Download Print this page
Hide thumbs Also See for L355:

Advertisement

Quick Links

Start Here
EN
IT
Inizia qui
ES
Para empezar
PT
Começar por aqui
© 2013 Seiko Epson Corporation. All rights reserved.
Printed in XXXXXX
Read This First/Da leggere preventivamente/Lea esto primero/Ler Primeiro
This product requires careful handling of ink. Ink may splatter when the ink tanks are filled or refilled with ink. If ink gets on your clothes or belongings, it may not come off.
Questo prodotto richiede un uso attento dell'inchiostro. L'inchiostro potrebbe schizzare quando i serbatoi di inchiostro vengono riempiti o rabboccati. Se
l'inchiostro entra a contatto con tessuti o oggetti, potrebbe non risultare smacchiabile.
Cuando utilice este producto, debe manipular la tinta con mucho cuidado. Al rellenar los tanques, la tinta puede salpicar. Si la tinta entra en contacto con su ropa
u otros objetos, es posible que no pueda eliminarla.
Este produto requer um manuseamento cuidadoso da tinta. Quando os reservatórios da tinta estão cheios ou foram recarregados com tinta, poderá haver alguns
salpicos. Se a tinta entrar em contacto com vestuário ou objectos, é possível que não saia.
1
Unpacking/Disimballaggio/Desembalaje/Desembalagem
Q
Do not open the initial setup ink bottle package or the refill ink bottle package until you are ready to fill the
ink tank. The ink bottle is vacuum packed to maintain its reliability.
Aprire la confezione della boccetta di inchiostro per installazione iniziale o la confezione della boccetta di
inchiostro di ricarica solo quando si è pronti per riempire il serbatoio di inchiostro. La boccetta di inchiostro
viene fornita in confezione sottovuoto per preservarne l'affidabilità.
No abra el paquete del bote de tinta de la configuración inicial ni el del bote de relleno hasta que esté
For initial setup
For refilling
preparado para rellenar el tanque de tinta. El bote está envasado al vacío para conservar todas sus propiedades.
Per installazione iniziale
Per ricarica
Abra apenas a embalagem do frasco de tinta para configuração inicial ou a embalagem do frasco de tinta de
recarga quando estiver pronto para encher o reservatório da tinta. O frasco de tinta é embalado em vácuo
Para configuración inicial
Para rellenar
para manter a sua fiabilidade.
Para configuração inicial
Para recarregar
2
Filling Ink/Riempimento dell'inchiostro/Rellenado de tinta/Carregar a Tinta
A�
Q
The illustrations in this guide may
differ from your actual product.
Le figure in questa guida possono
risultare diverse dal prodotto
effettivo.
Las ilustraciones mostradas en este
manual pueden ser distintas de su
producto.
As ilustrações deste guia podem
diferir do produto real.
Check position.
Verificare la posizione.
Comprobar posición.
Verifique a posição.
J�
K�
Connect and plug in.
Turn on.
Connettere e collegare alla presa.
Accendere.
Conectar y enchufar.
Encender.
Ligue à impressora e à corrente.
Ligue.
3
Connecting to the Computer/Connessione al computer/Conexión al ordenador/Ligação ao computador
Do not connect the USB cable until you are instructed to do so.
Non collegare il cavo USB fino a quando non espressamente richiesto.
No conecte el cable USB hasta que se le indique.
Ligue apenas o cabo USB quando isso lhe for solicitado.
If the Firewall alert appears, allow access for Epson applications.
Se appare l'avviso firewall, consentire l'accesso alle applicazioni Epson.
Si aparece el aviso de Firewall, permita el acceso a las aplicaciones de Epson.
Se aparecer o alerta de firewall, permita o acesso às aplicações Epson.
A�
Windows
Mac
Insert.
Inserire.
Insertar.
Insira.
A
Windows
Select and follow the instructions.
Selezionare e seguire le istruzioni.
Seleccionar y seguir instrucciones.
Seleccione e siga as instruções.
Q
Windows 7/Vista: AutoPlay
window.
Windows 7/Vista: finestra di
esecuzione automatica.
Windows 7/Vista: ventana
Reproducción automática.
Windows 7/Vista: janela
Reprodução Automática.
c
Important; must be observed to avoid damage to your equipment.
Importante: osservare per evitare danni alle apparecchiature.
Importante; debe seguirse para evitar daños materiales en el equipo.
Importante - tem de ser respeitado para evitar danos no equipamento.
Remove all protective materials.
Rimuovere tutti i materiali
protettivi.
Retirar materiales de protección.
Retire todos os materiais de
protecção.
B�
Q
Do not pull the tubes.
Non tirare i tubicini.
No tirar de los tubos.
Não puxe os tubos.
Unhook.
Sganciare.
Desacoplar.
Desencaixe.
L�
M�
Press for 3 seconds until P starts flashing.
Charging ink takes about 20 minutes.
Wait until the light turns on.
Charging ink is started.
Il caricamento dell'inchiostro richiede circa
Tenere premuto per 3 secondi fino a far
lampeggiare P. Il caricamento dell'inchiostro
20 minuti. Attendere che la spia si accenda.
viene avviato.
La tinta tarda unos 20 minutos en cargarse.
Pulsar 3 segundos hasta que P se ponga
Esperar a que se encienda el indicador.
intermitente. Empezará la carga de tinta.
O carregamento da tinta demora
Pressione durante 3 segundos até P ficar
cerca de 20 minutos. Aguarde que o
intermitente. O carregamento da tinta começou.
indicador acenda.
B�
Windows
Mac
Check and proceed.
Verificare e procedere.
Seleccionar y continuar.
Verifique e continue.
B
Mac
Select and follow the instructions.
Selezionare e seguire le istruzioni.
Seleccionar y seguir instrucciones.
Seleccione e siga as instruções.
Q
Only the software with a selected check box is installed. Epson Online Guides contain
important information such as troubleshooting. Install them if necessary.
Viene installato solo il software con corrispondente casella selezionata. Guide online Epson contiene
informazioni importanti, ad esempio sulla risoluzione dei problemi. Installarle se necessario.
Solo se instalará el software cuya casilla esté marcada. Los manuales online de Epson
contienen información importante (soluciones de problemas, por ej.). Instálelos si los necesita.
Só está instalado o software que tem uma caixa de verificação seleccionada. Os Guias Interactivos
Epson contêm informações importantes, como resolução de problemas. Instale-os se necessário.
c
O
Use the ink bottles that came with your product.
Even if some ink bottles are dented, the quality and quantity of ink are guaranteed, and they can be used safely.
O
O
Epson cannot guarantee the quality or reliability of non-genuine ink. The use of non-genuine ink may cause damage that is not covered by Epson's warranties.
Usare le boccette di inchiostro fornite in dotazione con il prodotto in uso.
O
O
Anche se alcune boccette di inchiostro possono risultare ammaccate, la qualità e la quantità di inchiostro sono garantite e possono essere utilizzate con sicurezza.
Epson non garantisce la qualità o l'affidabilità di inchiostri non originali. L'uso di inchiostro non originale può causare danni alla stampante non coperti dalle garanzie Epson.
O
O
Use los botes de tinta que acompañan a su producto.
Aunque algunos botes de tinta estén abollados, se pueden utilizar sin problemas, pues la calidad y cantidad de la tinta están garantizadas.
O
O
Epson no puede garantizar la calidad ni la fiabilidad de las tintas que no sean de Epson. El uso de tinta no original puede provocar averías no cubiertas por
la garantía de Epson.
Utilize os frascos de tinta fornecidos com o produto.
O
O
Mesmo que alguns frascos de tinta estejam amolgados, a qualidade e a quantidade da tinta estão garantidas, pelo que podem ser utilizados com segurança.
A Epson não pode garantir a qualidade ou fiabilidade da tinta não original. A utilização de tinta não original pode causar danos que não são cobertos pelas
O
garantias da Epson.
C�
D�
Open and remove.
Snap off, remove, and then install.
Aprire e rimuovere.
Distaccare, rimuovere e quindi
installare.
Abrir y retirar.
Destapar, retirar e instalar.
Abra e retire.
Parta, retire e depois coloque.
F�
Q
Install.
Installare.
Instalar.
Instale.
Install securely.
Installare saldamente.
Fijar bien.
Instale com segurança.
I�
c
Before printing, be sure to hook the ink tank unit onto the product. Do not lay
the ink tank unit down, or position the unit higher or lower than the product.
Prima di stampare, assicurarsi di agganciare l'unità serbatoio di inchiostro al
prodotto. Non appoggiare semplicemente l'unità serbatoio di inchiostro o
posizionarla sopra o sotto rispetto al prodotto.
Antes de imprimir, acople la unidad de tanques de tinta al producto. No deje la
unidad desplegada ni que sobresalga del producto por arriba o por abajo.
Antes de imprimir, certifique-se de que encaixa a unidade dos reservatórios de
tinta no produto. Não deixe a unidade dos reservatórios de tinta deitada, nem a
posicione mais acima ou mais abaixo do que o produto.
Hook onto.
Agganciare.
Acoplar.
Encaixe.
Loading Paper and Copying /Caricamento della carta e copia/Carga de papel y copia/Colocar papel e copiar
A�
B�
E�
F�
c
O
Do not load paper above H mark inside the edge guide.
Load paper with its printable side face up.
O
Non caricare la carta oltre il segno H all'interno della guida laterale.
O
O
Caricare la carta con il lato stampabile verso l'alto.
No ponga papel por encima de la H interior de la guía lateral.
O
Cargue el papel con la cara imprimible hacia arriba.
O
O
Não coloque papel acima da marca H no interior do guia de margem.
Coloque papel com o lado imprimível para cima.
O
Transporting/ Trasporto/Transporte/Transporte
A
A�
B�
B
Secure print head.
Set transportation lock.
Fissare la testina di stampa.
Impostare il fermo per
trasporto.
Fijar cabezal de impresión.
Poner cierre de transporte.
Prenda a cabeça de impressão.
Rode o fecho de transporte.
c
Keep the product level as you transport it. Otherwise, ink may leak.
Be sure to keep the ink bottle upright when tightening the cap,
and take measures to prevent ink from leaking as you transport it.
Mantenere il prodotto in posizione orizzontale durante il trasporto.
In caso contrario, l'inchiostro potrebbe fuoriuscire. Assicurarsi di
mantenere la boccetta di inchiostro in posizione verticale quando
si avvita il cappuccio e adottare ogni misura per evitare che
l'inchiostro fuoriesca durante il trasporto.
Mantenga el producto en posición horizontal durante su traslado.
Así evitará las fugas de tinta. Tape siempre el bote de tinta en
posición vertical y tome medidas para evitar las fugas de tinta
cuando lo transporte.
Mantenha o produto nivelado
quando o transportar. Caso
contrário, a tinta pode verter.
Mantenha o frasco de tinta na
vertical quando apertar a tampa e
adopte medidas para impedir que
a tinta verta quando o transportar.
E�
c
Install the ink bottle cap tightly;
otherwise ink may leak.
Installare il cappuccio della boccetta
di inchiostro saldamente; altrimenti,
l'inchiostro potrebbe fuoriuscire.
firmemente
Tapar
el bote de tinta
para evitar fugas.
Coloque e
aperte bem
a tampa
do frasco de tinta; caso contrário, a
tinta pode verter.
Match the ink color with the tank, and
then fill with
Far corrispondere il colore dell'inchiostro
al serbatoio, quindi riempire
completamente con
Buscar el tanque correspondiente al color
de la tinta y rellenarlo con
Faça corresponder a cor da tinta com o reservatório
e, em seguida, encha com
G�
H�
Close.
Repeat steps C to F for each ink
bottle.
Chiudere.
Ripetere i passaggi da C a F per
Cerrar.
ciascuna boccetta di inchiostro.
Feche.
Repetir los pasos C - F con cada bote
de tinta.
Repita os pontos de C a F para cada
frasco de tinta.
C�
D�
G�
H�
Loading Capacity (sheets) for copying
Capacità di caricamento (fogli) per la copia
Capacidad de carga (hojas) para copiar
Capacidade de alimentação (folhas) para cópia
Plain Paper
11 mm
Bright White Ink Jet Paper
C�
D�
Install securely.
Make sure to hook on.
Installare saldamente.
Assicurarsi di agganciare.
Fijar bien.
Acoplar bien la unidad.
Instale com segurança.
Não se esqueça de encaixar.
c
Q
After you move it, remove the tape securing the print head and the covers
Store the covers at the side of the
of ink tanks, then set the transportation lock to the unlocked position. If you
product.
notice a decline in print quality, run a cleaning cycle or align the print head.
Riporre i coperchi a lato del
Dopo lo spostamento, rimuovere il nastro che fissa testina di stampa e
prodotto.
coperchi dei serbatoi di inchiostro, quindi impostare il fermo di trasporto
sulla posizione di sblocco. Se si nota un calo nella qualità di stampa,
Guardar las cubiertas en el lateral
eseguire un ciclo di pulizia oppure allineare la testina di stampa.
del producto.
Después de trasladarlo, quite el precinto que fija el cabezal y las
Guarde as tampas na parte lateral
cubiertas de los tanques de tinta. Hecho esto, ponga el cierre de
do produto.
transporte en la posición de desbloqueado. Si ha empeorado la calidad
de la impresión, realice una limpieza o alinee el cabezal de impresión.
Depois de o deslocar, retire a fita que prende a cabeça de impressão
e as tampas dos reservatórios da tinta; em seguida, coloque o fecho
de transporte na posição de
desbloqueio. Se notar uma
diminuição da qualidade de
impressão, execute um ciclo de
limpeza ou alinhe a cabeça de
impressão.
all of the
ink.
tutto
l'inchiostro.
toda la
tinta.
toda a
tinta.
A4
80
E�
Without ink bottles, set in original
or similar box.
Togliere le boccette di inchiostro e
inserire in cartone originale o simile.
Guardar botes vacíos en la caja
original o similar.
Sem os frascos de tinta, coloque na
caixa original ou numa idêntica.

Advertisement

loading

Summary of Contents for Epson L355

  • Page 1 Aunque algunos botes de tinta estén abollados, se pueden utilizar sin problemas, pues la calidad y cantidad de la tinta están garantizadas. Epson no puede garantizar la calidad ni la fiabilidad de las tintas que no sean de Epson. El uso de tinta no original puede provocar averías no cubiertas por Começar por aqui...
  • Page 2 Epson originales. En la tabla del apartado “Rellenado de la tinta” figuran los números de pieza de los botes. Para saber cuánta tinta queda, mire los choque eléctrico. Não utilize o cabo niveles de tinta de los tanques del producto.