μηχανισμού αυτοπροώθησης για να...
  • Page 117: Απόρριψη Των Μπαταριών

    ακροδέκτες με χονδρή μονωτική ταινία ώστε να αποτραπεί ο κίνδυνος βραχυκυκλώματος. Βοηθητικά εξαρτήματα Μόνον τα ακόλουθα προϊόντα της RIDGID έχουν σχεδιαστεί για λειτουργία με τα μηχανήματα απόφραξης αποχετεύσεων K-39/K-39B. Η χρήση βοηθητικών εξαρτημάτων που έχουν σχεδιαστεί για άλλο εξοπλισμό με τα K-39/K-39B μπορεί...
  • Page 118: Инструкция По Эксплуатации

    тво другого типа. Это может привести к выходу из строя аккумуля- торной батареи и/или к серьезной травме. Техника безопасности при работе • Зарядке можно повергать только аккумуляторные батареи RIDGID № BP12. Аккумуляторные батареи других типов могут взры- с инструментом для прочистки ваться и наносить серьезные травмы и разрушения. канализации...
  • Page 119: Описание, Технические Характеристики И Стандартные Принадлежности

    принадлежности Рис. 3 – Машина K-40 для чистки канализации Описание Машина RIDGID модели K-39 AF с аккумуляторной батареей K-39 AF и машина модели K-40 представляют собой ручные инструменты для прочистки трубопроводов канализации диаметром от 3/4” (20 мм) до 21/2” (75 мм) на кухнях, в ванных или в подсобных помещениях.
  • Page 120 проверять машину для прочистки чистки канализации. Перед каждым канализации и рабочую зону. При подготовке к работе инструментов использованием машины необходимо проводить нижеследующие K-39, K-40 и K-39B необходимо выполнять указанные ниже процедуры. процедуры проверки. Машина K-39, K-40 для прочистки 1. Убедиться, что машина для прочистки канализации не подсоединена...
  • Page 121 зарядного устройства начнет МИГАТЬ. Это указывает на начало быстрой зарядки аккумуляторной батареи. После полной зарядки 2. Поместить машину K-39, K-40 вблизи отверстия для защиты ванны блока аккумуляторной батареи режим быстрой зарядки выключится от перелива, и выполнить требования инструкции по эксплуатации.
  • Page 122 K-39, K-39B, K-40 Инструкция по эксплуатации ПРИМЕЧАНИЕ: Приблизительное время зарядки один час. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Следует надевать только рукавицы RIDGID для чистки канализации. Запрещается хвататься рукой за вращающуюся ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Зарядке можно повергать только спираль через тряпку или неплотно надетую тканевую рукавицу, они...
  • Page 123 5. Подавать спираль в канализацию до упора в препятствие или до начала заедания спирали. ПРИМЕЧАНИЕ: При пользовании машинами K-39 AF и K-40 AF нет 6. K-39: Освободить рычаг хода вперед автоподачи и возвратить необходимости переключать источник питания на направление назад, спираль...
  • Page 124 Инструмент для прочистки канализации штатном положении. Затянуть винты. 1. Спирали следует тщательно промывать водой после каждого 7. Для инструмента K-39 AF необходимо сместить вверх оба рычага использования, чтобы избежать разрушающего действия некоторых ВПЕРЕД и НАЗАД автоподачи, чтобы провести утолщенную часть...
  • Page 125: Утилизация Батарей

    утилизацией батареи следует защитить открытые клеммы плотной 4. Машину следует хранить в сухом прохладном месте. изоляционной лентой, чтобы предотвратить их короткое замыкание. Примерно раз в год следует направлять машину K-39 в ближайший Принадлежности уполномоченный сервисный центр RIDGID для: • Чистки и осмотра деталей.
  • Page 126 Ridge Tool Europe Research Park Haasrode, Interleuvenlaan 50, 3001 Leuven Belgium Phone.: + 32 (0)16 380 280 Fax: + 32 (0)16 380 381 Tools For The Professional www.ridgid.eu...

This manual is also suitable for:

K-39bK-40

Table of Contents