Page 1
Barriere automatiche FA01030M04 serie GARD 8 IT Italiano EN English G2080E / G2080IE FR Français RU Русский MANUALE DI INSTALLAZIONE...
Page 2
ATTENZIONE! importanti istruzioni per la sicurezza delle persone: LEGGERE ATTENTAMENTE! REMESSA STRUZIONI E RACCOMANDAZIONI PARTICOLARI PER GLI UTENTI • I ’ • T L PRODOTTO DEVE ESSERE DESTINATO SOLO ALL USO PER IL QUALE È STATO ENERE LIBERE DA INGOMBRI E PULITE LE AREE DI MANOVRA DELLA BARRIERA ’...
Page 3
LEGENDA Questo simbolo indica parti da leggere con attenzione. ⚠ Questo simbolo indica parti riguardanti la sicurezza. ☞ Questo simbolo indica cosa comunicare all’utente. DESCRIZIONE Barriera in acciaio zincato e verniciato o in acciaio AISI 304 satinato con predisposizione per accessori. Destinazione d'uso La barriera automatica è...
Page 4
Descrizione delle parti 1. Cupola 9. Braccio leva 2. Piastra albero motore 10. Tampone di registro asta 3. Piastra intermedia 11. Biella di trasmissione 4. Copri-attacco asta 12. Motoriduttore con encoder 5. Copertura di protezione anticesoiamento 13. Sportello di ispezione 6.
Page 5
INDICAZIONI GENERALI PER L'INSTALLAZIONE ⚠ L’installazione deve essere effettuata da personale qualificato ed esperto e nel pieno rispetto delle normative vigenti. Importante! L’uso di dispositivi di comando, di sicurezza e di accessori originali CAME garantisce una facile installazione e manutenzione dell’impianto.
Attrezzi e materiali Assicurarsi di avere tutti gli strumenti e il materiale necessario per effettuare l’installazione nella massima sicurezza e secondo le normative vigenti. In figura alcuni esempi di attrezzatura per l’installatore. Tipi di cavi e spessori minimi Lunghezza cavo Lunghezza cavo Collegamento Tipo cavo...
Page 7
Preparare una cassa matta di dimensioni maggiori alla piastra di fissaggio e inserirla nello scavo. Inserire una griglia di ferro all’interno della cassa matta per armare il cemento. Assemblare le quattro zanche di ancoraggio alla piastra di fissaggio. Posizionare la piastra sopra la griglia. Riempire la cassa matta di cemento, la base deve essere perfettamente in bolla e con il filetto delle viti completamente in superficie.
Page 8
Preparazione della barriera Inserire la chiave nella serratura e girarla in senso antiorario , sollevare la cupola e rimuovere lo sportello d’ispezione ⚠ Attenzione! La barriera è predisposta per l’installazione a sinistra. Nel caso di installazione a destra, invertire il senso di apertura dell’asta, procedendo nel seguente modo: ...
Page 9
Installazione della barriera È consigliabile installare l’armadio con lo sportello di ispezione dal lato più pratico per eventuali interventi e regolazioni. Posizionare l’armadio sulla piastra di fissaggio e fissarlo con le rondelle e i dadi. Assemblare il copri-attacco asta, la piastra intermedia e la piastra albero motore con una vite. Lasciare la vite allentata per facilitare il successivo inserimento dell’asta.
Page 10
Inserire la copertura di protezione anticesoiamento sul copri-attacco asta e fissarla con le viti. UNI6954 Ø 3,9x19 Bilanciamento dell’asta Prima di bilanciare l’asta, verificare, con la tabella sottostante, la congruenza tra molla scelta, accessori da applicare e luce passaggio. LUCE PASSAGGIO (max. 7,60 m) Molla 001G02040 Ø...
Page 11
Sbloccare il motoriduttore e posizionare l’asta in verticale. Ribloccare il motoriduttore. Installare la molla nella barriera nel seguente modo: - inserire la vite UNI5739 M12x70 nella staffa di attacco e avvitare il dado UNI5588 M12 alla vite . - avvitare la vite alla molla ; - avvitare il tirante a occhiello sotto la molla .
COLLEGAMENTI ELETTRICI ⚠ Attenzione! Prima di intervenire sul quadro comando, togliere la tensione di linea e, se presenti, scollegare le batterie. Alimentazione del quadro e dei dispositivi di comando: 24 V AC/DC. Le funzioni sui contatti di ingresso e uscita, le regolazioni dei tempi e la gestione degli utenti, vengono impostate e visualizzate sul display del quadro. Tutte le connessioni sono protette da fusibili rapidi.
Page 13
Alimentazione Trasformatore Morsetti per l’alimentazione degli accessori: - a 24 V AC normalmente; - a 24 V DC quando intervengono le batterie d’emergenza. Potenza complessiva consentita: 40 W. 24V 0 THERMAL 10 11 E1 E6 230 V AC, 50/60 Hz Capocorda a occhiello con vite e rondella per collegamento a terra Collegamento di fabbrica...
Dispositivi di comando Nero Transponder o lettore tessere Rosso Bianco Selettore a tastiera Funzione APRE-CHIUDE-INVERSIONE (passo-passo) da dispositivo di comando (contatto NO). Funzione SOLO CHIUDE da dispositivo di comando (contatto NO). Attenzione: in modalità AZIONE MANTENUTA è obbligatorio collegare il dispositivo di comando su 2-4. Attenzione! Funzione SOLO APRE da dispositivo di comando (contatto NO), da collegare solo in caso di impianti abbinati o a bussola.
Page 15
Dispositivi di segnalazione Lampada spia barriera (Portata contatto: 24 V AC - 3 W max). Segnala lo stato della barriera, vedi funzione F 10. Cordone luminoso (Portata contatto: 24 V AC - 32 W max). Lampeggia durante le fasi di apertura e chiusura dell’asta, vedi funzione F 15. Lampeggiatore a cupola (Portata contatto: 24 V AC - 25 W max).
Page 16
2 3 3P 4 5 7 CX CY 10 11 E1 E6 Rx Tx 1 2 3 3P 4 5 7 CX CY Collegamento per funzionamento abbinato o a bussola e per Came Remote Protocol (CRP solo per ZL39EX) UTP CAT 5 Inserire la scheda RSE.
Page 17
Determinazione dei punti di finecorsa Chiudere lo sportello d’ispezione e dare tensione all’impianto. Azionare la barriera per verificare che l’asta sia parallela al piano stradale in posizione di chiusura e a circa 89° in posizione di apertura. ⚠ Le manovre di apertura e chiusura dell’asta, vanno eseguite con lo sportello d’ispezione chiuso! Per correggere la posizione verticale dell’asta: - abbassare asta;...
PROGRAMMAZIONE ⚠ Durante la programmazione, la barriera deve essere ferma. Descrizione dei comandi di programmazione Display S1 GND Il tasto ENTER serve per: Il tasto ESC serve per: - entrare nei menu; - uscire dai menu; - confermare e memorizzare il valore impostato. - annullare le modifiche.
Page 19
Mappatura delle funzioni Funzione stop totale (1-2) Funzione associata all’ingresso CX Funzione associata all’ingresso CY Funzione test sicurezza Funzione azione mantenuta Funzione rilevazione ostacolo a motore fermo F 10 Funzione lampadina spia F 11 Esclusione Encoder F 14 Funzione selezione tipo sensore F 15 Funzione intermittenza cordone luminoso F 18...
Page 20
Test sicurezza 0 = Disattivata (default) / 1 = CX / 2 = CY / 3 = CX+CY Dopo ogni comando di apertura o di chiusura, la scheda verifi ca che le fotocellule funzionino correttamente. Azione mantenuta 0 = Disattivata (default) / 1 = Attivata La barriera si apre e si chiude tenendo premuto un pulsante.
Page 21
Velocità rallentamento in apertura 15 = Velocità minima / … / 40 = Velocità massima Impostazione della velocità di rallentamento in apertura dell’asta, calcolata in percentuale. ⚠ Attenzione: i campi dei parametri di velocità variano a seconda del tipo di asta: - per aste con snodo e da 2 m, impostare la percentuale della velocità...
Page 22
Inserimento utente 1 = Comando passo-passo (apre-chiude) / 2 = Comando sequenziale (apre-stop-chiude-stop) / 3 = Comando solo apre / 4 = Comando parziale / 5 = uscita contatto B1-B2 Inserimento fino a un max. di 25 utenti e associazione a ognuno di essi di una funzione a scelta tra quelle previste. L’inserimento va fatto con trasmettitore o altro dispositivo di comando (vedi paragrafo INSERIMENTO UTENTE CON COMANDO ASSOCIATO).
Page 23
Taratura corsa Prima di eff ettuare la taratura della corsa, defi nire il tipo di asta, verifi care che l’asta sia bilanciata e controllare che l’area di manovra sia libera da qualsiasi ostacolo. Importante! Durante la taratura, tutti dispositivi di sicurezza saranno disabilitati escluso quello per lo STOP TOTALE. 1.
Page 24
Nelle operazioni di inserimento / cancellazione utenti, i numeri lampeggianti visualizzati, sono numeri disponibili e utilizzabili per un eventuale utente da inserire (max 25 utenti). Inserimento utente con comando associato Utente Comando associato 1. Selezionare U 1. Premere ENTER per confermare. <...
Page 25
Scheda Memory Roll Per memorizzare i dati relativi agli utenti e alla configurazione dell’impianto, per poi riutilizzarli con un’altra scheda elettronica anche in un altro impianto. Memory roll OPERAZIONI FINALI Terminati i collegamenti elettrici e la messa in funzione, inserire il coperchio del quadro e fissarlo con le viti . Riposizionare lo sportello d’ispezione e la cupola superiore .
Page 26
COLLEGAMENTO ABBINATO Importante! Iniziare con l’eff ettuare su entrambe le automazioni le seguenti operazioni: - inserire la scheda RSE (con i DIP posizionati in OFF) sul connettore del quadro di entrambe le automazioni. - collegare i due quadri con un cavo tipo CAT 5 (max 1.000 m) sui morsetti A-A / B-B / GND-GND, vedi paragrafo COLLEGAMENTO PER FUNZIONAMENTO ABBINATO O A BUSSOLA.
Page 27
COLLEGAMENTO A BUSSOLA Importante! Iniziare con l’eff ettuare su entrambe le automazioni le seguenti operazioni: - inserire la scheda RSE (con i DIP posizionati in OFF) sul connettore del quadro di entrambe le automazioni. - collegare i due quadri con un cavo tipo CAT 5 (max 1.000 m) sui morsetti A-A / B-B / GND-GND, vedi paragrafo COLLEGAMENTO PER FUNZIONAMENTO ABBINATO O A BUSSOLA.
MESSAGGI DI ERRORE I messaggi di errore appaiono a display o sono segnalati dal LED La taratura della corsa è stata interrotta dall’attivazione del pulsante di STOP. Encoder rotto. Errore test servizi. Tempo lavoro insufficiente. Numero massimo di ostacoli rilevati. Surriscaldamento del trasformatore / sportello d’ispezione aperto / asta sbloccata dal motoriduttore.
Page 29
REGISTRI DI MANUTENZIONE Manutenzione periodica ☞ Prima di qualsiasi operazione di manutenzione, togliere la tensione, per evitare possibili situazioni di pericolo causate da accidentali movimentazioni dell’asta. Registro manutenzione periodica a cura dell’utente (semestrale) Data Annotazioni Firma...
Page 30
Manutenzione straordinaria ⚠ La seguente tabella serve per registrare gli interventi di manutenzione straordinaria, di riparazione e di miglioramento eseguiti da ditte esterne specializzate. Gli interventi di manutenzione straordinaria devono essere effettuati da tecnici specializzati. Registro manutenzione straordinaria Timbro installatore Nome operatore Data intervento...
DISMISSIONE E SMALTIMENTO ☞ CAME S.p.A. implementa all’interno dei propri stabilimenti un Sistema di Gestione Ambientale certificato e conforme alla norma UNI EN ISO 14001 a garanzia del rispetto e della tutela dell’ambiente. Vi chiediamo di continuare l’opera di tutela dell’ambiente, che CAME considera uno dei fondamenti di sviluppo delle proprie strategie operative e di mercato, semplicemente osservando brevi indicazioni in materia di smaltimento: SMALTIMENTO DELL’IMBALLO...
Page 32
CAME S.p.A. Via Martiri Della Libertà, 15 31030 Dosson di Casier - Treviso - Italy tel. (+39) 0422 4940 - fax. (+39) 0422 4941...
Page 33
Automatic barriers FA01030-EN - GARD 8 series G2080E / G2080IE English INSTALLATION AND OPERATION...
WARNING! Important safety instructions. READ CAREFULLY • REMISE CHILDREN TO PREVENT THE OPERATOR FROM BEING ACCIDENTALLY ACTIVATED • T HE APPARATUS MAY BE USED BY CHILDREN OF EIGHT YEARS AND ABOVE AND BY HIS PRODUCT SHOULD ONLY BE USED FOR THE PURPOSE FOR WHICH IT WAS PEOPLE WITH PHYSICAL OR COGNITIVE DISABILITIES OR THOSE LACKING EXPERIENCE EXPLICITLY DESIGNED...
This symbol shows the parts which must be read with care. ⚠ This symbol shows the parts which describe safety issues. ☞ This symbol indicates what should be communicated to users. DESCRIPTION Barrier made of varnished, galvanised steel or AISI 304 satin-finish steel set up to fit accessories. Intended use The automatic barrier is designed to be used in public and private parking facilities.
Page 36
Description of parts 1. Dome cover 9. Lever arm 2. Motor shaft plate 10. Boom-adjustment stopper 3. Intermediate plate 11. Transmission connecting rod 4. Boom-attachment cover 12. Gearmotor with encoder 5. Anti-shearing protective cover 13. Inspection hatch 6. Cabinet 14. Anchoring plate 7.
GENERAL INSTALLATION INSTRUCTIONS ⚠ Installation must be carried out by expert qualified personnel and in full compliance with the regulations in force. Important! Using original CAME control and safety devices and accessories ensures easy installation and system maintenance. Preliminary checks ⚠...
Tools and materials Make sure you have all the tools and materials you need for installation in complete safety and in compliance with the current regulations. The following figure shows some basic equipment needed by the installer. Types of cable and minimum sizes Cable length Cable length Connection...
Page 39
Prepare a foundation frame that is larger than the anchoring plate and sink it into the dug hole. Insert an iron cage into the foundation frame to reinforce the concrete. Attach the four anchoring clamps to the anchoring plate. Place the plate over the iron cage. Fill the foundation frame with concrete.
Page 40
Preparing the barrier Put the key in the lock and turn it anti-clockwise . Then lift up the dome cover and remove the inspection hatch ⚠ Caution! The barrier is set up for installing on the left. If it is installed on the right, invert the direction of opening of the boom following the procedure below: ...
Page 41
Installing the barrier The cabinet should be installed with the inspection hatch on the most accessible side to facilitate any work or adjustments. Place the cabinet onto the anchoring plate and fasten it using nuts and washers. Assemble the boom-attachment cover, intermediate plate and the motor shaft plate with a screw. Leave the screw loose to make it easier to insert the boom.
Page 42
Place the anti-shearing protective cover over the boom-attachment cover and fasten it in place using the screws. UNI6954 Ø 3,9x19 Balancing the boom Before balancing the boom, use the table below to check that the chosen spring, accessories and passage clearance are compatible. PASSAGE CLEARANCE (max.
Page 43
Release the gearmotor and position the boom vertically. Lock the gearmotor again. Install the spring on the barrier as follows: - insert the UNI5739 M12x70 screw in the bracket and tighten the UNI5588 M12 nut to the screw . - fasten the screw to the spring ; - screw the eyelet rod on the end of the spring .
ELECTRICAL CONNECTIONS ⚠ Warning! Before working on the control panel, cut off the main current supply and remove any batteries. Power supply to control panel and control devices: 24 V AC/DC. The input and output contact functions, the timing settings and user management are set and shown on the display.All connections are quick-fuse protected.
Power supply Transformer Terminals for powering up accessories: - 24 V AC normally; - 24 V DC when the emergency batteries are operating; Overall allowed power: 40 W 24V 0 THERMAL 10 11 E1 E6 230 V AC, 50/60 Hz Eyelet with screw and washer for ground connection Factory wiring...
Page 46
Command and control devices Black Transponder or card reader Blue White Keypad selector OPEN-CLOSE-INVERT (step-by-step) function from control device (N.O. contact). CLOSE function from control device (N.O. contact). Warning: in HOLD-TO-RUN mode, the control device must be connected to 2-4. Warning! OPEN function from control device (N.O.
Page 47
Signalling devices Barrier indicator light (contact rated for: 24 V AC - 3 W max). It shows the barrier status; see function F 10. Luminous cord (contact rating: 24 V AC - 32 W max). It flashes when the boom opens and closes; see function F 15. Dome flashing light (contact rating: 24 V AC - 25 W max).
Page 48
2 3 3P 4 5 7 CX CY 10 11 E1 E6 Rx Tx 1 2 3 3P 4 5 7 CX CY Connection for paired or alternate operation and for Came Remote Protocol (CRP only for ZL39EX) UTP CAT 5 Insert the RSE card.
Page 49
Establishing the limit-switch points Close the inspection hatch and power the system. Activate the barrier to check whether the boom is parallel to the road surface when closed and at about 89° when open. ⚠ The inspection hatch must be closed when the boom opens and closes. To correct the vertical position of the boom: - lower the boom;...
PROGRAMMING ⚠ During programming, the barrier must be stopped. Description of programming commands Display S1 GND The ENTER key is for: The ESC key is for: - entering the menu; - exiting the menu; - confirming and saving the values set. - cancelling modifications.
Page 51
Functions mapping Total stop function (1-2) Function associated with CX input Function associated with CY input Safety test function Hold-to-run function Obstruction detection function with motor idle F 10 Indicator light function F 11 Exclude encoder F 14 Sensor type selection function F 15 Luminous cord intermittence function F 18...
Safety test 0 = Deactivated (default) / 1 = CX / 2 = CY / 3 = CX+CY After every opening or closing command, the board will check whether the photocells are working properly. Hold-to-run 0 = Deactivated (default) / 1 = Activated Press and hold a button to open and close the barrier.
Page 53
Opening slow-down speed 15 = Minimum speed / … / 40 = Maximum speed. Setting the boom opening slow-down speed, calculated as a percentage. ⚠ Warning: the speed parameter fi elds vary according to the type of boom: - for 2 m booms with a joint, set the slow-down speed percentage from 20 to 40; - for 4 m booms, set the speed percentage from 20 to 30.
Entering a user 1 = step-by-step command (open-close) / 2 = sequential command (open-stop-close-stop) / 3 = open command / 4 = partial command / 5 = output contact B1-B2 Enter up to a maximum of 25 users and associate each one with a function chosen from the available options. Use the transmitter or another command device to do this (see ENTERING A USER WITH AN ASSOCIATED COMMAND).
Page 55
Travel calibration Before calibrating the travel, identify the type of boom, check that the boom is balanced and check that the manoeuvring area is clear of any obstacles. Important! During calibration, all safety devices will be disabled, excluding the TOTAL STOP device. 1.
Page 56
When entering/deleting users, the fl ashing numbers that appear are numbers that can be used for other users you may wish to enter (maximum 25 users). Entering a user with an associated command User Associated com- mand 1. Select U 1. Press ENTER to confirm.
Memory roll card This saves the user and system-configuration data so that they can be reused with another electronic circuit board, including in another system. Memory roll FINAL OPERATIONS Once you have finished with the connections and started up the operator, fit the cover on the panel and fasten with the screws . Reposition the inspection hatch and dome cover .
Page 58
PAIRED CONNECTION Important! First do the following on both operators: - insert the RSE card (with the dipswitches set to OFF) on the panel connector on both operators. - connect the two boards with a CAT 5 cable (max. 1,000 m) to terminals A- / B-B / GND-GND; see CONNECTION FOR PAIRED or ALTERNATE OPERATION) - connect all command and safety devices on the MASTER operator panel.
ALTERNATE CONNECTION Important! First do the following on both operators: - insert the RSE card (with the dipswitches set to OFF) on the panel connector on both operators. - connect the two boards with a CAT 5 cable (max. 1,000 m) to terminals A- / B-B / GND-GND; see CONNECTION FOR PAIRED or ALTERNATE OPERATION) Connect the safety and control devices with the OPEN function (contact 2-3) and STEP-BY-STEP (contact 2-7) on the panel on the MASTER operator.
ERROR MESSAGES The error messages appear on the display or are flagged by an LED The travel calibration was interrupted by the STOP button being activated. Encoder broken. Services test error. Insufficient working time. Maximum number of obstructions detected. Overheating of transformer / inspection hatch open / boom released from gearmotor. Encoder excluded.
MAINTENANCE LOG Periodic maintenance ☞ Before carrying out any maintenance, disconnect the power supply, to prevent any hazardous situations caused by the boom moving accidentally. Periodic maintenance log to be filled in by users every six months. Date Notes Signature...
Page 62
Extraordinary maintenance ⚠ The following table is for logging any extraordinary maintenance jobs, repairs and improvements performed by specialised contractors. Any extraordinary maintenance jobs must only be carried out by specialised technicians. Extraordinary maintenance log Fitter's stamp Name of operator Job performed on (date) Technician's signature Requester's signature...
DECOMMISSIONING AND DISPOSAL ☞ CAME S.p.A. employs a certified environmental management system at its premises, compliant with the UNI EN ISO 14001 standard, to ensure the environment is safeguarded. Please continue safeguarding the environment. At CAME we consider it one of the fundamentals of our operating and market strategies. Simply...
Page 64
CAME S.p.A. Via Martiri Della Libertà, 15 31030 Dosson di Casier - Treviso - Italy tel. (+39) 0422 4940 - fax. (+39) 0422 4941...
Page 65
Barrières automatiques FA01030-FR série GARD 8 G2080E / G2080IE Français MANUEL D’INSTALLATION...
Page 66
ATTENTION ! Instructions importantes pour la sécurité des personnes : À LIRE ATTENTIVEMENT ! VANT PROPOS NSTRUCTIONS ET RECOMMANDATIONS PARTICULIÈRES POUR LES UTILISATEURS • C • D . S' E PRODUIT NE DEVRA ÊTRE DESTINÉ QU À L UTILISATION POUR LAQUELLE IL A ÉTÉ ÉGAGER ET NETTOYER LES ZONES D ACTIONNEMENT DE LA BARRIÈRE ASSURER...
Page 67
LÉGENDE Ce symbole indique des parties à lire attentivement. ⚠ Ce symbole indique des parties concernant la sécurité. ☞ Ce symbole indique ce qui doit être communiqué à l'utilisateur. DESCRIPTION Barrière en acier zingué et peint ou en acier AISI 304 satiné avec équipement pour accessoires. Utilisation prévue La barrière automatique a été...
Page 68
Description des parties 1. Couvercle 9. Bras du levier 2. Plaque arbre moteur 10. Tampon de réglage des butées 3. Plaque intermédiaire 11. Bielle de transmission 4. Cache-plaque de fixation de la lisse 12. Motoréducteur avec encodeur 5. Carter de protection anti-cisaillement 13.
⚠ L’installation doit être effectuée par du personnel qualifié et dans le plein respect des normes en vigueur. Important ! L'utilisation de dispositifs de commande, de sécurité et d'accessoires CAME garantit la simplicité du montage et de l'entretien de l'installation.
Page 70
Outils et matériel S'assurer de disposer de tous les instruments et de tout le matériel nécessaire pour effectuer l'installation en toute sécurité et conformément aux normes en vigueur. La figure illustre quelques exemples d'outils utiles à l'installateur. Types de câbles et épaisseurs minimum Longueur câble Longueur câble Connexion...
Page 71
Préparer un coffrage plus grand que la plaque de fixation et l'introduire dans le trou. Insérer une grille en fer dans le coffrage pour couler le ciment. Assembler les 4 agrafes de fixation à la plaque. Positionner la plaque sur la grille. Remplir le coffrage de ciment, la plaque doit être parfaitement nivelée et avec le filetage des vis totalement en surface.
Page 72
Préparation de la barrière Introduire la clé dans la serrure et la tourner dans le sens anti-horaire , soulever le couvercle et enlever la porte de visite ⚠ Attention ! La barrière a été prévue pour une installation à gauche. En cas d'installation à...
Page 73
Installation de la barrière Il convient d'installer l'armoire avec la porte de visite du côté le plus pratique pour les éventuelles interventions et les réglages. Positionner le fût sur la plaque de fixation et le fixer à l'aide des rondelles et des écrous. Assembler le cache-plaque de fixation de la lisse, la plaque intermédiaire et la plaque de l'arbre moteur à...
Page 74
Appliquer le carter de protection anti-cisaillement sur le cache-plaque de fixation de la lisse et le fixer à l'aide des vis. UNI6954 Ø 3,9x19 Équilibrage de la lisse Avant d'équilibrer la lisse, contrôler à l'aide du tableau ci-dessous la correspondance entre le ressort choisi, les accessoires à appliquer et la section de passage.
Page 75
Débloquer le motoréducteur et positionner la lisse dans le sens vertical. Rebloquer le motoréducteur. Installer le ressort dans la barrière de la façon suivante : - introduire la vis UNI5739 M12x70 dans l'étrier de fixation des ressorts et visser l'écrou UNI5588 M12 sur la vis . - visser la vis sur le ressort ...
BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES ⚠ Attention ! Avant d'intervenir sur l'armoire de commande, mettre hors tension et déconnecter les éventuelles batteries. Alimentation de l'armoire et des dispositifs de commande : 24 VAC/DC. Les fonctions sur les contacts d'entrée et de sortie, les réglages des temps et la gestion des utilisateurs sont configurés et visualisés sur l'afficheur de l'armoire.Toutes les connexions sont protégées par des fusibles rapides.
Page 77
Alimentation Transformateur Bornes pour l'alimentation des accessoires - 24 VCA sur secteur ; - 24 V CC durant l'intervention des batteries de secours ; Puissance totale admise : 40 W 24V 0 THERMAL 10 11 E1 E6 230 VAC, 50/60 Hz Cosse à...
Page 78
Dispositifs de commande Noir Transpondeur ou lecteur de cartes Rouge Bleu Blanc Sélecteur à clavier Fonction OUVERTURE-FERMETURE-INVERSION (pas-à- pas) depuis un dispositif de commande (contact NO). Fonction FERMETURE UNIQUEMENT depuis un dispositif de commande (contact NO). Attention : en mode ACTION MAINTENUE, le dispositif de commande doit être obligatoirement connecté...
Page 79
Dispositifs de signalisation Lampe témoin barrière (Portée contact : 24 VAC - 3 W max.). Signale l'état de la barrière, voir fonction F 10. Cordon lumineux (Portée contact : 24 VAC - 32 W max.). Clignote durant les phases d'ouverture et de fermeture de la lisse, voir fonction F Voyant à...
Page 80
2 3 3P 4 5 7 CX CY 10 11 E1 E6 Rx Tx 1 2 3 3P 4 5 7 CX CY Connexion pour fonctionnement vis-à-vis ou SAS et pour Came Remote Protocol (CRP uniquement pour ZL39EX) UTP CAT 5 Insérer la carte RSE.
Page 81
Détermination des points de fin de course Fermer la porte de visite et mettre l'installation sous tension. Actionner la barrière pour s'assurer que la lisse est bien parallèle à la surface de la route en position de fermeture et à environ 89° en position d'ouverture. ⚠...
Page 82
PROGRAMMATION ⚠ Ne pas actionner la barrière durant la programmation. Description des commandes de programmation Afficheur S1 GND La touche ENTER permet de/d' : La touche ESC permet de/d' : - entrer dans les menus - sortir des menus - confirmer et mémoriser la valeur configurée. - annuler les modifications Les touches <...
Mappage des fonctions Fonction arrêt total (1-2) Fonction associée à l'entrée CX Fonction associée à l'entrée CY Fonction test sécurité Fonction action maintenue Fonction détection obstacle avant démarrage F 10 Fonction lampe témoin F 11 Désactivation Encodeur F 14 Fonction sélection type capteur F 15 Fonction Intermittence cordon lumineux F 18...
Page 84
Test sécurité 0 = Désactivée (par défaut) / 1 = CX / 2 = CY / 3 = CX+CY La carte contrôle le bon fonctionnement des photocellules avant chaque commande d'ouverture ou de fermeture. Action maintenue 0 = Désactivée (par défaut) / 1 = Activée La barrière s'ouvre et se ferme lorsque le bouton reste enfoncé.
Page 85
Vitesse de ralentissement en phase d'ouverture 15 = Vitesse minimale / … / 40 = Vitesse maximale Confi guration de la vitesse de ralentissement en phase d'ouverture de la lisse, calculée en pourcentage. ⚠ Attention : les champs des paramètres de vitesse varient en fonction du type de lisse : - pour lisses à...
Page 86
Insertion utilisateur 1 = Commande pas-à-pas (ouverture-fermeture) / 2 = Commande séquentielle (ouverture-arrêt- fermeture-arrêt) / 3 = Commande ouverture seulement / 4 = Commande partielle / 5 = sortie contact B1-B2 Insertion utilisateurs (max. 25 utilisateurs) et attribution à chacun d'eux d'une fonction à choisir parmi les fonctions prévues. L’insertion doit être effectuée au moyen d'un émetteur ou d'un autre dispositif de commande (voir paragraphe INSERTION UTILISATEUR AVEC COMMANDE ASSOCIÉE).
Page 87
Auto-apprentissage course Avant de régler la course, défi nir le type de lisse, s'assurer que la lisse est bien équilibrée et que la zone de manœuvre ne présente aucun obstacle. Important ! Durant le réglage, tous les dispositifs de sécurité seront désactivés, sauf le dispositif d'ARRÊT TOTAL. 1.
Page 88
Les numéros clignotants qui apparaissent durant les opérations d'insertion et d'élimination des utilisateurs sont disponibles et utilisables pour un éventuel utilisateur à insérer (max. 25 utilisateurs). Insertion utilisateur avec commande associée Utilisateur Commande associée 1. Sélectionner U 1. Appuyer sur ENTER pour confirmer. <...
Page 89
Carte de mémoire Pour mémoriser les données relatives aux utilisateurs et à la configuration de l'installation de manière à ce qu'elles soient réutilisables sur une autre carte électronique, voire une autre installation. Memory roll OPÉRATIONS FINALES Après avoir effectué les branchements électriques et la mise en fonction, mettre le couvercle de l'armoire et le fixer à l'aide des vis . Remettre la porte de visite et la coupole supérieure à...
Page 90
CONNEXION COUPLÉE Important ! Eff ectuer tout d'abord les opérations suivantes sur les deux automatismes : - Insérer la carte RSE (avec micro-interrupteurs DIP sur OFF) sur le connecteur de l'armoire des deux automatismes. - Connecter les deux armoires à l'aide d'un câble CAT 5 (max. 1000 m) sur les bornes A-A / B-B / GND-GND, voir paragraphe CONNEXION POUR FONCTIONNEMENT VIS-À-VIS OU SAS.
Page 91
CONNEXION SAS Important ! Eff ectuer tout d'abord les opérations suivantes sur les deux automatismes : - Insérer la carte RSE (avec micro-interrupteurs DIP sur OFF) sur le connecteur de l'armoire des deux automatismes. - Connecter les deux armoires à l'aide d'un câble CAT 5 (max. 1000 m) sur les bornes A-A / B-B / GND-GND, voir paragraphe CONNEXION POUR FONCTIONNEMENT VIS-À-VIS OU SAS.
MESSAGES D'ERREUR Les messages d'erreur apparaissent à l'écran ou sont signalés par le voyant Le réglage de la course a été interrompu par l'activation du bouton d'ARRÊT. Encodeur cassé. Erreur test services. Temps de fonctionnement insuffisant. Nombre maximum d'obstacles détectés. Surchauffe du transformateur / porte de visite ouverte / lisse débloquée par le motoréducteur.
Page 93
REGISTRES D'ENTRETIIEN Entretien périodique ☞ Avant toute autre opération d'entretien, il est conseillé de mettre hors tension pour éviter toute situation de danger provoquée par des déplacements accidentels de la lisse. Registre d'entretien périodique tenu par l'utilisateur (semestriel) Date Remarques Signature...
Page 94
Entretien curatif ⚠ Le tableau suivant permet d'enregistrer les interventions d'entretien curatif, de réparation et d'amélioration effectuées par des sociétés externes spécialisées. Les interventions d'entretien curatif doivent être effectuées par des techniciens qualifiés. Registre entretien curatif Cachet installateur Nom opérateur Date intervention Signature technicien...
Page 95
MISE AU REBUT ET ÉLIMINATION ☞ CAME S.p.A. adopte dans ses établissements un Système de Gestion Environnementale certifié et conforme à la norme UNI EN ISO 14001 qui garantit le respect et la sauvegarde de l'environnement. Nous vous demandons de poursuivre ces efforts de sauvegarde de l'environnement, que CAME considère comme l'un des fondements du développement de ses propres stratégies opérationnelles et de marché, en observant tout simplement de brèves indications en matière...
Page 96
CAME S.p.A. Via Martiri Della Libertà, 15 31030 Dosson di Casier - Treviso - Italy tel. (+39) 0422 4940 - fax. (+39) 0422 4941...
Page 97
автоматические дорожные шлагбаумы FA01030-RU Серия GARD 8 G2080E / G2080IE Русский ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ...
. С ТО ИЗДЕЛИЕ ДОЛЖНО ИСПОЛЬЗОВАТЬСЯ ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО ПО НАЗНАЧЕНИЮ ЮБОЕ ЕОБХОДИМО ОСТАВЛЯТЬ СВОБОДНЫМ И ЧИСТЫМ УЧАСТОК ДЕЙСТВИЯ ШЛАГБАУМА ЛЕ . CAME S. ДРУГОЕ ПРИМЕНЕНИЕ РАССМАТРИВАЕТСЯ КАК ОПАСНОЕ НЕ НЕСЕТ НИКАКОЙ ДУЕТ ПРОВЕРИТЬ ЧТОБЫ В ЗОНЕ ДЕЙСТВИЯ ФОТОЭЛЕМЕНТОВ И МАГНИТНЫХ ПЕТЕЛЬ ДАТ...
УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ Этот символ обозначает раздел, требующий особого внимания. ⚠ Этот символ обозначает раздел, связанный с вопросами безопасности. ☞ Этот символ обозначает раздел, предназначенный для ознакомления конечного пользователя. ОПИСАНИЕ Тумба шлагбаума из окрашенной оцинкованной или сатинированной нержавеющей стали AISI 304 с возможностью установки дополнительных...
Page 101
ОБЩИЕ ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ ⚠ Монтаж должен производиться квалифицированным персоналом в полном соответствии с требованиями действующих норм безопасности. Важно! Использование оригинальных устройств управления, безопасности и аксессуаров компании CAME гарантирует исправную работу системы, упрощают ее монтаж, эксплуатацию и техническое обслуживание. Предварительные проверки...
Page 102
Инструменты и материалы Перед началом монтажных работ убедитесь в наличии всех необходимых инструментов и материалов, которые позволят произвести установку системы в полном соответствии с действующими нормами безопасности. На рисунке представлен минимальный набор инструментов, необходимых для проведения монтажных работ. Тип и сечение кабелей Длина...
Page 103
Подготовьте опалубку большего, чем монтажное основание, размера и установите ее в яму. Вставьте железную сетку внутрь опалубки для армирования бетона. Закрепите четыре анкерные пластины на монтажном основании. Установите монтажное основание поверх сетки. Заполните опалубку цементным раствором. Монтажное основание должно быть абсолютно ровным, резьба винтов должна находиться...
Page 104
Подготовка тумбы шлагбаума Вставьте ключ в замок, поверните его против часовой стрелки , поднимите верхнюю крышку и снимите дверцу тумбы ⚠ Внимание! Конструкция шлагбаума предусмотрена для левосторонней установки. В случае правосторонней установки необходимо изменить направление открывания стрелы следующим образом: ...
Page 105
Установка тумбы шлагбаума Рекомендуется установить тумбу таким образом, чтобы смотровая дверца была обращена в более удобную для обслуживания сторону. Установите тумбу на монтажное основание и прикрепите ее с помощью гаек и шайб. Поместите пластину крепления стрелы между фланцем и кронштейном и закрепите. Не затягивайте винт, чтобы было проще установить...
Page 106
Установите декоративную защитную накладку и зафиксируйте с помощью прилагаемых винтов. UNI6954 Ø 3,9x19 Балансировка стрелы Перед тем как приступить к балансировке стрелы, проверьте по предложенной ниже таблице соответствие между выбранными пружинами, устанавливаемыми аксессуарами и шириной проезда. ШИРИНА ПРОЕЗДА (макс. 7,60 м) Пружина...
Page 107
Разблокируйте привод и установите стрелу в вертикальное положение. Заблокируйте редуктор. Установите пружину в тумбу шлагбаума следующим образом: - вставьте болт UNI5739 M12x70 в кронштейн крепления и закрутите на нем гайку UNI5588 M12 ; - прикрутите винт к пружине ; - прикрутите нижнее крепление пружины . Прикрепите...
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ ⚠ Внимание! Перед началом работ по эксплуатации, ремонту, настройке и регулировке блока управления отключите сетевое электропитание и/или вытащите аккумуляторы. Электропитание блока и устройств управления: ~/=24 В. Настройка функций контактов, регулировка времени и управление пользователями осуществляются и отображаются с помощью дисплея...
Page 109
Электропитание Трансформатор Электропитание аксессуаров: - ~24 В при электропитании от сети; - =24 В при электропитании от аккумуляторов. Макс. суммарная мощность: 40 Вт 24V 0 THERMAL 10 11 E1 E6 ~230 В, 50/60 Гц Кольцевой кабельный нако- нечник с винтом и шайбой для...
Page 110
Устройства управления Черный Проксимити-считыватель или считыватель магнитных карт Красный Синий Белый Кодонаборная клавиатура Функция "ОТКРЫТЬ-ЗАКРЫТЬ-ИЗМЕНИТЬ НАПРАВЛЕНИЕ" (пошаговое управление) с помощью устройства управления (Н.О. контакты). Функция "ТОЛЬКО ЗАКРЫТЬ" с помощью устройства управления (Н.О. контакты). Внимание: в режиме "ПРИСУТСТВИЕ ОПЕРАТОРА" необходимо обязательно подключить устройство управления...
Page 111
Устройства сигнализации Лампа-индикатор открытого положения шлагбаума (макс. нагрузка: ~24 В, 3 Вт). Данная лампа указывает на состояние шлагбаума, см. функцию F 10. Дюралайт (макс. нагрузка: ~24 В, 32 Вт). Устройство мигает во время движения стрелы, см. функцию F15. Сигнальная лампа (Макс. нагрузка: ~24 В, 25 Вт). Сигнальная...
Page 112
2 3 3P 4 5 7 CX CY 10 11 E1 E6 Rx Tx 1 2 3 3P 4 5 7 CX CY Подключение для работы в синхронном или шлюзовом режиме и для CRP (Came Remote Protocol только для ZL39EX). UTP CAT 5 Вставьте плату RSE.
Page 113
Регулировка крайних положений Закройте дверцу на ключ и подайте электропитание. Включив шлагбаум, убедитесь, что стрела располагается горизонтально в закрытом (опущенном) положении и под углом 89° в открытом. ⚠ Все действия по открыванию и закрыванию стрелы должны выполняться при закрытой на ключ дверце! Для...
Page 114
ПРОГРАММИРОВАНИЯ ⚠ На время программирования шлагбаум должен быть остановлен. Описание устройств программирования Дисплей S1 GND Кнопка "ВВОД" (ENTER) служит для: Кнопка "ВЫХОД" (ESC) служит для: - входа в меню; - выхода из меню; - подтверждения и сохранения значения - отмены выбора. выбранного...
Page 115
Таблица функций Функция "Стоп" (1-2) Функция, присвоенная входным контактам CX Функция, присвоенная входным контактам CY Функция самодиагностики устройств безопасности Функция управления в режиме "Присутствие оператора" Функция обнаружения препятствия при остановленном приводе F 10 Функция лампы-индикатора F 11 Отключение энкодера F 14 Функция...
Функция самодиагностики устройств безопасности 0 = Отключена (по умолчанию) / 1 = CX / 2 = CY / 3 = CX+CY После каждой команды на открывание или закрывание плата управления проверяет исправность фотоэлементов. Функция "Присутствие оператора" 0 = Отключена (по умолчанию) / 1 = Включена Открывание...
Скорость замедления при открывании 15 = Минимальная скорость / … / 40 = Максимальная скорость Установка скорости замедления при подъеме стрелы в процентах. ⚠ Внимание: параметры скорости меняются в зависимости от типа стрелы: - для сборных стрел и стрел длиной 2 м необходимо установить скорость замедления в диапазоне от 20 до 40%; - для...
Page 118
Добавление пользователя 1 = Пошаговый режим (открыть-закрыть) / 2 = Последовательный режим (открыть-стоп- закрыть) / 3 = Только открыть / 4 = Частичное открывание / 5 = выход контакта B1-B2 Добавление до 25 пользователей и присвоение каждому из них выбранных функций. Добавление осуществляется с помощью пульта...
Page 119
Калибровка движения Перед тем как отрегулировать движение, определите тип стрелы, проверьте ее балансировку и убедитесь в отсутствии каких-либо препятствий в зоне ее движения. Важно! Все устройства безопасности, за исключением кнопки "СТОП", будут отключены до полного завершения процедуры. 1. Выберите “А3”. Подтвердите, нажав...
Page 120
При создании/удалении пользователей на дисплее отображаются мигающие числа, указывающие на свободные номера ячеек памяти, которые могут быть использованы для добавления новых пользователей (макс. 25 пользователей). Добавление пользователей с разными функциями управления Пользователь Присвоенная команда 1. Выберите “U1”. Подтвердите, нажав ENTER. <...
Page 121
Карта памяти Карта памяти необходима для запоминания данных о пользователях и настройках системы, а также их последующего использования на другой системе с помощью другой платы управления. Карта памяти ЗАВЕРШАЮЩИЕ ДЕЙСТВИЯ После выполнения всех электрических подключений и подготовки системы к работе установите крышку блока управления и прикрепите...
Page 122
ПОДКЛЮЧЕНИЕ ДЛЯ СИНХРОННОЙ РАБОТЫ Важно! Сначала выполните следующие действия на обоих шлагбаумах: - вставьте плату RSE (с dip-переключателями, установленными в положение OFF) в разъем платы блока управления на обоих шлагбаумах; - подключите два блока управления кабелем типа CAT 5 (макс. 1 000 м) к контактам A-A / B-B / GND-GND, см. параграф "ПОДКЛЮЧЕНИЕ ДЛЯ...
Page 123
ПОДКЛЮЧЕНИЕ В РЕЖИМЕ ТАМБУР-ШЛЮЗА Важно! Сначала выполните следующие действия на обоих шлагбаумах: - вставьте плату RSE (с dip-переключателями, установленными в положение OFF) в разъем платы блока управления на обоих шлагбаумах; - подключите два блока управления кабелем типа CAT 5 (макс. 1 000 м) к контактам A-A / B-B / GND-GND, см. параграф "ПОДКЛЮЧЕНИЕ ДЛЯ...
СООБЩЕНИЯ ОБ ОШИБКАХ Сообщения об ошибках появляются на дисплее или отображаются с помощью светодиодных индикаторов Калибровка движения прервана из-за нажатия кнопки "СТОП". Энкодер неисправен. Ошибка самодиагностики. Недостаточное время работы. Максимальное количество обнаруженных препятствий. Перегрев трансформатора / Открыта дверца / Стрела отсоединена от привода. Энкодер...
Page 125
БЛАНКИ РЕГИСТРАЦИИ РАБОТ Периодическое техническое обслуживание ☞ Перед выполнением работ по техническому обслуживанию отключите питание во избежание возникновения опасных ситуаций, вызванных непроизвольным движением стрелы. Журнал периодического технического обслуживания, заполняемый пользователем (каждые 6 месяцев) Дата Выполненные работы Подпись...
Page 126
Внеплановое техническое обслуживание и ремонт ⚠ Эта таблица необходима для записи внеплановых работ по обслуживанию и ремонту оборудования, выполненных специализированными предприятиями. Ремонт оборудования должен осуществляться квалифицированными специалистами. Бланк регистрации работ по внеплановому техническому обслуживанию Место печати Компания Дата проведения работ Подпись...
Page 127
УТИЛИЗАЦИЯ. ☞ CAME S.p.A. имеет сертификат системы защиты окружающей среды UNI EN ISO 14001, гарантирующий экологическую безопасность на ее заводах. Мы просим, чтобы вы продолжали защищать окружающую среду. САМЕ считает одним из фундаментальных пунктов стратегии рыночных отношений выполнение этих кратких руководящих принципов: УТИЛИЗАЦИЯ...
Page 128
CAME S.p.A. Via Martiri Della Libertà, 15 31030 Dosson di Casier - Treviso - Italy tel. (+39) 0422 4940 - fax. (+39) 0422 4941...