Download Print this page

Advertisement

Installations- und Betriebsanleitung
Instructions for installation and operation
Instructions de montage et de service
Installatie- en Gebruiksaanwijzing
Sehr geehrter Kunde,
vielen Dank, daß Sie sich für den Kondensatableiter BEKOMAT entschieden haben. Bitte lesen Sie vor Montage und
Inbetriebnahme des BEKOMAT diese Installations- und Betriebsanleitung aufmerksam und befolgen Sie unsere
Hinweise. Nur bei genauer Beachtung der beschriebenen Vorschriften und Hinweise ist die einwandfreie Funktion des
BEKOMAT und damit eine zuverlässige Kondensatableitung sichergestellt.
Dear Customer,
Thank you for deciding in favour of the condensate drain BEKOMAT. Please read the present instructions carefully before
installing your BEKOMAT unit and putting it into service. The perfect functioning of the condensate drain BEKOMAT -
and thus reliable condensate discharge - can only be guaranteed if the recommendations and conditions stated here
are adhered to.
Cher client,
Vous venez d'acquérir un purgeur de condensat BEKOMAT et nous vous en félicitons. Nous vous recommandons de
lire attentivement ces instructions avant le montage et la mise en service du BEKOMAT et de suivre nos conseils. Car,
seul le respect scupuleux des prescriptions et consignes données, peut garantir le parfait fonctionnement du BEKOMAT
et une purge fiable du condensat.
Geachte klant,
Wij danken u voor het aanschaffen van de kondensaatafvoer BEKOMAT. Wij verzoeken u voor installatie en
ingebruikname van de BEKOMAT eerst deze handleiding goed door te lezen. Alleen door het opvolgen van de
voorschriften is een goede werking van de BEKOMAT en daardoor een ongestoorde kondensaatafvoer gegarandeerd.
BEKOMAT 21, 21 PRO
BEKOMAT
®
BEKOMAT
®
21
21PRO
deutsch
english
français
nederlands
1

Advertisement

loading

Summary of Contents for Beko BEKOMAT 21

  • Page 1 Wij danken u voor het aanschaffen van de kondensaatafvoer BEKOMAT. Wij verzoeken u voor installatie en ingebruikname van de BEKOMAT eerst deze handleiding goed door te lezen. Alleen door het opvolgen van de voorschriften is een goede werking van de BEKOMAT en daardoor een ongestoorde kondensaatafvoer gegarandeerd. BEKOMAT 21, 21 PRO...
  • Page 2 ölhaltig + ölfrei Kondensat oil-contaminated + oil-free condensate huileux + non huileux Condensat oliehoudend + olievrij Kondensaat Kunststoff, glasfaserverstärkt Gehäuse plastic, glass fiber housing Matière plastique renforcée par fibres de verre Boîtier Kunststof, glasvezel Behuizing BEKOMAT 21, 21 PRO BEKOMAT 16 CO...
  • Page 3 10. Utiliser exclusivement daar anders de garantie op valid. des pièces de rechange d'ori- goede werking vervalt. gine..Dans le cas contraire, la garantie est annulée. BEKOMAT 21, 21 PRO...
  • Page 4 • zu hoher Kondensatanfall (Überlast) Alarm signal via potential-free contact (only BEKOMAT 21 PRO) • verstopfte/gesperrte Ablaufleitung Signal d'alarme délivré sur le contact sans potentiel (uniqu. BEKOMAT 21 PRO) • extreme Schmutzpartikelmenge • eingefrorene Rohrleitungen Alarmmelding via potentiaalvrij contact (allen BEKOMAT 21 PRO)
  • Page 5 The operating states of the BEKOMAT Sur le BEKOMAT 21, les états de fonc- Bij de BEKOMAT 21 geeft een LED de tionnement sont affichés par une LED 21 are indicated by one one LED with differ- desbetreffende werking aan.
  • Page 6 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 Beachte: Prallfläche! Soll aus der Leitung direkt entwässert werden, ist eine Umlenkung des Luft- stromes sinnvoll! BEKOMAT 21, 21 PRO BEKOMAT 16 CO...
  • Page 7 BEKOMAT altijd op het diepste piping so that the air flow is diverted. chicane pour que le condensat ne soit punt geïnstalleerd worden. Wij adviseren pas entrainé par le débit d'air comprimé ! hiervoor een broekstuk te gebruiken. BEKOMAT 21, 21 PRO...
  • Page 8 L = Außenleiter (schwarz), N = Neu- tralleiter (blau), PE = Schutzleiter (grün- gelb) • Klemmenstecker (5) auf Platine (6) auf- stecken. • Kabel (4) straffen und Kabelverschrau- bung (7) festschrauben • Gehäusehaube mit Schrauben (3) be- festigen BEKOMAT 21, 21 PRO BEKOMAT 16 CO...
  • Page 9 • Enficher le bornier (5) sur la carte schroeven (3) vastdraaien • Pull cable (4) tight and screw down électronique (6). cable fitting (7) • Fixer le capot du boîtier à l'aide des vis • Put back housing top and tighten screws BEKOMAT 21, 21 PRO...
  • Page 10 • Platinenaufnahme (2) mit Netzteilpla- tine hochklappen (muß einrasten) fail safe fail safe • Versorgungsstecker (7) auf Steuerpla- tine (8) aufstecken. • Gehäusehaube (4) mit Platinenauf- nahme (2) in Führungsnuten schieben • Schrauben (5) anziehen. AS/ET AS/ET BEKOMAT 21, 21 PRO BEKOMAT 16 CO...
  • Page 11 • Monter le capot du boîtier (4) en enga- (2) into the guiding grooves. huis schuiven geant la carte (2) dans les rails de guidage. • Tighten the screws (5). • Schroeven (5) vastdraaien. • Serrer les vis (5) BEKOMAT 21, 21 PRO...
  • Page 12 Ventil öffnet zur Kondensatableitung Power Alarm BEKOMAT 21 PRO TEST TEST Valve Überprüfen der Störmeldung Power • Kondensatzulauf absperren Valve Alarm • Test-Taster mind. 1 Minute betätigen: rote LED blinkt Alarmsignal schaltet durch BEKOMAT 21, 21 PRO BEKOMAT 16 CO...
  • Page 13 • Press test button for at least 1 minute. • Testschakelaar > 1 minuut indrukken te au moins Red LED flashes Rode LED knippert la LED rouge clignote Alarm signal is being relayed Alarmsignaal wordt doorgescha keld le signal d'alarme est activé BEKOMAT 21, 21 PRO...
  • Page 14 • Verschleiß (Dichtungen, Ventilkern, Device keeps blowing off air TEST Membrane) Alarm Valve L'appareil refoule de l'air en permanence Ventileinheit komplett reinigen Verschleißteile austauschen Fühlerrohr reinigen De BEKOMAT blaast continue af Alarm TEST Valve Power BEKOMAT 21, 21 PRO BEKOMAT 16 CO...
  • Page 15 (joints, noyau de l'électro- diaphragm) vanne, membrane) Ventieleenheid compleet reinigen Clean entire valve unit Effectuer un nettoyage complet de Onderdelen vervangen Replace worn parts l'ensemble électrovanne Voeler reinigen Clean sensor tube Remplacer les pièces d'usure Nettoyer le tube sonde BEKOMAT 21, 21 PRO...
  • Page 16 Bauteile • Components • Nomenclature des pièces • Onderdeeltekening BEKOMAT 21 BEKOMAT 21 PRO BEKOMAT 21, 21 PRO BEKOMAT 16 CO...
  • Page 17 36 Joint torique 36 O-Ring 10 x 1 37 Druckfeder für Ventilkern 37 Pressure spring for 37 Ressort noyau de vanne 37 Drukveer voor ventielkern valve core 38 Ventilkern 38 Valve core 38 Noyau de vanne 38 Ventielkern BEKOMAT 21, 21 PRO...
  • Page 18 8, 13 Platine "Netzteil" (110 Vac) mit externem Test-Anschluß XE KA21 216 8, 13 Platine "Netzteil" (24 Vac) mit externem Test-Anschluß XE KA21 217 8, 13 Platine "Netzteil" (24 Vdc) mit externem Test-Anschluß BEKOMAT 21, 21 PRO BEKOMAT 16 CO...
  • Page 19 Carte "Alim." (24 Vac) Voedingsprint (24 Vac) incl. external test connection avec raccord bouton test externe PCB „power supply“ (24 Vdc) Carte "Alim." (24 Vdc) Voedingsprint (24 Vdc) incl. external test connection avec raccord bouton test externe BEKOMAT 21, 21 PRO...
  • Page 20 Rood is een tropenklimaat b.v. Zuid Oost Aziatische kustgebieden, Amazone en de Kongo. Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten. Subject to technical changes without prior notice; errors not excluded. Sous réserve de modifications techniques et d'erreurs typographiques. Technische veranderingen en vergissingen voorbehouden. KA 21_de,gb,fr,nl_0802 Stand/Edition/Edition/Stand: 08.02 BEKOMAT 21, 21 PRO BEKOMAT 16 CO...

This manual is also suitable for:

Bekomat 21pro