ResMed Quattro Air User Manual

ResMed Quattro Air User Manual

Full face mask
Hide thumbs Also See for Quattro Air:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Quattro
Quattro
Full Face Mask
User Guide
English • Deutsch • Français • Italiano
Air
Air
for Her

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for ResMed Quattro Air

  • Page 1 Quattro ™ Quattro for Her ™ Full Face Mask User Guide English • Deutsch • Français • Italiano...
  • Page 3 Quattro Air / ™ Quattro Air for Her ™ Full Face mask / Full Face maske / masque Facial / maschera oro-nasale Fitting / Anlegen / Mise en place / Applicazione...
  • Page 4 Removal / Abnehmen / Retrait / Rimozione Disassembly / Auseinanderbau / Démontage / Smontaggio...
  • Page 5 Reassembly / Zusammenbau / Remontage / Riassemblaggio...
  • Page 7 Item / Description / Part number / Artikel / Beschreibung / Teilenummer / Code Désignation / Description / produit / Codice prodotto Componente Descrizione Quattro Air Quattro Air for Her* Cushion / Maskenkissen / 62736 (XS) Bulle / Cuscinetto 62737 (S) 62738 (M) 62739 (L) Upper headgear hooks / — Obere Kopfbandhaken / Crochets supérieurs du...
  • Page 8 Item / Description / Part number / Artikel / Beschreibung / Teilenummer / Code Désignation / Description / produit / Codice prodotto Componente Descrizione Quattro Air Quattro Air for Her* Upper headgear straps / — Obere Kopfbänder / Sangles supérieures du harnais  / Cinghie superiori del copricapo Lower headgear straps / —...
  • Page 9: Intended Use

    Quattro ™ Quattro Air for Her Thank you for choosing the Quattro Air / Quattro Air for Her. Please read the entire manual before use. Intended Use The Quattro Air / Quattro Air for Her is a noninvasive accessory used...
  • Page 10 Explanation: CPAP and bilevel devices are intended to be used with special masks (or connectors) which have vent holes to allow continuous flow of air out of the mask. When the device is turned on and functioning properly, new air from the device flushes the exhaled air out through the mask holes.
  • Page 11: Using Your Mask

     Remove all packaging before using the mask. Using your mask When using your mask with ResMed CPAP or bilevel devices that have mask setting options, refer to the Technical specifications section in this user guide for mask selection options.
  • Page 12 5. Undo the fastening tabs on the lower headgear straps. Pull the straps evenly until the mask sits firmly on the chin and reattach the fastening tabs. 6. Connect the air tubing from your device to the elbow. Attach the elbow to the mask by pressing the side buttons and pushing the elbow into the mask.
  • Page 13 2. Attach the top headgear straps to the frame by looping through each of the upper headgear hooks. Ensure that the ResMed logo on the headgear is facing outward and right side up.
  • Page 14: Reprocessing The Mask Between Patients

    Handwash the headgear. Reprocessing the mask between patients This mask should be reprocessed when used between patients. Cleaning, disinfection and sterilization instructions are available from the ResMed website, www.resmed.com/masks/sterilization. If you do not have internet access, please contact your ResMed representative.
  • Page 15: Troubleshooting

    Troubleshooting Problem/possible cause Solution Mask is uncomfortable Headgear straps are too tight. The cushion membrane is designed to inflate against your face to provide a comfortable seal with low headgear tension. Adjust straps evenly. Ensure that the headgear straps are not too tight and that the cushion is not crushed or creased.
  • Page 16: Technical Specifications

    Technical specifications The mask contains passive venting to protect Pressure-flow curve against rebreathing. As a result of manufacturing variations, the vent flow rate may vary. Pressure Flow (cm H (L/min) Dead space Physical dead space is the empty volume of the information mask to the end of the swivel.
  • Page 17 Anti Asphyxia Valve ≤1.6 cm H (AAV) open-to-atmosphere pressure Anti Asphyxia Valve ≤1.8 cm H (AAV) closed-to-atmosphere pressure Gross dimensions Extra Small: 150 mm (H) x 103 mm (W) x 106 mm (D) Small: 152 mm (H) x 103 mm (W) x 107 mm (D) Medium: 166 mm (H) x 103 mm (W) x 107 mm (D) Large:...
  • Page 18: Limited Warranty

    This warranty is only available to the initial consumer. It is not transferable. If the product fails under conditions of normal use, ResMed will repair or replace, at its option, the defective product or any of its components. This limited warranty does not cover: a) any damage caused as a result of improper use, abuse, modification or alteration of the product;...
  • Page 19 ResMed shall not be responsible for any incidental or consequential damages claimed to have resulted from the sale, installation or use of any ResMed product. Some regions or states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation may not apply to you.
  • Page 21: Allgemeine Warnungen

    ™ Quattro Air for Her ASKE Vielen Dank, dass Sie sich für die Quattro Air/Quattro Air for Her entschieden haben. Lesen Sie bitte vor dem Gebrauch die gesamte Gebrauchsanweisung. Verwendungszweck Die Quattro Air/Quattro Air for Her ist ein Zubehörteil, das dem Patienten Luft mit oder ohne zusätzlichen Sauerstoff auf...
  • Page 22  Die Ausatemöffnungen dürfen nicht blockiert sein.  Diese Maske darf nur mit dem von Ihrem Arzt oder Atemtherapeuten empfohlenen CPAP- oder Bilevel-System verwendet werden.  Die Maske darf nur bei eingeschaltetem Gerät verwendet werden. Stellen Sie nach dem Anlegen der Maske sicher, dass das Gerät Luft bereitstellt.
  • Page 23 Entfernen Sie vor dem Gebrauch der Maske alles Verpackungsmaterial. Verwendung der Maske Wenn Sie Ihre Maske mit CPAP- oder Bilevel-Geräten von ResMed verwenden, die über Maskenoptionen verfügen, lesen Sie sich dazu bitte den Abschnitt „Technische Daten“ in dieser Gebrauchsanweisung durch.
  • Page 24 Verwenden Sie einen konischen Standardkonnektor, wenn Sie Druckmessungen bzw. zusätzliche Sauerstoffgabe benötigen. Anlegen Der Abschnitt mit den Darstellungen zum Anlegen in dieser Gebrauchsanweisung zeigt die Reihenfolge, die für besten Sitz und Komfort bei der Verwendung der Maske sorgt. Die Benennungen der einzelnen Teile finden Sie im Diagramm der Maskenkomponenten zu Beginn dieser Gebrauchsanleitung.
  • Page 25 8. Maske und Kopfbänder sollten wie auf der Abbildung sitzen. Abnehmen der Maske Sehen Sie sich die Abbildungen zum Abnehmen der Maske in dieser Gebrauchsanweisung an. Die Benennungen der einzelnen Teile finden Sie im Diagramm der Maskenkomponenten zu Beginn dieser Gebrauchsanleitung.
  • Page 26 2. Bringen Sie das obere Kopfband am Maskenrahmen an, indem Sie es um jeden der beiden oberen Kopfbandhaken schlingen. Stellen Sie sicher, dass das ResMed-Logo am Kopfband nach außen und mit der richtigen Seite nach oben weist. 3. Bringen Sie das Kniestück am Schlauchsystem an. Befestigen Sie das Kniestück und das Schlauchsystem an der Maske, indem...
  • Page 27 Aufbereitung der Maske für einen neuen Patienten Vor Verwendung durch einen neuen Patienten sollte die Maske aufbereitet werden. Anweisungen zur Reinigung, Desinfektion und Sterilisation finden Sie auf der ResMed-Website unter www.resmed.com/masks/sterilization. Wenn Sie keinen Internetanschluss haben, wenden Sie sich bitte an Ihren ResMed-Vertreter.
  • Page 28: Fehlersuche

    Fehlersuche Problem/Mögliche Ursache Lösung Die Maske ist unbequem Die Kopfbänder sind zu stramm. Die Kissenmembran bläst sich gegen das Gesicht auf und sorgt so für eine gute Abdichtung auch bei geringer Kopfbandspannung. Ziehen Sie die Bänder gleichmäßig an. Stellen Sie sicher, dass die Kopfbänder nicht zu stramm angezogen sind und dass das Maskenkissen nicht zerknittert ist.
  • Page 29: Technische Daten

    Problem/Mögliche Ursache Lösung Sie verwenden möglicherweise Wenden Sie sich an Ihren Arzt oder die falsche Maskengröße. an den Lieferanten Ihrer Maske, damit Ihnen geholfen werden kann. Bitte beachten Sie, dass die Größen der verschiedenen Masken nicht immer übereinstimmen. Maskenrahmen ist nicht richtig Entfernen Sie den übrigen Teil der angebracht.
  • Page 30 Inspirationswiderstand Inspiration bei 0,6 cm H 50 l/min Expirationswiderstand Expiration bei 50 l/min 1,0 cm H mit der Umgebung gegenüber geöffnetem Anti-Asphyxie-Ventil (AAV). Umgebungsbedingungen Betriebstemperatur: +5 °C bis +40 °C Betriebsluftfeuchtigkeit: 15% bis 95% relative Feuchtigkeit (ohne Kondensation) Aufbewahrungs- und Transporttemperaturen: -20 °C bis +60 °C Aufbewahrungs- und Transportluftfeuchtigkeit: bis zu 95% relative Feuchtigkeit (ohne...
  • Page 31: Beschränkte Gewährleistung

    Zerbrechlich. Mit Vorsicht handhaben.; Autorisierte Vertretung in der EU Beschränkte Gewährleistung ResMed Ltd (nachfolgend „ResMed“ genannt) sichert mit einer Haftungsperiode von 90 Tagen bzw. im Falle von Einwegmasken über den maximalen Benutzungszeitraum hinweg zu, dass Ihr ResMed Maskensystem (einschließlich Maskenhalter, Maskenkissen, Kopfband und Schläuche) frei von Material- und...
  • Page 32 Die beschränkte Gewährleistung gilt nicht für Schäden aufgrund von a) unsachgemäßer Benutzung, Missbrauch, Umbau oder Änderung des Produktes, b) Reparaturen die von anderen als den von ResMed ausdrücklich für solche Reparaturen autorisierten Reparaturdiensten ausgeführt wurden, und c) Verunreinigung durch Zigaretten-, Pfeifen-, Zigarren- oder anderen Rauch.
  • Page 33: Usage Prévu

    Air for Her ASQUE ACIAL Merci d'avoir choisi Quattro Air / Quattro Air for Her. Veuillez lire le manuel dans son intégralité avant d'utiliser cet appareil. Usage prévu Le Quattro Air / Quattro Air for Her est un accessoire non invasif utilisé...
  • Page 34  Le masque ne doit être porté que si l’appareil est sous tension. Une fois le masque en place, s’assurer que l’appareil produit un débit d’air. Explication : les appareils de PPC et d’aide inspiratoire avec PEP sont conçus pour une utilisation avec des masques (ou raccords) spéciaux possédant des orifices de ventilation qui permettent l’écoulement continu de l’air hors du masque.
  • Page 35 Pour une liste complète des appareils compatibles avec ce masque, veuillez consulter la liste de compatibilité appareil/masque sur le site www.resmed.com dans la page Produits sous la rubrique SAV et assistance. Si vous n'avez pas accès à Internet, veuillez contacter votre représentant ResMed.
  • Page 36: Mise En Place

    Mise en place Les illustrations de ce guide utilisateur indiquent comment mettre en place le masque afin d'obtenir un ajustement et un confort optimaux lors de son utilisation. Vous trouverez un éclaté et un tableau « Composants du masque » répertoriant le nom des pièces au début de ce mode d'emploi.
  • Page 37 Retrait de votre masque Veuillez consulter les illustrations de retrait que vous trouverez dans ce manuel. Vous trouverez un éclaté et un tableau « Composants du masque » répertoriant le nom des pièces au début de ce mode d'emploi. Procédure de retrait 1.
  • Page 38 2. Attachez les sangles supérieures du harnais à l'entourage rigide en formant une boucle autour de chacun des crochets supérieurs du harnais. Vérifiez que le logo ResMed du harnais est bien dirigé vers l'extérieur. 3. Raccordez le coude au circuit respiratoire. Pour raccorder le coude et le circuit respiratoire au masque, appuyez sur les boutons latéraux et enclenchez le coude dans le masque.
  • Page 39 Ce masque doit être retraité entre les patients. Les instructions de nettoyage, de désinfection et de stérilisation sont disponibles dans le Guide de désinfection et de stérilisation que vous trouverez sur le site Web de ResMed (www.resmed.com/masks/sterilization). Si vous n'avez pas accès à Internet, veuillez contacter votre représentant ResMed.
  • Page 40: Dépannage

    Dépannage Problème/cause possible Solution Le masque n'est pas confortable Les sangles du harnais sont trop La membrane de la bulle est conçue serrées. pour se gonfler et reposer sur le visage afin d'assurer une étanchéité confortable sans serrage excessif du harnais.
  • Page 41: Caractéristiques Techniques

    Problème/cause possible Solution Le masque fuit au niveau du visage La membrane de la bulle présente Réajustez votre masque en suivant des plis. les instructions. Veillez à bien mettre la bulle en place sur le visage avant de faire passer le harnais par-dessus votre tête.
  • Page 42 Informations L'espace mort physique correspond au volume vide concernant l'espace entre le masque et l'extrémité de la pièce pivotante. mort Avec les coussins grands, il est de 222 ml. Pression de De 3 à 40 cm H traitement Résistance avec la Chute de pression mesurée (nominale) valve anti-asphyxie à...
  • Page 43: Garantie Limitée

    Représentant autorisé dans l'Union européenne Garantie limitée ResMed Ltd (ci-après « ResMed ») garantit votre masque ResMed (y compris l'entourage rigide, la bulle, le harnais et le circuit respiratoire) contre tout défaut de matériaux et de main-d'œuvre pour une période de 90 jours à compter de la date d'achat ou, dans le cas d'un masque jetable, pour la période d'utilisation maximale.
  • Page 44 ; b) les réparations et l'entretien effectués par tout service de réparation sans l'autorisation expresse de ResMed ; et c) tout dommage ou contamination causé par de la fumée de cigarette, de pipe, de cigare ou autre.
  • Page 45: Indicazioni Per L'uso

    Quattro Air for Her ASCHERA ASALE Grazie per avere scelto Quattro Air/Quattro Air for Her. Si prega di leggere attentamente il manuale prima dell'uso. Indicazioni per l'uso La maschera Quattro Air/Quattro Air for Her è un accessorio non invasivo studiato per incanalare verso il paziente, con o senza...
  • Page 46  La maschera va utilizzata solo con gli apparecchi CPAP o bilevel consigliati da un medico o terapista della respirazione.  La maschera va utilizzata solo quando l'apparecchio è acceso. Una volta applicata la maschera, assicurarsi che l'apparecchio eroghi aria. Spiegazione: I sistemi CPAP e bilevel sono concepiti per essere utilizzati con speciali maschere, o connettori, che presentano fori di esalazione tali da permettere la fuoriuscita continua di aria dalla...
  • Page 47 Per l'elenco completo degli apparecchi compatibili con questa maschera, vedere la tabella di compatibilità sul sito www.resmed.com, sotto Prodotti alla voce Servizio e Assistenza e cliccare sul link Mask/Device Compatibility List. Se non si dispone di un accesso a Internet, rivolgersi al proprio rappresentante ResMed.
  • Page 48 tenuta e del comfort. Un diagramma con i nomi dei componenti della maschera è riportato nella parte iniziale di questa guida. Procedura di applicazione 1. Rimuovere il gomito dalla maschera premendo i pulsanti laterali e tirando il gomito. 2. A cinghie inferiori del copricapo slacciate, tenere la maschera ferma sul viso e infilarsi il copricapo.
  • Page 49 2. Allacciare le cinghie superiori del copricapo al telaio della maschera fissandole a ciascuno dei ganci superiori del copricapo. Assicurarsi che il logo ResMed sul copricapo sia rivolto verso l'esterno e orientato correttamente. 3. Fissare il gomito al circuito respiratorio. Fissare il gomito e il circuito respiratorio alla maschera premendo i pulsanti laterali e spingendo il gomito nella maschera.
  • Page 50 Pulizia della maschera a domicilio Maschera e copricapo vanno lavati esclusivamente a mano strofinandoli delicatamente in acqua tiepida (circa 30 °C) usando un sapone neutro. Sciacquare con cura tutti i componenti in acqua potabile e lasciarli asciugare all'aria e al riparo dalla luce solare diretta. AVVERTENZA Attenersi sempre alle istruzioni per la pulizia e usare un sapone neutro.
  • Page 51: Risoluzione Dei Problemi

    La maschera va rigenerata prima di utilizzarla con un nuovo paziente. Le istruzioni per la pulizia, la disinfezione e la sterilizzazione sono disponibili sul sito ResMed all'indirizzo www.resmed.com/masks/sterilization. Se non si dispone di un accesso a Internet, rivolgersi al proprio rappresentante ResMed. Risoluzione dei problemi Problema/Possibile causa Soluzione La maschera è...
  • Page 52 Problema/Possibile causa Soluzione La maschera è troppo rumorosa Il gomito è stato fissato in modo Rimuovere il gomito dalla maschera e scorretto. riassemblare secondo le istruzioni. Il dispositivo per l'esalazione è Pulire con una spazzola a setole parzialmente o completamente morbide fino ad avere rimosso ostruito.
  • Page 53: Specifiche Tecniche

    Specifiche tecniche La maschera è dotata di un dispositivo di Curva di pressione-flusso esalazione passivo al fine di scongiurare il rischio di respirazione dell'aria precedentemente esalata. Il flusso di esalazione potrebbe variare in seguito a variazioni di fabbricazione. Pressione Flusso (cm H (L/min) Informazioni...
  • Page 54 Emissioni VALORI NUMERO BINARIO EMISSIONI ACUSTICHE acustiche DICHIARATE come da norma ISO 4871. La potenza acustica della maschera secondo la ponderazione A è di 28 dBA, con un margine d'incertezza di 3 dBA. Il livello di pressione acustica della maschera secondo la ponderazione A alla distanza di 1 m è...
  • Page 55: Garanzia Limitata

    La garanzia è disponibile solo per l'utente iniziale e non è trasferibile. Se il prodotto dovesse risultare difettoso in condizioni d'uso normale, ResMed provvederà a riparare o sostituire, a sua discrezione, il prodotto difettoso o i suoi componenti. Questa garanzia limitata non comprende: a) danni causati da uso improprio, abuso, manomissione o alterazione del prodotto;...
  • Page 56 ResMed non si assume alcuna responsabilità per qualsiasi danno collaterale o indiretto dovuto alla vendita, all'installazione o all'uso di uno dei suoi prodotti. Alcuni Paesi non consentono di fissare...
  • Page 57 Italiano...
  • Page 58 ResMed (UK) Ltd 96 Milton Park Abingdon Oxfordshire OX14 4RY UK See www.resmed.com for other ResMed locations worldwide. For patent information, see www.resmed.com/ip Quattro is a trademark of ResMed Ltd and is registered in U.S. Patent and Trademark Office. © 2013 ResMed Ltd.
  • Page 59 Quattro Air for Her FULL FACE MASK...
  • Page 60 628043/3 2013-04 Quattro Air / Quattro Air for Her USER Quattro Air EUR1 FULL FACE MASK 628043 Global leaders in sleep and respiratory medicine www.resmed.com...

This manual is also suitable for:

Quattro air for her

Table of Contents