Midea CP012IU-PD Owner's Manual

Midea CP012IU-PD Owner's Manual

Mobile type air conditioners (local air conditioners)
Table of Contents
  • Deutsch

    • Herstellerhinweis
    • SICHERHEITSHINWEISE Sicherheitsvorschriften

      • Betriebsbedingungen
      • Elektrische Information
    • Bauteile

      • Zubehör
      • Bezeichnung der Teile
    • Merkmale des Klimageräts

      • Bedienungsanleitung der Elektronischen Regelung
    • Bedienungsanweisungen

    • Installationsanweisungen

      • Aufstellungsort
      • Installation mit Fensteradapter
      • Installation des Abluftschlauchs
      • Wasserablauf
    • Pflege und Wartung

    • Tipps zur Fehlerbehebung

      • Fehlerbehebung
  • Italiano

    • Indicazioni del Produttore
    • INDICAZIONI DI SICUREZZA Norme DI Sicurezza

      • Condizioni DI Esercizio
      • Informazioni Elettriche
    • Componenti

      • Accessori
      • Denominazione Delle Parti
    • Caratteristiche del Climatizzatore

      • Istruzioni Per L'uso Della Regolazione Elettrica
    • Istruzioni D'uso

    • Guida All'installazione

      • Luogo Dell'installazione
      • Installazione con Adattatore Per Finestra
      • Installazione del Tubo Flessibile DI Scarico Dell'aria
      • Scarico Dell'acqua
    • Cura E Manutenzione

    • Consigli Per la Rimozione Degli Errori

      • Rimozione Degli Errori
  • Français

    • Consigne du Fabricant
    • CONSIGNES de SECURITE Prescriptions de Sécurité

      • Conditions D'utilisation
      • Informations Sur L'équipement Électrique
    • Composants

      • Accessoires
      • Désignation des Pièces
    • Description du Climatiseur

      • Mode D'emploi du Système de Commande Électronique
    • Notice D'utilisation

      • Instructions D'utilisation
    • Instructions D'installation

      • Lieu D'implantation
      • Installation du Tuyau Flexible de Sortie D'air
      • Evacuation de L'eau
    • Nettoyage Et Entretien

      • Elimination de Défauts
  • Hrvatski

    • Napomena Proizvođača
    • Bezbednosne Napomene

      • Bezbednosni Propisi
      • Uvjeti Rada
      • Električni Podaci
      • Pribor
      • Opis Dijelova
    • Osobine Klima-Uređaja

      • Uputstvo Za Upotrebu Elektronskog Regulatora
    • Uputstvo Za Upotrebu

    • UPUTSTVO ZA INSTALACIJU Mjesto Instalacije

      • Instalacija Sa Adapterom Za Prozor
      • Ugradnja Ispusnog Crijeva
      • Odvod Vode
    • Njega I Održavanje

    • Savjeti Za Rješavanje Problema

  • Български

    • Инструкция На Производителя
    • Инструкции За Безопасност

      • Условия За Експлоатация
      • Електрическа Информация
    • Конструктивни Части

      • Аксесоари
      • Наименование На Частите
    • Особености На Климатика

      • Ръководство За Обслужване На Електронното Регулиране
      • Инструкции За Обслужване
    • Инструкции За Инсталиране

      • Място За Монтаж
      • Инсталиране На Прозоречния Адаптер
      • Инсталиране На Маркуча За Отпадъчния Въздух
      • Оттичане На Водата
    • Поддръжка

    • Съвети За Отстраняване На Грешки

      • Отстраняване На Грешки
  • Čeština

    • Upozornění Výrobce
    • Bezpečnostní Pokyny

      • Bezpečnostní Předpisy
      • Provozní Podmí Nky
      • Informace O Elektrice
    • Součástky

      • Příslušenství
      • Označení Dílu
    • Znaky Klimatizačního Přístroje

    • Pokyny Pro Obsluhu

    • INSTALAČNÍ POKYNY Mí Sto Instalace

      • Instalace S Adaptérem Okna
      • Instalace Ventilační Hadice
      • Odtok Vody
    • Péče a Údržba

      • Odstraňování Chyb
  • Dansk

    • Producentoplysninger
    • SIKKERHEDSANVISNINGER Sikkerhedsforskrifter

      • Driftsbetingelser
      • Elektriske Oplysninger
    • Komponenter

      • Tilbehør
      • Delenes Betegnelse
    • Klimaanlæ Ggets Kendetegn

      • Betjeningsvejledning Til den Elektroniske Regulering
    • Betjeningsanvisninger

    • INSTALLATIONSANVISNINGER Monteringssted

      • Installation Med Vinduesadapter
      • Installation Af Udsugningsslange
      • Vandafløb
    • Pasning Og Vedligeholdelse

    • Gode RåD Til Udbedring Af Fejl

      • Udbedring Af Fejl
  • Español

    • Nota del Fabricante
    • INDICACIONES de SEGURIDAD Normas de Seguridad

      • Condiciones de Trabajo
      • Información Eléctrica
      • Accesorios
      • Denominación de las Piezas
      • Instrucciones de Empleo de la Regulación Electrónica
    • Instrucciones de Instalación

      • Lugar de Emplazamiento
      • Instalación con Adaptador de Ventana
      • Instalación de la Manguera de Salida de Aire
      • Salida de Agua
    • Conservación y Mantenimiento

    • Sugerencias para la Solución de Problemas

      • Solución de Problemas
  • Suomi

    • Valmistajan Ohje
    • TURVALLISUUSOHJEET Turvallisuusmääräykset

      • Käyttöolosuhteet
      • Sähköiset Tiedot
      • Tarvikkeet
      • Osien Nimitykset
    • Ilmastointilaitteen Yleispiirteet

      • Elektronisen SääDön Käyttöohje
      • Käyttöohjeet
    • ASENNUSOHJEET Asennuspaikka

      • Asennus Ikkuna-Adapterin Kanssa
      • Poistoilmaletkun Asennus
      • Veden Poisto
    • Hoito Ja Huolto

    • Vihjeitä Viankorjaukseen

      • Viankorjaus
      • Napomena Proizvođača
        • SIGURNOSNE NAPOMENE Sigurnosni Propisi
        • Radni Uvjeti
        • Električni Podaci
        • Sastavni Dijelovi
        • Pribor
        • Opis Dijelova
        • Osobine Klimatizacijskog Uređaja
        • Upute Za Uporabu Elektroničkog Regulatora
        • UPUTE ZA INSTALACIJU Mjesto Postavljanja
        • Instalacija S Adapterom Za Prozor
        • Instalacija Ispušnog Crijeva
        • Odvod Vode
        • Njega I Održavanje
        • Savjeti Za Otklanjanje Smetnji
        • Otklanjanje Smetnji
  • Magyar

    • GyártóI Utasí Tás
    • Biztonsági Utasí Tások

      • Üzemelési Feltételek
      • Villamossági InformáCIók
      • Tartozékok
      • A Részek Jelölése
    • A Légkondicionáló JellemzőI

      • Az Elektronikus Szabályozás Kezelési Útmutatója
    • Kezelési Utasí Tások

    • Felszerelési Utasí Tások

      • Felállí Tási Hely
      • Felszerelés Ablak Adapterrel
      • Elhasznált Levegő Elvezető Tömlő Felszerelése
    • Ápolás És Karbantartás

      • Javaslatok a Hiba Megszüntetéséhez
  • Norsk

    • Bruksbetingelser
    • Sikkerhetsforskrifter
    • Betegnelse Av Delene
    • Elektrisk Informasjon
    • Tilbehør
    • Klimaapparatets Kjennetegn

      • Bruksanvisning Elektronisk Regulering
      • Oppstillingssted
      • Installasjon Med Vindusadapter
      • Installasjon Av Avtrekksslange
    • Pleie Og Vedlikehold

    • Tips for Feilretting

      • Feilretting
  • Română

    • Sfatul Producătorului

    • INDICAŢII CU PRIVIRE la SIGURANŢĂ Măsuri Preventive Pentru Siguranţă

      • CondiţII de Utilizare
      • InformaţII Privind Alimentarea Cu Energie Electrică
    • Piese Componente

      • Accesorii
      • Denumirea Pieselor Componente
    • Caracteristicile Instalaţiei de Climatizare

      • Manual de Utilizare Pentru Reglajul Electronic
      • IndicaţII de Utilizare
    • IndicaţII Pentru Instalare

      • Locul de Amplasare
      • Instalare Cu Piesă de Adaptare la Fereastră
      • Instalarea Furtunului de Evacuare a Aerului
      • Drenarea Condensului
    • Îngrijire ŞI Întreţinere

    • Sfaturi Pentru Eliminarea Defecţiunilor

      • Eliminarea Defecţiunilor
  • Slovenščina

    • Napotki Proizvajalca

    • VARNOSTNI NAPOTKI Varnostni Predpisi

      • Pogoji Uporabe
      • Električne Informacije
    • Gradbeni Deli

      • Oprema
      • Poimenovanje Delov
    • Značilnosti Klimatske Naprave

      • Navodilo Za Uporabo Elektronske Regulacije
    • Navodila Za Uporabo

    • NAVODILA ZA INŠTALACIJO Kraj Postavitve

      • Inštalacija Z Okenskim Adapterjem
      • Inštalacija Cevi Za Odpadni Zrak
      • Odtok Vode
    • Nasveti Za Odpravljanje Napak

      • Odpravljanje Napak
    • Nega in Vzdrţevanje

      • Nega in Vzdrževanje
  • Slovenčina

    • Pokyny Od Výrobcu
    • BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Bezpečnostné Predpisy

      • Prevádzkové Podmienky
      • Informácie O Elektrike
      • Príslušenstvo
    • Znaky Klimatizačného Prístroja

      • Návod Na Obsluhu Elektronickej Regulácie
    • Inštalačné Pokyny

      • Miesto Inštalácie
      • Inštalácia S Adaptérom Okna
      • Inštalácia Ventilačnej Hadice
      • Odtok Vody
    • Ošetrovanie a Údrţba

      • Ošetrovanie a Údržba
    • Tipy Na Odstraňovanie Chýb

  • Türkçe

    • Üretici Uyarısı
    • Güvenli̇k Uyarilari

      • Emniyet Uyarıları
      • Çalışma Koşulları
      • Elektrikle Ilgili Bilgiler
    • Yapi Parçalari

      • Aksesuarlar
    • Kli̇ma Cİhazinin Özelli̇kleri̇

    • Kullanma Tali̇matlari

      • Kullanma Talimatları
    • MONTAJ TALİMATLARI Yerleştirme Yeri

      • Pencere Adaptörlü Montaj
      • Atık Hava Borusunun Monte Edilmesi
      • Su Tahliyesi
    • Temi̇zli̇k Ve Bakim

      • Temizlik Ve BakıM
    • Ariza Gi̇derme İle İlgi̇li̇ Öneri̇ler

Advertisement

Inside you will find many helpful hints on how to use and maintain your air conditioner properly. Just
a little preventative care on your part can save you a great deal of time and money over the life of
your air conditioner. Before operating this product, please read the instructions carefully and save this
manual for future use.
comfee by Midea
MODE:
ECO FRIENDLY

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Midea CP012IU-PD

  • Page 1 Midea MODE: ECO FRIENDLY Inside you will find many helpful hints on how to use and maintain your air conditioner properly. Just a little preventative care on your part can save you a great deal of time and money over the life of your air conditioner.
  • Page 3 Read This Manual Inside you will find many helpful hints on how to use and maintain your air conditioner properly. Just a little preventive care on your part can save you a great deal of time and money over the life of your air conditioner. You'll find many answers to common problems in the chart of troubleshooting tips.
  • Page 4: Table Of Contents

    CONTENTS SOCIABLE REMARK Sociable remark..........................2 SAFETY PRECAUTIONS Safety rules ............................3 Operating condition ...........................3 Electrical information .........................4 IDENTIFICATION OF PARTS Accessories ............................4 Names of parts...........................5 AIR CONDITIONER FEATURES Electronic control operating instructions ...................6 OPERATING INSTRUCTIONS Operating instructions ........................7 INSTALLATION INSTRUCTIONS Location ............................9 Window kit installation ........................9 Exhaust hose installation ........................12 Water drainage ..........................13...
  • Page 5: Sociable Remark

    SOCIABLE REMARK When using this air conditioner in the European countries, the following informa- tion must be followed: DISPOSAL: Do not dispose this product as unsorted municipal waste. Collection of such waste separately for special treatment is necessary. It is prohibited to dispose of this appliance in domestic household waste. For disposal, there are several possibilities: A) The municipality has established collection systems, where electronic waste can be disposed of at least free of charge to the user.
  • Page 6: Safety Precautions Safety Rules

    SAFETY PRECAUTIONS Safety rules To prevent injury to the user or other people and property damage, the following instructions must be followed. Incorrect operation due to ignoring of instructions may cause harm or damage. Always do this Never do this Do not operate your air conditioner in a wet room such as a bathroom or laundry room.
  • Page 7: Electrical Information

    IDENTIFICATION OF PARTS For your safety WARNING Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this or any other appliance. Avoid fire hazard or electric shock. Do not use an extension cord or an adaptor plug. Do not remove any prong from the power cord.
  • Page 8: Names Of Parts

    IDENTIFICATION OF PARTS NAMES OF PARTS Front Operation panel Horizontal louver blade (swing automatically) Caster Carrying handle (both sides) Fig.1 Rear Upper air filter (Behind the grille) Upper air intake Air outlet Drain outlet (only for Pump heating model) Power cord outlet Power cord buckle (Used only when storing the unit) Bottom tray drain outlet...
  • Page 9: Air Conditioner Features

    AIR CONDITIONER FEATURES ELECTRONIC CONTROL OPERATING INSTRUCTIONS Before you begin, thoroughly familiarize yourself with the control panel and remote controller and all its functions, then follow the symbol for the functions you desire. The unit can be controlled by the unit control panel alone or with the remote controller . NOTE: This manual does not include Remote Controller Operations, see the <<Remote Controller Instruction>>...
  • Page 10: Operating Instructions Operating Instructions

    OPERATING INSTRUCTIONS Error codes and protection code: Operating Instructions E1- Room temperature sensor error- COOL operation Unplug the unit and plug it back in. Press the "MODE" button until the "COOL" If error repeats, call for service. indicator light comes on. E2- Evaporator temperature sensor error- Press the ADJUST buttons "+"...
  • Page 11 OPERATING INSTRUCTIONS SLEEP/ECO operation TIMER operation Press this button, the selected temperature will When the unit is on, press the increase(cooling) or decrease(heating) by Timer button will initiate the Auto-off 1 C/2 F(or 1 F) 30 minutes.The temperature will stop program, the TIMER OFF then increase (cooling) or decrease (heating) by indicator light illuminates.
  • Page 12: Installation Instructions Location

    INSTALLATION INSTRUCTIONS(optional) INSTALLATION INSTRUCTIONS Location The air conditioner should be placed on a firm foundation to minimize noise and virbration. For safe and secure positioning, place the unit on a smooth, level floor strong enough to support the unit. The unit has casters to aid placement, but it should only be rolled on smooth, flat surfaces.
  • Page 13 INSTALLATION INSTRUCTIONS(optional) Installation in a double-hung sash window Foam seal A (adhesive type) 1. Cut the foam seal(adhesive type) to the proper length and attach it to the window stool. Fig.8 2. Attach the window slider kit to the window stool. Adjust the Fig.8 length of the window slider kit according to the width of window, shorten the adjustable window kit if the width of...
  • Page 14 INSTALLATION INSTRUCTIONS(optional) Installation in a sliding sash window 1. Cut the foam seal(adhesive type) to the proper length and Foam seal A (adhesive type) attach it to the window frame. See Fig.12. 2. Attach the window slider kit to the window stool. Adjust the length of the window slider kit according to the width of window, shorten the adjustable window kit if the width of Fig.12...
  • Page 15: Window Kit Installation

    INSTALLATION INSTRUCTIONS Exhaust hose installation: The exhaust hose and adaptor must be installed or removed in accordance with the usage mode. COOL,HEAT(heat pump type) or AUTO Install Fig.16a mode Fig.16b FAN,DEHUMIDIIFY or HEAT(electrical heat type) Remove mode Hole seat Hook 1.
  • Page 16: Water Drainage

    INSTALLATION INSTRUCTIONS Water drainage: During dehumidifying modes, remove the upper Continuous drain plug from the back of the unit, install the drain drain hose connector(5/8 universal female mender) with 3 4 hose(locally purchased). For the models without drain connector, just attach the drain hose to the hole.
  • Page 17: Care And Maintenance

    CARE AND MAINTENANCE CARE AND MAINTENANCE Upper filter (take out) IMPORTANT: 1) Be sure to unplug the unit before cleaning or servicing. Remove the 2) Do not use gasoline, thinner or other chemicals to clean screw ,then take the lower the unit.
  • Page 18: Troubleshooting Tips

    TROUBLESHOOTING TIPS TROUBLE SHOOTING TROUBLES POSSIBLE CAUSES SUGGEST REMEDIES 1. Unit does not - P1 appears in the display window Drain the water in the bottom tray. Start when Pressing on/off - Room temperature is lower than Reset the temperature. Button the set temperature.(Cooling mode) - The windows or doors in the room...
  • Page 19: Other Tips

    OTHER TIPS 1.Transport of equipment containing flammable refrigerants See transport regulations 2.Marking of equipment using signs See local regulations 3.Disposal of equipment using flammable refrigerants See national regulations. 4.Storage of equipment/appliances The storage of equipment should be in accordance with the manufacturer's instructions. 5.Storage of packed (unsold) equipment Storage package protection should be constructed such that mechanical damage to the equipment inside the package will not cause a leak of the refrigerant charge.
  • Page 20 OTHER TIPS 7)Ventilated area Ensure that the area is in the open or that it is adequately ventilated before breaking into the system or conducting any hot work. A degree of ventilation shall continue during the period that the work is carried out. The ventilation should safely disperse any released refrigerant and preferably expel it externally into the atmosphere.
  • Page 21 OTHER TIPS preventing the ingress of flammable atmospheres. Replacement parts shall be in accordance with the manufacturer's specifications. NOTE: The use of silicon sealant may inhibit the effectiveness of some types of leak detection equipment. Intrinsically safe components do not have to be isolated prior to working on them. 8.Repair to intrinsically safe components Do not apply any permanent inductive or capacitance loads to the circuit without ensuring that this will not exceed the permissible voltage and current permitted for the equipment in use.
  • Page 22 OTHER TIPS The refrigerant charge shall be recovered into the correct recovery cylinders. The system shall be flushed with OFN to render the unit safe. This process may need to be repeated several times. Compressed air or oxygen shall not be used for this task. Flushing shall be achieved by breaking the vacuum in the system with OFN and continuing to fill until the working pressure is achieved, then venting to atmosphere, and finally pulling down to a vacuum.
  • Page 23 OTHER TIPS the equipment are removed from site promptly and all isolation valves on the equipment are closed off. k) Recovered refrigerant shall not be charged into another refrigeration system unless it has been cleaned and checked. 15.Labelling Equipment shall be labelled stating that it has been de-commissioned and emptied of refrigerant. The label shall be dated and signed.
  • Page 24 The design and specifications are subject to change without prior notice for product improvement. Consult with the sales agency or manufacturer for details. CP012IU-PD(N7)DY 202000192723 20141215 Midea Europe GmbH Eisenstraße 9c ,D-65428 Rüsselsheim,Germany...
  • Page 25 Additional Information comfee by Midea ECO FRIENDLY 1. Transport of equipment containing flammable refrigerants See transport regulations 2. Marking of equipment using signs See local regulations 3. Disposal of equipment using flammable refrigerants See national regulations. 4. Storage of equipment/appliances The storage of equipment should be in accordance with the manufacturer’s instructions.
  • Page 26 ignition sources, including cigarette smoking, should be kept sufficiently far away from the site of installation, repairing, removing and disposal, during which flammable refrigerant can possibly be released to the surrounding space. Prior to work taking place, the area around the equipment is to be surveyed to make sure that there are no flammable hazards or ignition risks.
  • Page 27 This shall include damage to cables, excessive number of connections, terminals not made to original specification, damage to seals, incorrect fitting of glands, etc. Ensure that apparatus is mounted securely. Ensure that seals or sealing materials have not degraded such that they no longer serve the purpose of preventing the ingress of flammable atmospheres.
  • Page 28 • Purge the circuit with inert gas; • Evacuate; • Purge again with inert gas; • Open the circuit by cutting or brazing. The refrigerant charge shall be recovered into the correct recovery cylinders. The system shall be “flushed” with OFN to render the unit safe. This process may need to be repeated several times.
  • Page 29 Only electric heating to the compressor body shall be employed to accelerate this process. When oil is drained from a system, it shall be carried out safely. Comfee by Midea Midea Europe GmbH Eisenstraße 9c D-65428 Rüsselsheim...
  • Page 30 Additional Information comfee by Midea ECO FRIENDLY WARNING Do not use means to accelerate the defrosting process or to clean, other than those recommended by the manufacturer. The appliance shall be stored in a room without continuously operating, ignition sources (for example: open flames, an operating gas appliance or an operating electric heater).
  • Page 31 Bedienungsanleitung mobile Klimaanlage comfee by Midea ECO FRIENDLY Lesen Sie diese Bedienungsanleitung Im Inneren finden Sie eine Menge nützlicher Hinweise, wie Sie Ihr Klimagerät richtig bedienen und warten. Mit wenigen Vorsorgemaßnahmen können Sie während der Nutzung Ihres Klimageräts viel Zeit und Geld sparen. Sie werden in der Tabelle zur Fehlerbehebung zahlreiche Antworten für gängige Probleme finden.
  • Page 32 Zusätzliche Informationen Comfee by Midea ECO FRIENDLY WARNUNG Benutzen Sie keine Mittel um das Abtauen zu beschleunigen oder zur Reinigung außer solchen, die vom Hersteller empfohlen wurden. Das Gerät muss in einem Raum gelagert werden ohne dauernd in Betrieb zu sein und ohne Zündungsquellen (z.B.
  • Page 33 INHALT HERSTELLERHINWEIS Herstellerhinweis ..............................2 SICHERHEITSHINWEISE Sicherheitsvorschriften ............................3 Betriebsbedingungen ............................... 3 Elektrische Information ............................4 BAUTEILE Zubehör ..................................4 Bezeichnung der Teile .............................. 5 MERKMALE DES KLIMAGERÄTS Bedienungsanleitung der elektronischen Regelung ....................6 BEDIENUNGSANWEISUNGEN Betriebsanweisungen ............................... 7 INSTALLATIONSANWEISUNGEN Aufstellungsort ................................. 9 Installation mit Fensteradapter ..........................
  • Page 34: Herstellerhinweis

    Herstellerhinweis Wenn Sie dieses Klimagerät in europäischen Ländern verwenden, beachten Sie bitte die folgenden Informationen: ENTSORGUNG: Entsorgen Sie dieses Produkt nicht über den unsortierten Hausmüll. Die getrennte Sammlung dieser Art von Abfall ist für eine kontrollierte Aufbereitung erforderlich. Die Entsorgung des Geräts über den Hausmüll ist verboten. Für die richtige Entsorgung gibt es unterschiedliche Möglichkeiten: A) Die Gemeinde hat ein Sammelsystem etabliert, wodurch Elektroschrott für den Nutzer kostenfrei zu entsorgen ist.
  • Page 35: Sicherheitshinweise Sicherheitsvorschriften

    SICHERHEITSHINWEISE Sicherheitsvorschriften Die folgenden Hinweise müssen beachtet werden, um eine Verletzung von Menschen oder Schäden am Eigentum zu verhindern. Falsche Bedienung wegen Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung kann Verletzungen oder Schäden hervorrufen. Das niemals tun! Immer beachten!  Schü tzen Sie Ihr Klimagerä t vor Feuchtigkeit und Wasser, wie ...
  • Page 36: Elektrische Information

    BAUTEILE Für Ihre Sicherheit  Lagern Sie keinen Benzin oder andere brennbare Flüssigkeiten in der Nähe dieses Geräts.  Vermeiden Sie Feuergefahr oder elektrischen Schlag. Verwenden Sie kein Verlängerungskabel oder Mehrfachstecker. Manipulieren Sie die Kontakte des Netzkabels nicht. Elektrische Information WARNUNG ...
  • Page 37: Bezeichnung Der Teile

    BEZEICHNUNG DER TEILE Vorderseite 1. Bedienfeld 2. Horizontale Ausblaslamelle 3. Rollen 4. Tragegriffe Rückseite 5. Oberer Luftfilter (hinter dem Gitter 6. Oberer Luftauslass 7. Anschluss für Abluftschlauch 8. Kondensatablauf (nur Wärmepumpen-Modell) 9. Netzkabel 10. Netzkabel-Befestigung 11. Bodenwanne-Kondensatablauf 12. Halterung für Netzstecker 13.
  • Page 38: Merkmale Des Klimageräts

    MERKMALE DES KLIMAGERÄ TS BEDIENUNGSANLEITUNG DER ELEKTRONISCHEN REGELUNG Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, machen Sie sich bitte mit dem Bedienfeld und der Fernbedienung mit allen Funktionen vertraut. Folgen Sie anschließend dem Symbol für die gewünschten Funktionen. Das Gerät kann über das Bedienfeld oder mit der Fernbedienung gesteuert werden. HINWEIS: Diese Bedienungsanleitung enthält keine Funktionen der Fernbedienung, konsultieren Sie bitte die beigepackte <<Bedienungsanleitung Fernbedienung>>...
  • Page 39: Bedienungsanweisungen

    5. MODE-Auswahltaste Wählt den erwünschten Betriebsmodus. Jedes Mal wenn Sie die Taste drücken, wird ein Modus in der folgenden Reihenfolge angewählt AUTO, KÜ HLEN, ENTFEUCHTEN, und LÜ FTEN. Die jeweilige Modus-Kontrollleuchte leuchtet je nach gewähltem Modus auf. 6. TIMER-Taste Wird dazu verwendet, die AUTO ON-Startzeit und die AUTO OFF-Stoppzeit einzustellen, in Verbindung mit den + und –...
  • Page 40 das Klimagerät, bis Sie neuerlich die Taste Follow Me/Temperaturfühler drücken. Wenn das Klimagerät länger als 7 Minuten kein Signal von der Fernbedienung empfängt, gibt das Gerät einen Beep-Ton ab, um anzuzeigen, dass die Follow Me/Temperaturfühler-Funktion beendet ist. Bedienungsanweisungen KÜ HLEN-Modus –...
  • Page 41 – Drücken Sie oder halten Sie die AUF- oder AB-Taste gedrückt, um die AUTO-Zeit zu verstellen, um jeweils 0,5 Stunden für die ersten 10 Stunden, dann in Intervallen von 1 Stunde bis 24 Stunden. Am Display wird die verbleibende Zeit bis zum Autostart angezeigt. –...
  • Page 42: Installationsanweisungen

    INSTALLATIONSANWEISUNGEN INSTALLATIONSANWEISUNGEN Aufstellungsort  Das Klimagerät sollte auf einem festen Boden aufgestellt werden, um Lärm und Vibrationen zu minimieren. Stellen Sie das Gerät auf einen geraden, ebenen Untergrund, der stark genug ist, das Gerät zu tragen.  Das Gerät verfügt über Rollen, die beim Positionieren helfen.
  • Page 43 INSTALLATIONSANWEISUNGEN Installation in einem Vertikalschiebefenster 1. Schneiden Sie die Dichtung A (selbstklebend) auf die passende Länge zu und kleben Sie sie auf den Schaumdichtung A Fensterstock, Abb. 8. Dann schneiden Sie die (selbstklebend) Dichtung B auf die passende Länge und legen Sie diese auf die Dichtung A, Abb.
  • Page 44 INSTALLATIONSANWEISUNGEN Installation in einem Horizontalschiebefenster 1. Schneiden Sie die Dichtung A (selbstklebend) auf die passende Länge zu und kleben Sie sie auf den Fensterrahmen. Siehe Abb. 12 Schaumdichtung A (selbstklebend) 2. Setzen Sie den Fensteradapter am Fensterstock auf. Passen Sie die Länge des Fensteradapters Abb.
  • Page 45: Installation Des Abluftschlauchs

    INSTALLATIONSANWEISUNGEN Installation des Abluftschlauchs Der Abluftschlauch muss je nach Betriebsmodus angeschlossen oder entfernt werden: Abb. 16 Abb. 17 KÜ HLEN-Modus anschließen LÜ FTEN- und TROCKNEN- entfernen Modus 1. Schließen Sie den Abluftadapter B an den Abluftschlauch wie in Abb. 16 oder 17 gezeigt an.
  • Page 46: Wasserablauf

    INSTALLATIONSANWEISUNGEN Wasserablauf - Entfernen Sie während der Entfeuchtungs- Modi den Kondensatablauf-Stöpsel an der Rückseite des Geräts, schließen Sie an den Kondensatablaufadapter (5/8" Anschluss) einen 3/4" Schlauch an (lokal zu besorgen). Bei Kondensatablauf- Modellen ohne Anschlussstück schließen Sie stöpsel entfernen den Ablaufschlauch direkt an die Ö ffnung an. Positionieren Sie das andere Ende des Schlauchs direkt über einem Ablauf Ihres Fußbodens.
  • Page 47: Pflege Und Wartung

    PFLEGE UND WARTUNG PFLEGE UND WARTUNG WICHTIG: 1) Stecken Sie das Gerät vor Reinigungs- und Wartungsarbeiten aus. 2) Verwenden Sie keinen Benzin, Verdünnung oder Oberer Filter andere chemische Mittel zur Reinigung des Geräts. (abnehmen) 3) Waschen Sie das Gerät nicht unter fließendem Wasser oder mit einem Wasserschlauch.
  • Page 48 - Schließen Sie den Abluftschlauch ab, verwahren Sie ihn und verschließen Sie die Fenster-, bzw. Wandöffnung mit dem Deckel des Adapters. * Abbildungen ähnlich...
  • Page 49: Tipps Zur Fehlerbehebung

    TIPPS ZUR FEHLERBEHEBUNG FEHLERBEHEBUNG PROBLEM MÖ GLICHE GRÜ NDE LÖ SUNGSVORSCHLÄ GE Lassen Sie das Wasser aus der - Am Display erscheint P1 Bodenwanne ab. 1. Das Gerät läuft nicht an, wenn die - Die Raumtemperatur ist Ein/Aus-Taste niedriger als die Stellen Sie die Temperatur neu ein gedrückt wird Temperaturvorwahl...
  • Page 50 Comfee by Midea Midea Europe GmbH Eisenstraße 9c D-65428 Rüsselsheim Service Hotline +49 6142 301 81 10 info@mideagermany.de www.mideagermany.de Technische änderungen, Irrtümer und Druckfehler vorbehalten. Stand 01/2015 Das Design und die Spezifikationen können im Sinne der Produktentwicklung ohne Ankündigung verändert werden. Kontaktieren Sie die Verkaufsstelle oder den Hersteller für weitere Details.
  • Page 51 Zusätzliche Informationen Comfee by Midea ECO FRIENDLY 1. Transport von Geräten mit entflammbaren Kühlmitteln Siehe Transportvorschriften 2. Beschriftung der Verwendungszweckzeichen Siehe örtliche Vorschriften 3. Entsorgung von Geräten mit entflammbaren Kühlmitteln Siehe nationale Vorschriften 4. Lagerung von Geräten / Vorrichtungen Die Lagerung sollte gemäß der Vorschriften des Herstellers erfolgen.
  • Page 52 kann. Bevor die Arbeit stattfindet, muss der Bereich um das Gerät begutachtet werden, um sicherzustellen, dass keine entflammbaren Gefahren oder Zündungs-Risiken vorhanden sind. Nichtraucher Schilder müssen sichtbar sein 7) Belüfteter Bereich Stellen Sie sicher, dass der Bereich im Freien ist oder dass er ausreichend belüftet ist, bevor Sie in das System eindringen oder Arbeiten mit offener Flamme durchführen.
  • Page 53 Stellen Sie sicher, dass die Dichtungen und die Dichtungsmaterialien nicht so zerfallen sind, dass sie nicht mehr brauchbar sind, um den Eintritt entflammbarer Gase zu verhindern. Ersatzteile müssen gemäß der technischen Beschreibung des Herstellers beschaffen sein. HINWEIS: Die Benutzung von Silikon Dichtungsmittel kann die Effektivität von einigen Leckmeldern beeinträchtigen.
  • Page 54 muss möglicherweise mehrfach wiederholt werden. Druckluft oder Sauerstoff dürfen für diese Aufgabe nicht benutzt werden. Die Spülung wird durch das Aufbrechen des Vakuums im System mit dem sauerstofffreiem (OFN) Stickstoff erreicht und sie wird mit der Befüllung fortgesetzt bis der Arbeitsdruck erreicht ist.
  • Page 55 Kompressoren an die Lieferanten durchgeführt. Es darf ausschließlich eine elektrische Heizung für den Kompressor benutzt werden, um dieses Verfahren zu beschleunigen. Wenn Öl aus dem System abgelassen wird, muss dies auf sichere Art geschehen. Comfee by Midea Midea Europe GmbH Eisenstraße 9c D-65428 Rüsselsheim...
  • Page 56 Istruzioni d'uso climatizzatore mobile comfee by Midea ECO FRIENDLY Prima dell'uso leggere queste istruzioni Nelle istruzioni sono contenute una serie di indicazioni utili per l'uso e la manutenzione corretti del vostro climatizzatore. Con pochi accorgimenti durante l'uso del vostro climatizzatore potrete risparmiare molto tempo e denaro. Nella tabella relativa alla rimozione degli errori troverete numerose risposte ai problemi comuni.
  • Page 57 Indice INDICAZIONI DEL PRODUTTORE Indicazioni del produttore ............................2 INDICAZIONI DI SICUREZZA Norme di sicurezza ..............................3 Condizioni di esercizio .............................. 3 Informazioni elettriche ............................. 4 COMPONENTI Accessori .................................. 4 Denominazione delle parti ............................5 CARATTERISTICHE DEL CLIMATIZZATORE Istruzioni per l'uso della regolazione elettrica ......................6 ISTRUZIONI D'USO Istruzioni di funzionamento .............................
  • Page 58: Indicazioni Del Produttore

    Indicazioni del produttore Se il climatizzatore viene utilizzato in Europa, attenersi alle seguenti informazioni: SMALTIMENTO: Non smaltire questo prodotto nei rifiuti domestici generici. La raccolta differenziata di questa tipologia di rifiuti è necessaria per una separazione controllata. Lo smaltimento dell'apparecchio nei rifiuti domestici è vietato. Per il corretto smaltimento esistono diverse possibilità: A) Il comune di appartenenza ha stabilito un sistema di raccolta per mezzo del quale lo smaltimento dei rifiuti delle apparecchiature elettriche deve essere gratuito per l'utente.
  • Page 59: Indicazioni Di Sicurezza Norme Di Sicurezza

    INDICAZIONI DI SICUREZZA Norme di sicurezza Le seguenti indicazioni devono essere osservate al fine di impedire il ferimento di persone o il danneggiamento di beni. L'uso improprio causato dalla non osservanza delle istruzioni per l'uso può provocare ferimenti o danneggiamenti. Fare sempre attenzione! Da non fare in nessun caso! ...
  • Page 60: Informazioni Elettriche

    COMPONENTI Per la vostra sicurezza  Non conservare benzina o altre sostanze infiammabili nelle vicinanze di questo apparecchio.  Evitate il pericolo di incendio o di folgorazione. Non utilizzare prolunghe del cavo o spine multiple. Non manipolare i contatti del cavo di rete. Informazioni elettriche AVVERTENZA ...
  • Page 61: Denominazione Delle Parti

    Controllare tutti gli accessori in dotazione e osservare le indicazioni per l'installazione. DENOMINAZIONE DELLE PARTI Lato anteriore 1. Pannello di comando 2. Lamelle di sfiato orizzontali 3. Ruote 4. Impugnatura per il trasporto Lato posteriore 5. Filtro superiore dell'aria (dietro la griglia 6.
  • Page 62: Caratteristiche Del Climatizzatore

    CARATTERISTICHE DEL CLIMATIZZATORE ISTRUZIONI PER L'USO DELLA REGOLAZIONE ELETTRICA Prima di mettere in funzione l'apparecchio, prendere confidenza con tutte le funzioni del pannello di comando e del telecomando. Riferirsi infine al simbolo per la funzione desiderata. L'apparecchio può essere azionato tramite il pannello di comando o il telecomando. NOTA: Queste istruzioni d'uso non comprendono le funzioni del telecomando, siete pregati di consultare le annesse <<Istruzioni per l'uso del telecomando>>...
  • Page 63: Istruzioni D'uso

    5. MODALITÀ tasto selezione Seleziona la modalità di esercizio desiderata. Ogni volta che si preme il tasto, viene selezionata una modalità nel seguente ordine AUTOMATICA, RAFFRESCAMENTO, DEUMIDIFICAZIONE, E VENTILAZIONE. La corrispondente spia di controllo si illumina a seconda della modalità selezionata. 6.
  • Page 64 l'apparecchio emette un beep per segnalare che la funzione Follow me/Sensore di temperatura è terminata. Istruzioni d'uso Modalità RAFFRESCAMENTO – Premere il tasto "MODE" fino a quando la spia di controllo "COOL" non si illumina. – Premere i tasti di regolazione "+" o "–" per selezionare la temperatura che si desidera avere nella stanza.
  • Page 65 – Il sistema torna indietro automaticamente e indicata nuovamente la precedente impostazione della temperatura se per cinque secondi non viene premuto nessun tasto. ISTRUZIONI D'USO – Se l'apparecchio in un momento qualunque viene spento o acceso, o se l'impostazione del TIMER è...
  • Page 66: Guida All'installazione

    GUIDA ALL'INSTALLAZIONE GUIDA ALL'INSTALLAZIONE Luogo dell'installazione  Il climatizzatore deve essere installato su un pavimento rigido per minimizzare i rumori e le vibrazioni. Installare l'apparecchio su una base dritta, piana che sia sufficientemente solida per poter supportare il peso dell'apparecchio. ...
  • Page 67 GUIDA ALL'INSTALLAZIONE Installazione su una finestra scorrevole verticale Guarnizione in 1. Tagliare su misura la guarnizione A (autoadesiva) e schiuma incollarla sul telaio, fig. 8. Poi tagliare su misura la (autoadesiva) guarnizione B e posarla sulla guarnizione A, fig. 9. Fig.
  • Page 68 GUIDA ALL'INSTALLAZIONE Installazione su una finestra scorrevole orizzontale 1. Tagliare su misura la guarnizione A (autoadesiva) e incollarla sul telaio. Vedi fig. 12 Guarnizione in 2. Sistemare l'adattatore per finestra sul telaio. schiuma (autoadesiva) Adattare la lunghezza dell'adattatore all'altezza della finestra, ridurre l'adattatore se la lunghezza della finestra è...
  • Page 69: Installazione Del Tubo Flessibile Di Scarico Dell'aria

    GUIDA ALL'INSTALLAZIONE Installazione del tubo flessibile di scarico dell'aria Fig. 16 Fig. 17 Il tubo flessibile di scarico dell'aria deve essere collegato o rimosso a seconda della modalità di funzionamento: Modalità RAFFRESCAMENTO collegare Modalità VENTILAZIONE ed rimuovere ESSICCAZIONE 1. Collegare l'adattatore per lo scarico dell'aria B al tubo flessibile di scarico dell'aria come Fig.
  • Page 70: Scarico Dell'acqua

    GUIDA ALL'INSTALLAZIONE Scarico per l'acqua - Rimuovere durante la modalità deumidificazione il tappo per la fuoriuscita della condensa sul lato posteriore *Simile alle figure dell'apparecchio, collegare all'adattatore per lo scarico della condensa (collegamento 5/8") un Rimozione del tappo tubo flessibile da 3/4" (da procurare a carico per la fuoriuscita del committente).
  • Page 71: Cura E Manutenzione

    CURA E MANUTENZIONE CURA E MANUTENZIONE IMPORTANTE: 1) Scollegare l'apparecchio prima di interventi di pulizia o di manutenzione. Filtro superiore 2) Non utilizzare benzina, solventi o altre sostanze (rimozione) chimiche per la pulizia dell'apparecchio. 3) Non lavare l'apparecchio sotto l'acqua corrente o con un tubo per l'acqua.
  • Page 72 - Scollegare il tubo flessibile di scarico dell'aria, conservarlo e chiudere le aperture nelle finestre o nelle pareti con il coperchio dell'adattatore. *Simile alle figure...
  • Page 73: Consigli Per La Rimozione Degli Errori

    CONSIGLI PER LA RIMOZIONE DEGLI ERRORI RIMOZIONE DEGLI ERRORI PROBLEMA POSSIBILI CAUSE SOLUZIONE PROPOSTA - Sul display appare il Far defluire l'acqua dal vassoio di messaggio P1 raccolta. 1. L'apparecchio non si avvia quando il tasto - La temperatura della stanza è ON/OFF viene minore della temperatura Regolare nuovamente la temperatura...
  • Page 74 Comfee by Midea Midea Europe GmbH Eisenstraße 9c D-65428 Rüsselsheim Service Hotline +49 6142 301 81 10 info@mideagermany.de www.mideagermany.de Con la riserva di modifiche tecniche, di errori e di errori di stampa. Versione 01/2015 Il design e le specifiche relative allo sviluppo del prodotto possono essere modificate senza preavviso.
  • Page 75 Instructions de service climatiseur mobile comfee by Midea ECO FRIENDLY Lisez ces instructions de service Elles contiennent de nombreuses consignes et informations qui vous permettront d'utiliser et d'entretenir votre climatiseur correctement. Il suffit de suivre quelques conseils pour économiser de l'argent et du temps lors de l'utilisation du climatiseur. La liste de dépistage des erreurs vous fournit de nombreuses réponses pour remédier aux problèmes qui...
  • Page 76 SOMMAIRE CONSIGNE DU FABRICANT Consigne du fabricant .............................. 2 CONSIGNES DE SECURITE Prescriptions de sécurité ............................3 Conditions d'utilisation ............................3 Informations sur l'équipement électrique ....................... 4 COMPOSANTS Accessoires ................................4 Désignation des pièces ............................. 5 DESCRIPTION DU CLIMATISEUR Mode d'emploi du système de commande électronique ..................6 NOTICE D'UTILISATION Instructions d'utilisation ............................
  • Page 77: Consigne Du Fabricant

    Consigne du fabricant Si vous utilisez ce climatiseur dans un pays européen, veuillez observer les informations suivantes : MISE AU REBUT : Ne pas ajouter ce produit aux déchets ménagers non triés. La collecte séparée de ce genre de déchets est indispensable pour assurer leur revalorisation contrôlée. Il est interdit d'éliminer cet appareil par le biais des ordures ménagères.
  • Page 78: Consignes De Securite Prescriptions De Sécurité

    CONSIGNES DE SECURITE Prescriptions de sécurité Respectez les suivantes consignes pour éviter tout risque de blessure ou de dommages matériels. Les erreurs de manipulation causées par inobservation des instructions de service peuvent entraî ner des dommages corporels ou matériels. Ne jamais faire ! A respecter toujours ! ...
  • Page 79: Informations Sur L'équipement Électrique

    COMPOSANTS Pour votre sécurité  Ne pas stocker de l'essence ou d'autres liquides inflammables à proximité de cet appareil.  Evitez tout risque d'incendie ou de choc électrique. N'utilisez aucun câble de rallonge, ni des prises multiples. Ne pas modifier les contacts de la fiche du câble d'alimentation. Informations sur l'équipement électrique AVERTISSEMENT ...
  • Page 80: Désignation Des Pièces

    DESIGNATION DES PIECES Face avant 1. Tableau de commande 2. Lamelles horizontales de sortie d'air 3. Roulettes 4. Poignées de transport Face arrière 5. Filtre à air supérieur (derrière la grille) 6. Sortie d'air supérieure 7. Raccord pour tuyau flexible de sortie d'air 8.
  • Page 81: Description Du Climatiseur

    DESCRIPTION DU CLIMATISEUR MODE D'EMPLOI DU SYSTEME DE COMMANDE ELECTRONIQUE Avant de mettre l'appareil en marche, familiarisez-vous avec toutes les fonctions du tableau de commande et de la télécommande. Suivez ensuite le symbole indiquant les fonctions voulues. L'appareil peut être commandé soit par le tableau de commande, soit par la télécommande. N.
  • Page 82: Notice D'utilisation

    Touche de sélection du MODE Pour sélectionner le mode de fonctionnement voulu. Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, les différents modes opératoires sont sélectionnés dans l'ordre suivant: AUTO, REFROIDIR, DESHUMIDIFIER et AERER. Le témoin lumineux correspondant s'allume en fonction du mode choisi. Touche TIMER En combinaison avec les touches + et –, cette touche permet de régler le démarrage automatique AUTO ON ainsi que l'arrêt automatique AUTO OFF.
  • Page 83 télécommande pendant plus de 7 minutes, l'appareil émet un un signal acoustique, affichant ainsi l'arrêt de la fonction Follow Me/palpeur de température. Instructions de service Mode REFROIDIR – Appuyez sur la touche "MODE" jusqu'à ce que le témoin lumineux "COOL" soit allumé. –...
  • Page 84: Instructions D'utilisation

    Le temps restant jusqu'au démarrage programmé est affiché sur l'écran. – Si aucune touche n'est appuyée pendant 5 secondes, le système retourne automatiquement dans son état initial, affichant la température préréglée avant. INSTRUCTIONS D'UTILISATION – Le programme de démarrage/d'arrêt automatique est annulé si l'appareil est manuellement enclenché...
  • Page 85: Instructions D'installation

    INSTRUCTIONS D'INSTALLATION INSTRUCTIONS D'INSTALLATION Lieu d'implantation  Pour réduire au maximum le bruit et les vibrations émis, le climatiseur doit être posé sur un sol solide. Placez l'appareil sur une surface plane et suffisamment solide pour supporter le poids du climatiseur.
  • Page 86 INSTRUCTIONS D'INSTALLATION Installation dans une vitre coulissante verticale 1. Coupez le joint en mousse A (autocollant) en Joint en mousse A longueur correcte et collez-le sur le dormant selon (autocollant) fig. 8. Coupez ensuite le joint B en longueur correcte, posez-le sur le joint A selon fig.
  • Page 87 INSTRUCTIONS D'INSTALLATION Installation dans une vitre coulissante horizontale 1. Coupez le joint en mousse A (autocollant) en longueur correcte et collez-le sur le châssis de fenêtre selon fig. 12 Joint en mousse A (autocollant) 2. Placez l'adaptateur sur le dormant. Alignez la longueur de l'adaptateur sur la hauteur de la fenêtre, réduisez sa longueur si la hauteur de la fenêtre est inférieures à...
  • Page 88: Installation Du Tuyau Flexible De Sortie D'air

    INSTRUCTIONS D'INSTALLATION Installation du tuyau flexible de sortie d'air fig. 16 fig. 17 Selon le mode de fonctionnement choisi, le flexible de sortie d'air doit être raccordé ou retiré : Mode REFROIDIR raccorder Mode AERER et SECHER retirer 1. Raccordez l'adaptateur de sortie d'air B au tuyau flexible de sortie d'air comme le montrent les fig.
  • Page 89: Evacuation De L'eau

    INSTRUCTIONS D'INSTALLATION Evacuation de l'eau - Si l'appareil tourne dans un des modes de déshumidification, enlevez le bouchon du raccord d'écoulement de l'eau de condensation situé sur l'arrière de l'appareil, raccordez un Retirer le bouchon flexible 3/4" (vendu dans le commerce) à écoulement eau de l'adaptateur d'écoulement d'eau de condensation (5/8").
  • Page 90: Nettoyage Et Entretien

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN NETTOYAGE ET ENTRETIEN IMPORTANT : 1) Avant de commencer tout travail de nettoyage ou d'entretien, débranchez l'appareil du réseau. Filtre supérieur 2) N'utilisez pas de l'essence, des agents de dilution ou (retirer) autres substances chimiques pour nettoyer l'appareil. 3) Ne pas laver l'appareil en le plaçant directement sous le robinet ou en utilisant un tuyau d'arrosage.
  • Page 91 - Retirez le tuyau flexible de sortie d'air, stockez-le dans un endroit sec et bouchez l'ouverture dans la fenêtre respectivement dans le mur avec le couvercle de l'adaptateur.
  • Page 92: Elimination De Défauts

    CONSIGNES DE DEPANNAGE ELIMINATION DE DEFAUTS PROBLEME CAUSES POSSIBLES REMEDE Laissez s'écouler l'eau contenue dans - L'écran affiche P1 le bac collecteur. 1. L'appareil ne démarre pas si vous - La température ambiante est appuyez sur la inférieure à la température Sélectionnez une autre température touche marche/arrêt préréglée...
  • Page 93 Comfee by Midea Midea Europe GmbH Eisenstraße 9c D-65428 Rüsselsheim Assistance téléphonique +49 6142 301 81 10 info@mideagermany.de www.mideagermany.de Sous réserve de modifications techniques, d'erreur, omission ou faute d'impression. Etat 01/2015 Pour assurer le développement continu de ce produit, son design et ses spécifications techniques peuvent être modifiés sans avis préalable.
  • Page 94 Uputstvo za upotrebu mobilnog klima- uređaja comfee by Midea ECO FRIENDLY Pročitajte ovo uputstvo za upotrebu U ovom uputstvu dete nadi obilje korisnih savjeta za ispravno korištenje i održavanje ovog klima-uređaja. Uz nekoliko mjera opreza za vrijeme upotrebe ovog klima-uređaja modi dete uštedjeti mnogo vremena i novca.
  • Page 95 SADRŽAJ NAPOMENA PROIZVOĐAČA Napomena proizvođača ............................2 BEZBEDNOSNE NAPOMENE Bezbednosni propisi ..............................3 Uvjeti rada ................................3 Električni podaci ............................... 4 DIJELOVI Pribor ..................................4 Opis dijelova ................................5 OSOBINE KLIMA-UREĐAJA Uputstvo za upotrebu elektronskog regulatora ...................... 6 UPUTSTVO ZA UPOTREBU Uputstvo za upotrebu ..............................
  • Page 96: Napomena Proizvođača

    Napomena proizvođača Ako ovaj klima-uređaj koristite u evropskim zemljama, obratite pažnju na sljedede informacije: ODLAGANJE: Ovaj proizvod ne smije se odlagati zajedno sa nesortiranim otpadom iz kudanstva. Kontrolirana obrada iziskuje odvojeno prikupljanje ovakve vrste otpada. Uređaj je zabranjeno odlagati zajedno sa otpadom iz kudanstva. Uređaj se ispravno može odložiti na više različitih načina: A) Grad ima organizirani sistem prikupljanja u okviru kojeg se električni otpad odlaže tako da korisnik nema nikakvih troškova.
  • Page 97: Bezbednosne Napomene

    BEZBEDNOSNE NAPOMENE Bezbednosni propisi Treba se pridržavati sljededih savjeta kako ne bi došlo do ozljeda ili materijalne štete. Neodgovarajuda upotreba izazvana nepoštivanjem uputstva za upotrebu može izazvati ozljede ili oštedenja. Uvijek zadržite na Ono što nikada ne umu! trebate raditi! ...
  • Page 98: Električni Podaci

    DIJELOVI Pazite na sopstvenu bezbednost  Blizu uređaja nemojte stavljati benzin ili druge zapaljive tekudine.  Izbjegavajte opasnosti od požara ili strujnog udara. Nemojte koristiti produžne kablove niti uređaje s više utičnica. Nikada nemojte dirati kontakte kabla za napajanje. Električni podaci UPOZORENJE ...
  • Page 99 Prednja strana 1. Upravljačka ploča 2. Horizontalni ispusni poklopac 3. Valjci 4. Ručke za prijenos Zadnja strana 5. Gornji zračni filter (iza rešetke 6. Gornji ispuh za zrak 7. Priključak za ispusno crijevo 8. Odvod kondenzata (samo za model s toplinskom pumpom) 9.
  • Page 100: Osobine Klima-Uređaja

    OSOBINE KLIMA-UREĐAJA UPUTSTVO ZA UPOTREBU ELEKTRONSKOG REGULATORA Prije nego što uključite uređaj, upoznajte se sa upravljačkom pločom, daljinskim upravljačem i svim njihovim funkcijama. Vodite računa o simbolima za funkcije koje želite koristiti. Uređajem možete upravljati preko upravljačke ploče ili koristedi daljinski upravljač. NAPOMENA: U ovom uputstvu za upotrebu nisu opisane funkcije daljinskog upravljača;...
  • Page 101: Uputstvo Za Upotrebu

    Služi za odabir željenog režima rada. Svaki put kada pritisnete ovaj taster, način rada se mijenja po sljededem redoslijedu: AUTO, HLAĐENJE, ODVLAŽIVANJE i VENTILATOR. Ovisno o odabranom režimu rada uključuje se odgovarajuda kontrolna lampica. 6. Taster TIMER Služi za podešavanje vremena AUTO ON (početak rada) i AUTO OFF (završetak rada), zajedno sa tasterima + i –.
  • Page 102 Režima rada HLAĐENJE – Pritisnite taster „MODE“ dok ne zasvijetli kontrolna lampica „COOL“. – Pritiskajte tastere „+“ ili „–“ kako biste odabrali željenu temperaturu prostorije. Temperaturu je mogude birati u rasponu između 17°C - 30°C/62°F - 86°F. – Pritisnite taster FAN kako biste odabrali brzinu ventilatora. Režima rada ODVLAŽIVANJE –...
  • Page 103 UPUTSTVO ZA UPOTREBU – Ako uređaj u međuvremenu uključite ili isključite, ili ako postavku TAJMERA podesite na 0,0, program automatskog rada de se isključiti. – Program automatskog rada također se isključuje i ukoliko se pojavi greška (E1, E2, E3 ili E4). Režim rada SLEEP Pritisnite ovaj taster i u prvih 30 minuta temperatura de se povedati (hlađenje) ili smanjiti (grijanje) za 1°C / 2°F.
  • Page 104: Uputstvo Za Instalaciju Mjesto Instalacije

    UPUTSTVO ZA INSTALACIJU UPUTSTVO ZA INSTALACIJU Mjesto instalacije  Klima-uređaj mora stajati na čvrstoj podlozi jer de se time smanjiti nivo buke i vibracija. Uređaj stavite na ravnu, horizontalnu podlogu koja može izdržati težinu uređaja.  Uređaj ima kotačide koji olakšavaju postavljanje. Možete ga pomjerati isključivo po podovima koji su glatki i ravni.
  • Page 105 UPUTSTVO ZA INSTALACIJU Instalacija u prozor koji se pomjera vertikalno Pjenasta zaptivka A 1. Odsecite zaptivku A (samoljepiva) na potrebnu dužinu i zalijepite je na okvir prozora, slika 8. Posle (samoljepiva) toga zaptivku B odsecite na potrebnu dužinu i stavite je na zaptivku A, slika 9. Slika 8 2.
  • Page 106 UPUTSTVO ZA INSTALACIJU Instalacija u prozor koji se pomjera vodoravno 1. Odsecite zaptivku A (samoljepiva) na potrebnu dužinu i zalijepite je na okvir prozora. Vidjeti sliku 12 Pjenasta zaptivka A (samoljepiva) 2. Postavite adapter za prozor na okvir prozora. Podesite dužinu adaptera za prozor prema visini prozora i skratite ga ako je prozor niži od 67,5 cm.
  • Page 107: Ugradnja Ispusnog Crijeva

    UPUTSTVO ZA INSTALACIJU Ugradnja ispusnog crijeva Slika 16 Slika 17 Ispusno crijevo treba staviti ili skinuti, ovisno o režimu rada: Režima rada HLAĐENJE priključite Režimi rada VENTILATOR i skinite ODVLAŽIVANJE 1. Stavite ispusni adapter B na ispusno crijevo kako je prikazano na slici 16 ili 17. Za montažu adaptera za prozor pogledajte prethodne stranice.
  • Page 108: Odvod Vode

    UPUTSTVO ZA INSTALACIJU Odvod vode - Za vrijeme rada odvlaživanja izvadite čep za odvod kondenzata koji se nalazi na stražnjoj strani uređaja i potom na adapter za odvod kondenzata (priključak 5/8") stavite crijevo od 3/4" (potrebno je nabaviti ga posebno). Kod Izvadite čep otvora modela koji nema priključni adapter, crijevo za odvod...
  • Page 109: Njega I Održavanje

    NJEGA I ODRŽAVANJE NJEGA I ODRŽAVANJE VAŽNO: 1) Prije no što započnete s čišdenjem i održavanjem izvucite utikač iz utičnice. Gornji filter 2) Uređaj nemojte čistiti benzinom, razrjeđivačem ili (skinite) drugim kemikalijama. 3) Uređaj nemojte prati pod mlazom vode ili crijevom za vodu.
  • Page 110: Savjeti Za Rješavanje Problema

    Skinite ispusno crijevo i sačuvajte ga, a otvor na prozoru odnosno zidu zatvorite poklopcem adaptera. SAVJETI ZA RJEŠAVANJE PROBLEMA OTKLANJANJE SMETNJI PROBLEM MOGUĆI UZROCI MOGUĆA RJEŠENJA - Na displeju je prikazano P1 Ispustite vodu iz podne posude. 1. Uređaj se ne uključuje kada se pritisne taster - Temperatura u prostoriji je niža od podešene...
  • Page 111 Comfee by Midea Midea Europe GmbH Eisenstraße 9c D-65428 Rüsselsheim Service Hotline +49 6142 301 81 10 info@mideagermany.de www.mideagermany.de Zadržavamo pravo na tehničke izmjene, greške i propuste u tisku. Stanje 01/2015 Dizajn i specifikacije mogu biti promijenjene bez prethodne najave u svrhu razvoja proizvoda. Za dodatne informacije obratite se prodavcu ili proizvođaču uređaja.
  • Page 112 Ръководство за обслужване подвижен климатик comfee by Midea ECO FRIENDLY Прочетете настоящето ръководство за обслужване В него ще намерите много полезни указания как правилно да обслужвате и поддържате вашия климатик. С малко превантивни мерки можете да спестите много време и пари при неговото използване. В таблицата за отстраняване на грешките ще...
  • Page 113 СЪДЪРЖАНИЕ ИНСТРУКЦИЯ НА ПРОИЗВОДИТЕЛЯ Инструкция на производителя ..........................2 ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Инструкции за безопасност ........................... 3 Условия за експлоатация ............................3 Електрическа информация ............................ 4 КОНСТРУКТИВНИ ЧАСТИ Аксесоари ................................4 Наименование на частите ............................. 5 ОСОБЕНОСТИ НА КЛИМАТИКА Ръководство за обслужване на електронното регулиране ................6 ИНСТРУКЦИИ...
  • Page 114: Инструкция На Производителя

    Инструкция на производителя Ако използвате този климатичен уред в европейските страни, моля, имайте предвид следната информация: ОТСТРАНЯВАНЕ КАТО ОТПАДЪК: Моля, не изхвърляйте този продукт с не сортираните битови отпадъци. Разделното събиране на този вид отпадъци се изисква за контролирана преработка. Забранено...
  • Page 115: Инструкции За Безопасност

    ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Инструкции за безопасност Трябва да се спазват следните указания, за да се избегне нараняване на хора или щети на собствеността. Неправилното обслужване поради неспазване на ръководството за обслужване може да предизвика нараняване или щети. Винаги Никога не правете...
  • Page 116 3. Нож или ножица 4. Трион (за случай, че прозоречната гарнитура трябва да се напасне, защото прозорецът е много тесен)
  • Page 117: Електрическа Информация

    КОНСТРУКТИВНИ ЧАСТИ За вашата безопасност  Не съхранявайте бензин или дуги запалими течности в близост до уреда.  Предотвратявайте опасност от пожар или токов удар. Не използвайте удължаващ кабел или многоконтактен щепсел. Не манипулирайте контактите на мрежовия кабел. Електрическа информация ...
  • Page 118: Наименование На Частите

    Проверете всички сложени в доставката аксесоари и моля, спазвайте ръководството за инсталиране. НАИМЕНОВАНИЕ НА ЧАСТИТЕ Предна страна 1. Обслужващ панел 2. Хоризонтална издухваща ламела 3. Колелца 4. Дръжки за носене Задна страна 5. Горен въздушен филтър (зад решетката) 6. Горен изпускателен отвор за въздух 7.
  • Page 119: Особености На Климатика

    ОСОБЕНОСТИ НА КЛИМАТИКА РЪКОВОДСТВО ЗА ОБСЛУЖВАНЕ НА ЕЛЕКТРОННОТО РЕГУЛИРАНЕ Преди да пуснете уреда в експлоатация, моля, запознайте се с обслужващия панел и дистанционното управление с всичките функции. След това следвайте символа за исканата функция. Уредът може да се управлява от обслужващия панел или с дистанционното управление. УКАЗАНИЕ: Това...
  • Page 120: Инструкции За Обслужване

    5. Бутон за избор РЕЖИМ Избира желания режим на работа. Всеки път, когато натиснете бутона, се избира режим в следната последователност АВТОМАТИЧЕН, ОХЛАЖДАНЕ, ИЗСУШАВАНЕ и ВЕНТИЛАЦИЯ. Съответната контролна лампичка за режима светва според избрания режим. 6. Бутон TIMER Използва се за настройка на стартово време АВТО ВКЛ. и време за спиране АВТО ИЗКЛ., във връзка...
  • Page 121 климатичния уред сигнал, докато отново натиснете бутон Follow Me/температурен датчик. Ако климатичният уред не получи от дистанционното сигнал повече от 7 минути, уредът издава пиукащ тон, за да покаже, че функцията Follow Me/температурен датчик е приключила. Инструкции за обслужване Режим ОХЛАЖДАНЕ –...
  • Page 122: Инструкции За Инсталиране

    – Натиснете или задръжте бутон НАГОРЕ или НАДОЛУ, за да регулирате времето АВТО, със съответно 0,5 часа за първите 10 часа, след това на интервали от 1 час до 24 часа. На дисплея се показва оставащото време до автоматичния старт. –...
  • Page 123: Място За Монтаж

    ИНСТРУКЦИИ ЗА ИНСТАЛИРАНЕ Място за монтаж  Климатикът трябва да бъде поставен върху твърд под, за да се минимизират шумове и вибрации. Поставете уреда върху права, равна основа, която е достатъчно здрава да носи уреда.  Уредът разполага с колелца, които помагат при позиционирането.
  • Page 124 ИНСТРУКЦИИ ЗА ИНСТАЛИРАНЕ Инсталиране във вертикален прозорец 1. Изрежете уплътнение A (самозалепващо се) до Пяна за подходящата дължина и го залепете върху уплътнение A касата на прозореца, фиг. 8. След това изрежете уплътнение B до подходящата дължина и го (самозалепваща сложете...
  • Page 125 ИНСТРУКЦИИ ЗА ИНСТАЛИРАНЕ Инсталиране в хоризонтален прозорец 1. Изрежете уплътнение A (самозалепващо се) до подходяща дължина и го залепете върху прозоречната рамка. Виж фиг. 12 Пяна за 2. Поставете прозоречния адаптер плътно до уплътнение A касата на прозореца. Нагласете дължината (самозалепваща...
  • Page 126: Инсталиране На Маркуча За Отпадъчния Въздух

    ИНСТРУКЦИИ ЗА ИНСТАЛИРАНЕ Инсталиране на маркуча за отпадъчния въздух Фиг. 16 Фиг. 17 Според режима на работа маркуча за отпадъчния въздух трябва да се свърже или отстрани: Режим ОХЛАЖДАНЕ свържете Режим ПРОВЕТРЯВАНЕ и отстранете ИЗСУШАВАНЕ 1. Свържете адаптера за отпадъчен въздух B към...
  • Page 127: Оттичане На Водата

    ИНСТРУКЦИИ ЗА ИНСТАЛИРАНЕ Оттичане на водата - По време на режим изсушаване отстранете тапата на отточната тръба за кондензата на обратната страна на уреда, свържете към адаптера за оттичане на кондензата (5/8" връзка) маркуч 3/4" (трябва да се набави на Отстранете...
  • Page 128: Поддръжка

    ПОДДРЪЖКА ПОДДРЪЖКА ВАЖНО: 1) Преди работи по почистването и техническата поддръжка на уреда извадете щепсела от захранването. 2) Не използвайте бензин, разредител или други Горен филтър химически средства за почистване на уреда. (да се свали) 3) Не мийте уреда под течаща вода или с маркуч. Това може...
  • Page 129: Съвети За Отстраняване На Грешки

    Затворете маркуча за отпадъчен въздух, запазете го и затворете отвора на прозореца, респ. на стенатас капака на адаптера. СЪВЕТИ ЗА ОТСТРАНЯВАНЕ НА ГРЕШКИ ОТСТРАНЯВАНЕ НА ГРЕШКИТЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ ЗА ПРОБЛЕМ ВЪЗМОЖНИ ПРИЧИНИ ОТСТРАНЯВАНЕ Изпуснете водата от подовата - На дисплея се появява P1 ваничка.
  • Page 130 Comfee by Midea Midea Europe GmbH Eisenstraße 9c D-65428 Rüsselsheim Service Hotline +49 6142 301 81 10 info@mideagermany.de www.mideagermany.de Фирмата си запазва правото за технически промени, изключвайки пропуски и печатни грешки. Актуализация 01/2014 Дизайнът и спецификациите могат да се променят без уведомление в смисъла на...
  • Page 131 Návod k obsluze mobilního klimatizačního zařízení comfee by Midea ECO FRIENDLY Přečtěte si tento návod k obsluze Uvnitř naleznete množství užitečných pokynů, jak správně obsluhovat a udržovat váš klimatizační přístroj. Několika preventivními opatřeními můžete během používání vašeho klimatizačního přístroje ušetřit mnoho času a peněz. V tabulce s odstraňováním chyb naleznete množstvo odpovědí...
  • Page 133 OBSAH UPOZORNĚNÍ VÝROBCE Upozornění výrobce ..............................2 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Bezpečnostní předpisy ............................. 3 Provozní podmí nky ..............................3 Informace o elektrice ............................... 4 SOUČÁSTKY Příslušenství ................................4 Označení dílu ................................5 ZNAKY KLIMATIZAČNÍHO PŘÍSTROJE Návod k používání elektronické regulace ........................ 6 POKYNY PRO OBSLUHU Provozní...
  • Page 134: Upozornění Výrobce

    Upozornění výrobce Pokud budete používat klimatizační přístroj v evropských zemích, respektujte následující informace: LIKVIDACE: Nelikvidujte tento produkt přes netříděný domovní odpad. Separovaný sběr tohoto druhu odpadu je potřebný pro jeho kontrolované zpracování. Likvidace přístroje přes domovní odpad je zakázána. Pro správnou likvidaci existují různé možnosti: A) Obec zavedla systém sběru odpadu, čímž...
  • Page 135: Bezpečnostní Pokyny

    BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Bezpečnostní předpisy Musíte respektovat následující pokyny, abyste zamezili zranění osob nebo poškození majetku. Špatná obsluha kvůli nedodržování návodu k používání může způsobit zranění osob nebo věcné škody. Toto nikdy Vždy dodržujte! nedělejte!  Chraňte svůj klimatizační přístroj před vlhkostí a vodou, jako je Neprovozujte přístroj ve vlhký...
  • Page 136: Informace O Elektrice

    SOUČÁSTKY Pro vaši bezpečnost  Neskladujte v těsné blízkosti přístroje benzin nebo hořlavé kapaliny.  Zabraňte nebezpečí požáru nebo životu nebezpečného elektrického úderu. Nepoužívejte prodlužovací šňůru nebo zástrčku s více póly. Nemanipulujte s kontakty síťové šňůry. Informace o elektrice VÝSTRAHA ...
  • Page 137: Označení Dílu

    Zkontrolujte všechny přiložené díly příslušenství a dávejte pozor na instalační návody. OZNAČENÍ DÍLŮ Přední strana 1. Obslužný panel 2. Horizontální vyfukovací lamela 3. Kolečka 4. Transportní rukojetě Rückseite 5. Oberer Luftfilter (hinter dem Gitter 6. Oberer Luftauslass 7. Anschluss für Abluftschlauch 8.
  • Page 138: Znaky Klimatizačního Přístroje

    ZNAKY KLIMATIZAČNÍHO PŘÍSTROJE NÁVOD K OBSLUZE ELEKTRONICKÉ REGULACE Dříve, než přístroj uvedete do provozu, důvěrně se obeznamte s obslužným panelem a všemi funkcemi dálkového ovládání . Pak sledujte symboly pro požadované funkce. Přístroj lze ovládat obslužným panelem nebo dálkovým ovládáním. UPOZORNĚNÍ: Tento návod k obsluze neobsahuje žádné...
  • Page 139: Pokyny Pro Obsluhu

    5. Tlačítko s volbami REŽIMU Tlačítkem lze zvolit požadovaný provozní režim. Po každém stisknutí tlačítka se zvolí režim v následujícím pořadí AUTOMATIKA, CHLAZENÍ, SUŠENÍ a VENTILACE. Po zvolení režimu se rozsvítí příslušná kontrolní lampa. 6. Tlačítko TIMER Používá se k tomu, aby se nastavila doba spuštění AUTO ON a doba zastavení AUTO OFF v spojení s tlačítky + A -.
  • Page 140 Pokud nezachytí klimatizační přístroj déle než 7 minut žádný signál, vydá přístroj pípavý zvuk, aby zobrazil, že je funkce Follow Me/Snímač teploty ukončena. Pokyny pro obsluhu Režim CHLAZENÍ – Podržte stlačené tlačítko "MODE", dokud se nerozsví tí kontrolní lampa "COOL". –...
  • Page 141 – Stiskněte nebo podržte stisknuté tlačítko NAHORU nebo DOLŮ, abyste přestavili AUTOMATICKY čas, vždy o 0,5 hodiny pro prvních 10 hodin, pak o 1 hodinu až 24 hodin. Na displeji se zobrazuje zbylý čas do automatického spuštění. – Systém se vrátí automaticky zpět a zobrazí znovu předchozí nastavení teploty, pokud nepodržíte na pět sekund stisknuté...
  • Page 142: Instalační Pokyny Mí Sto Instalace

    INSTALAČNÍ POKYNY INSTALAČNÍ POKYNY Mí sto instalace • Klimatizační přístroj by se měl instalovat na pevném podkladu, aby se zamezilo vzniku hluku a vibrací . Postavte přístroj na rovnou, vodorovnou plochu, která je dostatečně pevná, aby přístroj unesla. • Přístroj disponuje kolečky, která pomáhají při umístění.
  • Page 143 INSTALAČNÍ POKYNY Instalace ve svislém posuvném okně 1. Nařežte těsnění A (samolepicí) na potřebnou délku a nalepte jej na rám okna, obr. 8. Pak nařežte Pěnové těsnění A těsnění B na potřebnou délku a uložte jej na těsnění (samolepicí ) A, obr.
  • Page 144 INSTALAČNÍ POKYNY Instalace do horizontální ho posuvného okna 1. Nařežte těsnění A (samolepicí) na potřebnou délku a nalepte jej na rám okna. Viz obr. 12 2. Nasaďte adaptér okna na rám okna. Pěnové těsnění A Přizpůsobte délku adaptéru okna výšce okna, (samolepicí...
  • Page 145: Instalace Ventilační Hadice

    INSTALAČNÍ POKYNY Obr. 16 Obr. 17 Instalace ventilační hadice Ventilační hadice se musí vždy připojit a odpojit podle provozního režimu: Režim CHLAZENÍ připojit Režim VENTILACE a SUŠENÍ odstranit Uzavřete ventilační adaptér B na ventilační šachtě tak, jak je to znázorněno na obr. 16 nebo 17.
  • Page 146: Odtok Vody

    INSTALAČNÍ POKYNY Odtok vody - U režimů k odstraňování vlhkosti odstraňte zátku na výtoku kondenzátu na zadní straně přístroje, připojte k adaptéru pro výtoku kondenzátu (přípojka 5/8" ) 3/4" hadici (lokální obstarání). U modelů bez přípojky připojte Odstranění zátky na odtokovou hadici přímo na otvor.
  • Page 147: Péče A Údržba

    PÉČE A ÚDRŽBA PÉČE A ÚDRŽBA DŮLEŽITÉ: 1) Vypojte přístroj před čištěním a údržbou z elektrické zásuvky. Horní filtr 2) Nepoužívejte k čištění přístroje benzin, ředidla nebo (odstranit) jiné chemické prostředky. 3) Neumývejte přístroj pod tekoucí vodou nebo hadicí na vodu.
  • Page 148: Odstraňování Chyb

    TIPY K ODSTRAŇOVÁNÍ CHYB ODSTRAŇOVÁNÍ CHYB PROBLÉM MOŽNÉ DŮVODY NÁVRHY K ŘEŠENÍ - Na displeji se objeví P1 Vypusťte vodu z podlahové vany. 1. Přístroj se po stisknutí - Teplota místnosti je nižší než tlačítka Zap/Vyp předvolená teplota (chladicí Nastavte opět teplotu. nespustí...
  • Page 149 Comfee by Midea Midea Europe GmbH Eisenstraße 9c D-65428 Rüsselsheim Service Hotline +49 6142 301 81 10 info@mideagermany.de www.mideagermany.de Technische änderungen, Irrtümer und Druckfehler vorbehalten. Stand 01/2015 Vzhled výrobku a specifické znaky se můžou ve smyslu vývoje výrobku změnit bez předchozího oznámení...
  • Page 150 Betjeningsvejledning til mobilt klimaanlæ g comfee fra Midea ECO FRIENDLY Læ s denne betjeningsvejledning I vejledningen finder du mange nyttige anvisninger til, hvordan du betjener og vedligeholder dit klimaanlæ g rigtigt. Med kun få forebyggende foranstaltninger kan du spare meget tid og mange penge ved at bruge dit klimaanlæ...
  • Page 151 INDHOLD PRODUCENTOPLYSNINGER Producentoplysninger .............................. 2 SIKKERHEDSANVISNINGER Sikkerhedsforskrifter ..............................3 Driftsbetingelser ............................... 3 Elektriske oplysninger .............................. 4 KOMPONENTER Tilbehør ..................................4 Delenes betegnelse ..............................5 KLIMAANLÆ GGETS KENDETEGN Betjeningsvejledning til den elektroniske regulering ....................6 BETJENINGSANVISNINGER Driftsanvisninger ..............................7 INSTALLATIONSANVISNINGER Monteringssted ................................ 9 Installation med vinduesadapter ..........................
  • Page 152: Producentoplysninger

    Producentoplysninger Hvis du skal bruge dette klimaanlæ g i europæ iske lande, bedes du venligst overholde følgende informationer: BORTSKAFFELSE: Dette produkt må ikke bortskaffes sammen med usorteret husholdningsaffald. Separat opsamling af denne type affald er påkræ vet for at sikre affaldsrensning under kontrol.
  • Page 153: Sikkerhedsanvisninger Sikkerhedsforskrifter

    SIKKERHEDSANVISNINGER Sikkerhedsforskrifter Følgende anvisninger skal overholdes for at forhindre kvæ stelser for mennesker eller skader på ejendom. Forkert betjening på grund af tilsidesæ ttelse af betjeningsvejledningen kan forårsage kvæ stelser eller skader. Husk altid! Følgende gøres aldrig!  Beskyt dit klimaanlæ g mod fugtighed og vand så som ...
  • Page 154: Elektriske Oplysninger

    KOMPONENTER Af hensyn til din sikkerhed  Opbevar ikke benzin eller andre brandfarlige væ sker i næ rheden af apparatet.  Undgå brandfare eller elektrisk stød. Anvend ikke forlæ ngerledninger eller multistik. Manipulér ikke med kontakterne til strømforsyningskablet. ADVARSEL Elektriske oplysninger ...
  • Page 155: Delenes Betegnelse

    DELENES BETEGNELSE Forside 1. Betjeningspanel 2. Horisontal udblæ sningslamel 3. Ruller 4. Bæ regreb Bagside 5. Ø verste luftfilter (bag gitteret) 6. Ø verste luftudløb 7. Tilslutning til udsugningsslange 8. Kondensatafløb (kun varmepumpemodellen) 9. Strømledning 10. Fastgørelse af strømledning 11. Kondensatafløb fra bundkar 12.
  • Page 156: Betjeningsvejledning Til Den Elektroniske Regulering

    BETJENINGSVEJLEDNING TIL DEN ELEKTRONISKE REGULERING Før du tager apparatet i brug, bedes du gøre dig fortrolig med betjeningspanelet og fjernbetjeningen med alle funktioner. Følg derefter symbolet for de ønskede funktioner. Apparatet kan kontrolleres via betjeningspanelet eller med fjernbetjeningen. OBS: Denne betjeningsvejledning indeholder ingen fjernbetjeningsfunktioner. Læ s venligst den medfølgende <<Betjeningsvejledning til fjernbetjening>>...
  • Page 157: Betjeningsanvisninger

    5. Tast til valg af MODUS Væ lger den ønskede driftsmodus. Hver gang tasten trykkes ind, væ lges en modus i følgende ræ kkefølge AUTO, KØ LING, FUGTFJERNING og UDLUFTNING. Den respektive modus-kontrollampe lyser op alt efter den valgte modus. 6.
  • Page 158 AFKØ LINGsmodus – Tryk på "MODE"-tasten, indtil "COOL"-kontrollampen lyser. – Tryk på indstillingstasterne "+" eller "–" for at væ lge den ønskede rumtemperatur. Temperaturen kan indstilles på området mellem 17 °C - 30 °C/62 °F - 86 °F. – Tryk på FAN-tasten for at indstille ventilatorhastigheden. TØ...
  • Page 159 BETJENINGSANVISNINGER – Hvis apparatet kobles fra eller til på et vilkårligt tidspunkt, eller hvis TIMER-indstillingen sæ ttes på 0,0, afsluttes det automatiske start/stop-program. – Hvis en fejlfunktion (E1, E2, E3 eller E4) opstår, stoppes også det automatiske start/stop- program. DVALE-drift Når du trykker på...
  • Page 160: Installationsanvisninger Monteringssted

    INSTALLATIONSANVISNINGER INSTALLATIONSANVISNINGER Monteringssted  Klimaapparatet skal opstilles på et fast gulv for at minimere larm og vibrationer. Anbring apparatet på et lige, jæ vnt underlag, der er stæ rkt nok til at bæ re apparatet.  Apparatet har ruller, der gør det nemmere at sæ tte det på...
  • Page 161 INSTALLATIONSANVISNINGER Installation i et vertikalt skydevindue 1. Tilskæ r tæ tningen A (selvklæ bende) til den passende læ ngde og klæ b den fast på Skumtæ tning A vinduesrammen, fig. 8. Tilskæ r derefter tæ tningen B (selvklæ bende) i den passende læ ngde og læ g denne på tæ tningen A, fig.
  • Page 162 INSTALLATIONSANVISNINGER Installation i et horisontalt skydevindue 1. Tilskæ r tæ tning A (selvklæ bende) i den passende læ ngde og fastklæ b den på vinduesadapteren. Se fig. 12 Skumtæ tning A (selvklæ bende) 2. Sæ t vinduesadapteren på vinduesrammen. Tilpas vinduesadapterens læ ngde efter vinduets højde, afkort vinduesadapteren, når Fig.
  • Page 163: Installation Af Udsugningsslange

    INSTALLATIONSANVISNINGER Installation af udsugningsslange Abb. 16 Abb. 17 Udsugningsslangen skal tilsluttes eller fjernes alt efter driftsmodus: AFKØ LINGsmodus tilsluttes UDLUFTNINGS- og TØ RRINGS-modus fjernes 1. Tilslut udluftningsadapteren B til udluftningsslangen som vist i fig. 16 eller 17. Se venligst de foregående sider vedr. montering af vinduesadapteren.
  • Page 164: Vandafløb

    INSTALLATIONSANVISNINGER Vandafløb - Fjern under affugtningsmodiene kondensatafløbsproppen på bagsiden af apparatet, slut en ¾ "-slange til * Abbildungen ähnlich kondensatafløbsadapteren (5/8" tilslutning) (ordnes lokalt). Ved modeller uden Kondensavlopp tilslutningsstykke slutter du afløbsslangen bung bort direkte til åbningen. Anbring den anden ende af slangen direkte over et afløb på...
  • Page 165: Pasning Og Vedligeholdelse

    PASNING OG VEDLIGEHOLDELSE PASNING OG VEDLIGEHOLDELSE VIGTIGT: 1) Sluk for apparatet og tag ledningen ud før rengørings- og vedligeholdelsesarbejde. övre filter 2) Anvend ingen benzin, fortyndere eller andre kemiske (Minskning) midler til rengøring af apparatet. 3) Vask ikke apparatet under rindende vand eller med en vandslange.
  • Page 166: Gode Råd Til Udbedring Af Fejl

    GODE RÅD TIL UDBEDRING AF FEJL UDBEDRING AF FEJL PROBLEM MULIGE GRUNDE LØ SNINGSFORSLAG - På displayet vises P1 Luk vandet ud af bundkarret. 1. Apparatet starter ikke, - Rumtemperaturen er lavere end når der trykkes på temperaturforvalget Indstil temperaturen på ny tæ...
  • Page 167 Midea Midea Europe GmbH Eisenstraße 9c D-65428 Rüsselsheim Service Hotline +49 6142 301 81 10 info@mideagermany.de www.mideagermany.de Der tages forbehold for tekniske æ ndringer, fejltagelser og trykfejl. Stand 01/2015 Design og specifikationer kan uden varsel blive æ ndret af hensyn til produktudviklingen. Kontakt salgsstedet eller producenten for at få...
  • Page 168 Instrucciones de empleo del acondicionador móvil de aire comfee by Midea ECO FRIENDLY Lea estas instrucciones de empleo En el interior encontrará numerosas indicaciones útiles sobre el uso y el mantenimiento correctos de su acondicionador de aire. Adoptando unas pocas precauciones durante la utilización de su acondicionador de aire podrá...
  • Page 169 INDICE NOTA DEL FABRICANTE Nota del fabricante ..............................2 INDICACIONES DE SEGURIDAD Normas de seguridad ............................... 3 Condiciones de trabajo ............................3 Información eléctrica ............................... 4 COMPONENTES Accesorios ................................4 Denominación de las piezas ............................. 5 CARACTERÍ STICAS DEL ACONDICIONADOR DE AIRE Instrucciones de empleo de la regulación electrónica ....................
  • Page 170: Nota Del Fabricante

    Nota del fabricante Le rogamos que, si utiliza este acondicionador de aire en paí ses europeos, tenga en cuenta las siguientes informaciones: ELIMINACIÓ N: No deberá desecharse este producto junto con residuos domésticos no clasificados. Es necesario proceder a una recogida separada de este tipo de residuos para garantizar su tratamiento controlado.
  • Page 171: Indicaciones De Seguridad Normas De Seguridad

    INDICACIONES DE SEGURIDAD Normas de seguridad Deberán observarse las siguientes indicaciones con el fin de evitar lesiones que afecten a personas o daños que afecten a bienes. Un manejo erróneo, por no observar las instrucciones de empleo, puede provocar lesiones o daños. ¡Observar siempre! ¡Evitar siempre! ...
  • Page 172: Información Eléctrica

    COMPONENTES Para su seguridad  No almacene gasolina u otros lí quidos inflamables en las proximidades de este aparato.  Evite riesgos de incendio o descargas eléctricas. No utilice alargaderas o conectores múltiples. No manipule los contactos del cable de conexión a la red. Información eléctrica CUIDADO ...
  • Page 173: Denominación De Las Piezas

    DENOMINACIÓ N DE LAS PIEZAS Cara delantera 1. Panel de mandos 2. Lámina horizontal de salida de aire 3. Ruedas 4. Asas Cara posterior 5. Filtro superior de aire (detrás de la rejilla) 6. Salida superior de aire 7. Conexión de la manguera de salida de aire 8.
  • Page 174: Instrucciones De Empleo De La Regulación Electrónica

    INSTRUCCIONES DE EMPLEO DE LA REGULACIÓ N ELECTRÓ NICA Antes de poner el aparato en servicio, familiarí cese con todas las funciones del panel de mandos y del mando a distancia. Guí ese, después de ello, por el sí mbolo que corresponda a las funciones deseadas.
  • Page 175 5. Tecla de selección de MODE Elige el modo de funcionamiento deseado. Cada vez que pulse la tecla se elegirá un modo, de acuerdo con la siguiente secuencia: AUTO, ENFRIAR, SECAR y VENTILAR. Se encenderá el piloto correspondiente al modo que se haya elegido. 6.
  • Page 176 Instrucciones de empleo Modo ENFRIAR – Pulse la tecla "MODE" hasta que se encienda el piloto "COOL". – Pulse las teclas de ajuste "+" o "–" para elegir la temperatura ambiente deseada. La temperatura se puede ajustar dentro de una gama de 17°C - 30°C/62°F - 86°F. –...
  • Page 177: Instrucciones De Instalación

    INSTRUCCIONES DE EMPLEO – Si se desconecta o conecta el aparato en cualquier momento, o si se fija el ajuste TIMER a 0, finalizará el programa de Auto Start/Stop. – Si se detecta algún fallo o funcionamiento erróneo (E1, E2, E3 o E4), se detendrá igualmente el programa de Auto Start/Stop.
  • Page 178: Lugar De Emplazamiento

    INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓ N Lugar de emplazamiento  El acondicionador de aire deberá instalarse sobre un suelo firme para minimizar ruidos y vibraciones. Instale el aparato sobre una base recta, plana, y que sea suficientemente resistente para soportar el aparato. ...
  • Page 179 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Instalación en una ventana corredera vertical 1. Corte la junta A (autoadhesiva) a la longitud adecuada y péguela sobre el montante de la Junta de espuma A ventana, Fig. 8. Corte a continuación la junta B a la (Autoadhesiva) longitud adecuada y colóquela sobre la junta A, Fig.
  • Page 180 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Instalación en una ventana corredera horizontal 1. Corte la junta A (autoadhesiva) a la longitud adecuada y péguela sobre el marco de la ventana. Ver Fig. 12 Junta de espuma A (autoadhesiva) 2. Coloque el adaptador de ventana sobre el montante de la misma.
  • Page 181: Instalación De La Manguera De Salida De Aire

    INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Instalación de la manguera de salida de aire Según el modo de funcionamiento habrá que Fig. 16 Fig. 17 conectar o retirar la manguera de salida de aire: Modo REFRIGREACIÓ N conectar Modo VENTILACIÓ N y SECADO retirar 1.
  • Page 182: Salida De Agua

    INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Salida de agua - Quite el tapón de purgado de condensación de la parte posterior del aparato mientras trabaje en modo de secado y acople al adaptador de salida de condensación (conexión de 5/8") una manguera de 3/4" (que puede adquirir en su Quitar el tapón de localidad).
  • Page 183: Conservación Y Mantenimiento

    CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO CONSERVACIÓ N Y MANTENIMIENTO IMPORTANTE: 1) Desconecte el aparato antes de realizar trabajos de limpieza y mantenimiento. Filtro superior 2) No emplee gasolina, diluyentes u otros productos (retirar) quí micos para la limpieza del aparato. 3) No lave el aparato bajo un chorro de agua corriente o con una manguera.
  • Page 184: Sugerencias Para La Solución De Problemas

    SUGERENCIAS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS SOLUCIÓ N DE PROBLEMAS PROBLEMA POSIBLES CAUSAS PROPUESTAS DE SOLUCIÓ N Retire el agua de la bandeja situada - En la pantalla aparece P1 1. El aparato no se en la parte inferior. pone en marcha al - La temperatura ambiente es pulsar la tecla menor que la seleccionada...
  • Page 185 Comfee by Midea Midea Europe GmbH Eisenstraße 9c D-65428 Rüsselsheim Service Hotline +49 6142 301 81 10 info@mideagermany.de www.mideagermany.de A reserva de cambios técnicos, equivocaciones y errores de imprenta. Versión del 01/2015 E l diseño y las especificaciones se podrán cambiar, de acuerdo con el desarrollo del producto, sin previo aviso.
  • Page 186 Käyttöohje comfee- liikuteltavalle ilmastointilaitteelle Midealta ECO FRIENDLY Lue tämä käyttöohje Sisäpuolelta löydät paljon hyödyllisiä ohjeita, kuinka käytät ja huollat ilmastointilaitetta oikein. Vähäisillä ennakkotoimenpiteillä voit säästää paljon aikaa ja rahaa ilmastointilaitteesi käytön aikana. Löydät viankorjaustaulukosta lukuisia vastauksia tavallisiin ongelmiin. Kun luet ensin vihjeet viankorjausta varten, ei sinun tarvitse ehkä ollenkaan soittaa huoltopalveluun.
  • Page 187 SISÄLTÖ VALMISTAJAN OHJE Valmistajan ohje ............................... 2 TURVALLISUUSOHJEET Turvallisuusmääräykset ............................3 Käyttöolosuhteet ..............................3 Sähköiset tiedot ............................... 4 LAITEOSAT Tarvikkeet ................................. 4 Osien nimitykset ............................... 5 ILMASTOINTILAITTEEN YLEISPIIRTEET Elektronisen säädön käyttöohje ..........................6 KÄYTTÖOHJEET Käyttöohjeet ................................7 ASENNUSOHJEET Asennuspaikka................................9 Asennus ikkuna-adapterin kanssa ..........................
  • Page 188: Valmistajan Ohje

    Valmistajan ohje Jos käytät tätä ilmastointilaitetta Euroopan maissa, noudata seuraavaa opastusta: KÄ YTÖ STÄ POISTAMINEN: Älä hävitä tätä tuotetta lajittelemattomien talousjätteiden mukana. Tämän lajin jätteiden erilliskeräys on tarpeellista valvottua käsittelyä varten. Laitteen hävittäminen talousjätteiden mukana on kiellettyä. Oikeaa hävittämistä varten on olemassa erilaisia mahdollisuuksia: A) Kunta on perustanut keräysjärjestelmän, jota kautta käyttäjällä...
  • Page 189: Turvallisuusohjeet Turvallisuusmääräykset

    TURVALLISUUSOHJEET Turvallisuusmääräykset Seuraavia ohjeita tulee noudattaa ihmisten loukkaantumisen tai omaisuusvahinkojen estämiseksi. Vääränlainen käyttö käyttöohjeen noudattamatta jättämisen takia voi aiheuttaa vammoja tai vahinkoja. Ota aina huomioon! Älä koskaan tee!  Ä lä kä ytä ilmastointilaitetta mä rkä tiloissa, kuten  Suojaa ilmastointilaitettasi kosteudelta ja vedeltä , kuten kylpyhuoneessa tai pesutuvassa.
  • Page 190: Sähköiset Tiedot

    LAITEOSAT Turvallisuuttasi varten  Älä säilytä bensiiniä tai muita palavia nesteitä tämän laitteen läheisyydessä.  Vältä tulipalovaaraa tai sähköiskua. Älä käytä jatkojohtoa tai moninapapistoketta. Älä käsittele verkkojohdon kontakteja. Sähköiset tiedot VAROITUS  Varmista että sähkönsyöttöjohto on riittävästi mitoitettu ilmastointilaitteellesi. Löydät nämä tiedot nimikilvestä, joka on kiinnitetty sivulle kotelossa ja imusäleikön taakse.
  • Page 191: Osien Nimitykset

    Tarkista kaikki mukaan liitetyt tarvikeosat ja kiinnitä huomiota asennusohjeisiin. OSIEN NIMITYKSET Etupuoli 1. Ohjauskenttä 2. Vaakasuora poispuhalluslamelli 3. Rullat 4. Kantokahvat Takapuoli 5. Ylempi ilmansuodatin (ritilän takana) 6. Ylempi ilmanpoistoaukko 7. Liitäntä poistoilman letkulle 8. Lauhteenpoisto (vain lämpöpumppumallissa) 9. Verkkojohto 10.
  • Page 192: Ilmastointilaitteen Yleispiirteet

    ILMASTOINTILAITTEEN YLEISPIIRTEET ELEKTRONISEN SÄ ÄDÖ N KÄYTTÖ OHJE Ennen kuin otat laitteen käyttöön, perehdy ohjauskenttään ja kaukosäätöön mukaan lukien kaikki toiminnot. Toimi sitten seuraten haluttujen toimintojen symbolia. Laitetta voidaan ohjata ohjauskentän kautta tai kaukosäätimellä. OHJE: Jos tämä käyttöohje ei sisällä kaukosäätimen toimintoja, katso pakkauksen mukana tulevaa ”Kaukosäätimen käyttöohje”-ohjetta lisätietoja varten.
  • Page 193 5. MODE-valintapainike Valitsee halutun käyttötavan. Joka kerta, kun painat tätä painiketta, valitaan käyttötapa seuraavassa järjestyksessä: AUTOMAATTINEN, JÄÄHDYTYS, KOSTEUDENPOISTO, ja TUULETUS. Kunkin käyttötavan valvontamerkkivalo syttyy palamaan valitun käyttötavan mukaisesti. 6. TIMER-painike Käytetään asettamaan automaattisen käynnistyksen -aloitusaikaa ja automaattisen sammutuksen - päättymisaikaa, yhdessä ”+”- ja ”–” -painikkeiden kanssa. Asetuksesta riippuen näytössä palaa ajastin päällä/pois päältä...
  • Page 194: Käyttöohjeet

    kaukosäätimestä, antaa laite piippaus-äänen, ilmoittaakseen, että Follow Me/lämpötila-anturi- toiminto on lopetettu. Käyttöohjeet JÄÄHDYTYS-toimintatapa – Paina MODE-painiketta, kunnes COOL-valvontamerkkivalo syttyy palamaan. – Paina asetuspainiketta ”+” tai ”–” valitaksesi halutun huonelämpötilan. Lämpötila voidaan asettaa vaihtelualueella 17 °C - 30 °C / 62 °F – 86 °F. –...
  • Page 195 – Järjestelmä palaa automaattisesti takaisin ja näyttää edellisen lämpötila-asetuksen uudelleen, jos mitään painiketta ei paineta viiden sekunnin aikana. KÄYTTÖ OHJEET – Jos laite sammutetaan tai käynnistetään millä tahansa ajanhetkellä tai jos ajastin (TIMER) - asetus asetetaan 0,0:aan, niin tällöin automaattinen käynnistys/pysäytys-ohjelma lopetetaan. –...
  • Page 196: Asennusohjeet Asennuspaikka

    ASENNUSOHJEET ASENNUSOHJEET Asennuspaikka  Ilmastointilaite tulee asentaa vakaalle lattialle melun ja tärinän minimoimiseksi. Aseta laite suoralle, tasaiselle perustalle, joka on riittävän vahva kantamaan laitetta.  Laitteessa on rullat, jotka auttavat sijoittamisessa. Sitä tulisi kuitenkin rullata vain sileillä ja tasaisilla lattioilla. Varovaisuutta mattopinnoilla. Älä yritä rullata laitetta esineiden yli.
  • Page 197 ASENNUSOHJEET Asennus pystysuoraan liukuikkunaan 1. Leikkaa tiiviste A (itseliimautuva) sopivaan Vaahtotiiviste A pituuteen ja liimaa se ikkunankarmiin, kuva 8. (itseliimautuva) Leikkaa sitten tiiviste B sopivaan pituuteen ja aseta se tiivisteen A päälle, kuva 9. 2. Aseta ikkuna-adapteri vaahtotiivisteeseen B. Sovita Kuva 8 ikkuna-adapterin pituus ikkunan leveyteen, lyhennä...
  • Page 198 ASENNUSOHJEET Asennus vaakasuoraan liukuikkunaan 1. Leikkaa tiiviste A (itseliimautuva) sopivaan pituuteen ja liimaa se ikkunankarmiin. Katso kuva 12. Vaahtotiiviste A 2. Asenna ikkuna-adapteri ikkunankarmiin. Sovita (itseliimautuva) ikkuna-adapterin pituus ikkunan korkeuteen, lyhennä ikkuna-adapteria, jos ikkunan korkeus on vähemmän kuin 67,5 cm. Avaa avattava ikkunankehys ja sijoita ikkuna-adapteri Kuva 12 ikkunankarmiin.
  • Page 199: Poistoilmaletkun Asennus

    ASENNUSOHJEET Poistoilmaletkun asennus Abb. 16 Abb. 17 Poistoilman letku tulee liittää tai poistaa aina käyttötavan mukaan: JÄÄHDYTYS-toimintatapa liittäminen TUULETUS- ja KUIVAUS- poistaminen toimintatavat 1. Liitä poistoilman adapteri B poistoilman letkuun, kuten kuvassa 16 tai 17 näytetään. Ikkuna-adapterin asentamiseksi ota huomioon seuraavat sivut.
  • Page 200: Veden Poisto

    ASENNUSOHJEET Veden poisto - Poista kosteudenpoisto-käyttötapojen aikana lauhteenpoiston tulppa laitteen takapuolelta, liitä lauhteenpoiston adapteriin (5/8" liitäntä) * Kuvat samanlaisia 3/4":n letku (paikallisesti hankittava). Malleilla joissa ei ole liitoskappaletta, liitä poistoletku Lauhteenpoisto- suoraan aukkoon. Sijoita letkun toinen pää tulpan poistaminen suoraan lattiaviemärisi päälle. Ota huomioon kuvat 21* ja 22*.
  • Page 201: Hoito Ja Huolto

    HOITO JA HUOLTO HOITO JA HUOLTO TÄRKEÄÄ: 1) Sammuta laite ennen puhdistus- ja huoltotöitä. 2) Älä käytä bensiiniä, laimennosta tai muita kemiallisia Ylempi suodatin aineita laitteen puhdistamiseen. (irrottaminen) 3) Älä pese laitetta juoksevan veden alla tai vesiletkulla. Tämä voi aiheuttaa vaaroja sähköstä. 4) Jos verkkojohto on vaurioitunut, tulee valmistajan tai sen edustuksen korjata se.
  • Page 202: Vihjeitä Viankorjaukseen

    VIHJEITÄ VIANKORJAUKSEEN VIANKORJAUS ONGELMA MAHDOLLISET SYYT RATKAISUEHDOTUKSET - Näytölle ilmestyy P1 Päästä vesi pohja-altaasta pois. 1. Laite ei käynnisty, - Huonelämpötila on kun painetaan alhaisempi kuin päälle/pois päältä- Säädä lämpötila uudestaan. lämpötilaesivalinta painiketta. (jäähdytys-toimintatapa). - Huoneen ikkunat tai ovet Sulje kaikki ikkunat ja ovet. eivät ole suljettuja.
  • Page 203 Midea Midea Europe GmbH Eisenstraße 9c D-65428 Rüsselsheim Huollon tukipuhelin: +49 6142 301 81 10 info@mideagermany.de www.mideagermany.de Pidätetään oikeus teknisiin muutoksiin, virheisiin ja painovirheisiin. Tila 01/2015 Suunnittelua ja teknisiä määrittelyjä voidaan muuttaa tuotekehitysmielessä ilman ennakkoilmoitusta. Ota yhteyttä myyntipaikkaan tai valmistajaan lisätietoja varten.
  • Page 204 Upute za uporabu mobilnog klimatizacijskog uređaja comfee by Midea ECO FRIENDLY Pročitajte ove upute za uporabu U njima dete pronadi mnoštvo korisnih uputa za ispravnu uporabu i održavanje klimatizacijskog uređaja. Uz nekoliko mjera opreza tijekom korištenja Vašeg klimatizacijskog uređaja možete uštedjeti mnogo vremena i novca. U tablici za otklanjanje smetnji pronadi dete mnoge odgovore na probleme koji se učestalo javljaju.
  • Page 205 SADRŽAJ NAPOMENA PROIZVOĐAČA Napomena proizvođača ............................2 SIGURNOSNE NAPOMENE Sigurnosni propisi ..............................3 Radni uvjeti................................3 Električni podaci ............................... 4 SASTAVNI DIJELOVI Pribor ..................................4 Opis dijelova ................................5 OSOBINE KLIMATIZACIJSKOG UREĐAJA Upute za uporabu elektroničkog regulatora ......................6 UPUTE ZA UPORABU Upute za rad ................................
  • Page 206: Napomena Proizvođača

    Napomena proizvođača Ukoliko ovaj klimatizacijski uređaj koristite u europskim zemljama, molimo Vas obratite pozornost na sljedede informacije: ZBRINJAVANJE: Ovaj proizvod ne smije se odlagati zajedno s nesortiranim kudnim otpadom. Za kontroliranu obradu potrebno je odvojeno prikupljanje ove vrste otpada. Zabranjeno je odlaganje uređaja zajedno s kudnim otpadom. Za ispravno zbrinjavanje postoji više različitih mogudnosti: A) Opdina ima ustanovljen sustav prikupljanja, u okviru kojeg se električni otpad zbrinjava bez troškova za korisnika.
  • Page 207: Sigurnosne Napomene Sigurnosni Propisi

    SIGURNOSNE NAPOMENE Sigurnosni propisi Potrebno je pridržavati se sljededih napomena kako bi se izbjegle ozljede ili oštedenja imovine. Neispravna uporaba zbog nepridržavanja uputa za uporabu može uzrokovati ozljede ili oštedenja. Nikada ne činite! Uvijek imajte na umu!  Klimatizacijski uređaj ne koristite u vlažnim prostorijama kao ...
  • Page 208: Električni Podaci

    SASTAVNI DIJELOVI Zbog vlastite sigurnosti  U blizini uređaja ne skladištite benzin ili druge zapaljive tekudine.  Izbjegavajte opasnosti od požara ili električnog udara. Ne koristite produžne kabele ili višestruke utičnice. Nikada ne manipulirajte kontaktima mrežnog kabela. Električni podaci UPOZORENJE ...
  • Page 209 Prednja strana 1. Upravljačko polje 2. Vodoravna ispušna lamela 3. Valjci 4. Ručke za transport Poleđina 5. Gornji zračni filtar (iza rešetke 6. Gornji ispuh za zrak 7. Priključak za ispušno crijevo 8. Odvod kondenzata (samo za model s toplinskom pumpom) 9.
  • Page 210: Osobine Klimatizacijskog Uređaja

    OSOBINE KLIMATIZACIJSKOG UREĐAJA UPUTE ZA UPORABU ELEKTRONIČKOG REGULATORA Prije nego uključite uređaj, molimo Vas upoznajte se s upravljačkim poljem i daljinskim upravljačem, kao i svim njihovim funkcijama. Slijedite simbole za željene funkcije. Uređajem se može upravljati preko upravljačkog polja ili putem daljinskog upravljača. NAPOMENA: Ove upute za uporabu ne sadrže funkcije daljinskog upravljača, za više detalja molimo pogledajte priložene <<Upute za uporabu daljinskog upravljača>>.
  • Page 211 Odabire željeni način rada. Svaki put kad pritisnete ovu tipku, način rada se odabire sljededim redoslijedom: AUTO, HLAĐENJE, ODVLAŽIVANJE i VENTILATOR. Ovisno o odabranom načinu rada pali se odgovarajuda kontrolna lampica. 6. Tipka TIMER Koristi se za podešavanje vremena AUTO ON (početak rada) i AUTO OFF (kraj rada), zajedno s tipkama + i –.
  • Page 212 Način rada: HLAĐENJE – Pritisnite tipku "MODE" dok ne zasvijetli kontrolna lampica "COOL". – Pritišdite tipke "+" ili "–", kako biste odabrali željenu temperaturu u prostoriji. Temperaturu je mogude birati u području između 17°C - 30°C/62°F - 86°F. – Pritisnite tipku FAN kako biste odabrali brzinu ventilatora. Način rada: ODVLAŽIVANJE –...
  • Page 213 UPUTE ZA UPORABU – Ukoliko se uređaj u međuvremenu uključi ili isključi, ili ako se postavka TAJMERA postavi na 0,0, program automatskog rada de se isključiti. – Ako dođe do greške (E1, E2, E3 ili E4), program automatskog rada se također isključuje. SLEEP način rada Pritisnite ovu tipku, i temperatura de se u prvih 30 minuta povedati (hlađenje) ili smanjiti (grijanje) za 1°C / 2°F.
  • Page 214: Upute Za Instalaciju Mjesto Postavljanja

    UPUTE ZA INSTALACIJU UPUTE ZA INSTALACIJU Mjesto postavljanja  Klimatizacijski uređaj mora stajati na čvrstoj podlozi kako bi se smanjila buka i vibracije. Uređaj postavite na ravnu, vodoravnu podlogu čija nosivost je dostatna za težinu uređaja.  Uređaj posjeduje kotačide koji pomažu prilikom pozicioniranja.
  • Page 215 UPUTE ZA INSTALACIJU Instalacija u okomito pomični prozor 1. Odrežite brtvu A (samoljepiva) na odgovarajudu dužinu i zalijepite je na okvir prozora, slika 8. Nakon Pjenasta brtva A toga brtvu B odrežite na odgovarajudu dužinu i (samoljepiva) postavite na brtvu A, slika 9. 2.
  • Page 216 UPUTE ZA INSTALACIJU Instalacija u vodoravno pomični prozor 1. Odrežite brtvu A (samoljepiva) na odgovarajudu dužinu i zalijepite je na okvir prozora. Vidi sliku 12 Pjenasta brtva A 2. Postavite prozorski adapter na okvir prozora. (samoljepiva) Prilagodite dužinu prozorskog adaptera visini prozora, i skratite ga ako je prozor niži od 67,5 cm.
  • Page 217: Instalacija Ispušnog Crijeva

    UPUTE ZA INSTALACIJU Instalacija ispušnog crijeva Slika 16 Slika 17 Ispušno crijevo treba priključiti ili odvojiti, ovisno o načinu rada: Način rada: HLAĐENJE priključite Način rada: VENTILATOR i skinite ODVLAŽIVANJE 1. Priključite ispušni adapter B na ispušno crijevo kao što je prikazano na slici 16 ili 17. Na montažu prozorskog adaptera pogledajte prethodne stranice.
  • Page 218: Odvod Vode

    UPUTE ZA INSTALACIJU Odvod vode - Tijekom rada odvlaživanja izvadite čep za odvod kondenzata na stražnjoj strani uređaja, te na adapter za odvod kondenzata (5/8" priključak) priključite crijevo 3/4" (potrebno je nabaviti posebno). Kod modela bez priključnog Izvadite čep otvora adaptera, crijevo priključite izravno na otvor.
  • Page 219: Njega I Održavanje

    NJEGA I ODRŽAVANJE NJEGA I ODRŽAVANJE VAŽNO: 1) Prije čišdenja i održavanja, izvucite utikač iz utičnice. 2) Za čišdenje uređaja ne koristite benzin, razrjeđivač ili Gornji filtar druge kemikalije. (skinite) 3) Uređaj ne perite pod mlazom vode ili crijevom za vodu. To može uzrokovati opasnost od strujnog udara.
  • Page 220: Savjeti Za Otklanjanje Smetnji

    Skinite ispušno crijevo i sačuvajte ga, a otvor na prozoru odn. zidu zatvorite poklopcem adaptera. SAVJETI ZA OTKLANJANJE SMETNJI OTKLANJANJE SMETNJI PROBLEM MOGUDI UZROCI PRIJEDLOG RJEŠENJA 1. Uređaj se ne pokrede - Na zaslonu je prikazano P1 Ispustite vodu iz podne posude. kada se pritisne tipka - Temperatura u prostoriji niža je od odabrane temperature...
  • Page 221 Comfee by Midea Midea Europe GmbH Eisenstraße 9c D-65428 Rüsselsheim Service Hotline +49 6142 301 81 10 info@mideagermany.de www.mideagermany.de Zadržavamo pravo na tehničke izmjene, zabune i pogreške u tisku. Stanje 01/2015 Dizajn i specifikacije mogu se promijeniti u svrhu razvoja proizvoda bez prethodne najave. Za dodatne informacije obratite se prodavaču ili proizvođaču uređaja.
  • Page 222 Mobil légkondicionáló kezelési útmutatója comfee by Midea ECO FRIENDLY Olvassa el a kezelési útmutatót Számos hasznos tanácsot talál benne, a légkondicionáló berendezése kezeléséről és karbantartásáról. Kevés elővigyázatossági intézkedés révén a légkondicionáló berendezése használata közben sok időt és pénzt takaríthat meg. A hiba megszüntetési táblázatban számos választ talál majd a szokványos problémákra.
  • Page 223 TARTALOMJEGYZÉK GYÁRTÓI UTASÍ TÁS Gyártói utasí tás ................................ 2 BIZTONSÁGI UTASÍ TÁSOK Biztonsági utasí tások ..............................3 Ü zemelési feltételek ..............................3 Villamossági információk ............................4 ALKATRÉSZEK Tartozékok ................................4 A részek jelölése ............................... 5 A LÉGKONDICIONÁLÓ JELLEMZŐI Az elektronikus szabályozás kezelési útmutatója ....................6 KEZELÉSI UTASÍ...
  • Page 224: Gyártói Utasí Tás

    Gyártói utasí tás Ha a légkondicionálót európai országokban alkalmazza, kérjük, vegye figyelembe a következő információkat: ÁRTALMATLANÍ TÁS: A terméket ne helyezze a szokásos háztartási hulladékok közé. Az ilyen típusú hulladék elkülönített gyűjtésére szükség van a szabályozott feldolgozás érdekében. Tilos a készüléket a háztartási hulladékok közé helyezni. A helyes ártalmatlanításra különböző...
  • Page 225: Biztonsági Utasí Tások

    BIZTONSÁGI UTASÍ TÁSOK Biztonsági előírások A következő utasításokat figyelembe kell venni, hogy elkerülje a személyi sérüléseket vagy az anyagi károkat. A kezelési útmutató figyelmen kívül hagyásából eredő helytelen kezelés sérüléseket vagy károkat okozhat. Ez ne tegye soha! Mindig vegye figyelembe! ...
  • Page 226: Villamossági Információk

    ALKATRÉSZEK Az Ön biztonságáért  A készülék közelében ne tároljon benzint vagy más gyúlékony folyadékokat.  Kerülje a tűzveszélyt vagy az elektromos áramütést. Ne használjon hosszabbí tó kábelt vagy elosztót. Ne manipulálja a hálózati kábel érintkezőit. Villamossági információk FIGYELMEZTETÉS  Bizonyosodjon meg, hogy a villamos tápvezeték méretében megfelel a légkondicionáló...
  • Page 227: A Részek Jelölése

    A RÉSZEK JELÖ LÉSE Első oldal 1. Kezelőmező 2. Ví zszintes kifúvó lamella 3. Görgők 4. Fogantyú Hátoldal 5. Felső légszűrő (rács mögött) 6. Felső levegő kimenet 7. Csatlakozó az elhasznált levegő elvezető tömlőhöz 8. Kondenzvíz elvezető cső (csak hőszivattyús modell esetén) 9.
  • Page 228: A Légkondicionáló Jellemzői

    A LÉGKONDICIONÁLÓ JELLEMZŐI AZ ELEKTRONIKUS SZABÁLYOZÁS KEZELÉSI Ú TMUTATÓ JA Mielőtt üzembe helyezné a készüléket, ismerkedjen meg a kezelőmezővel és a távirányító minden funkciójával. Végül kövesse a szimbólumot a kí vánt funkciók érdekében. A készülék vezérelhető a kezelőmezőn keresztül vagy a távirányítóval. MEGJEGYZÉS: Ez a kezelési útmutató...
  • Page 229: Kezelési Utasí Tások

    5. MODE kiválasztó gomb Kiválasztja a kí vánt üzemmódot. Minden alkalommal, amikor megnyomja a gombot, kiválasztódik egy üzemmód a következő sorrendben: AUTO, HŰTÉS, PÁRÁTLANÍTÁS és VENTILÁTOR. Az adott üzemmód ellenőrző fény kigyúl a kiválasztott üzemmód szerint. 6. TIMER gomb Az AUTO ON indítási idő és az AUTO OFF leállási idő beállításához használják, a + és – gombokkal együtt.
  • Page 230 Kezelési utasí tások HŰTÉS üzemmód – Nyomja meg a "MODE" gombot, amíg a "COOL" ellenőrző fény kigyúl. – Nyomja meg a "+" vagy"-" beállító gombokat a kívánt szobahőmérséklet kiválasztásához. A hőmérséklet 17°C - 30°C/62°F - 86°F közötti tartományban állí tható be. –...
  • Page 231 KEZELÉSI UTASÍ TÁSOK – Ha valamely időpontban a készüléket ki- vagy bekapcsolják, vagy ha a TIMER beállí tást 0,0-ra állítják, akkor az automatikus indító/leállító program befejeződik. – Ha egy hibás működés (E1, E2, E3 vagy E4) fordul elő, szintén leállí tódik az automatikus indí...
  • Page 232: Felszerelési Utasí Tások

    FELSZERELÉSI UTASÍ TÁSOK FELSZERELÉSI UTASÍ TÁ SOK Felállí tási hely  A légkondicionálót egy stabil padlóra kell felállí tani, hogy minimálisra csökkentsük a zajt és a rezgéseket. Állí tsa a készüléket egy egyenes, egyenletes talajra, amely eléggé erős a készülék elbírására. ...
  • Page 233 FELSZERELÉSI UTASÍ TÁSOK Felszerelés egy függőleges tolóablakban 1. Vágja az A tömítést (öntapadó) a megfelelő hosszra és ragassza az ablakfélfára, 8. ábra. Majd vágja a B A habos tömí tés tömítést a megfelelő hosszra és helyezze ezt az A (öntapadó) tömí...
  • Page 234 FELSZERELÉSI UTASÍ TÁSOK Felszerelés egy ví zszintes tolóablakban 1. Vágja az A tömítést (öntapadó) a megfelelő hosszra és ragassza az ablakkeretre. Lásd a 12. ábrát A habos tömí tés 2. Helyezze fel az ablak adaptert az ablakfélfára. (öntapadó) Illessze az ablak adapter hosszát az ablak magasságához, rövidí...
  • Page 235: Elhasznált Levegő Elvezető Tömlő Felszerelése

    FELSZERELÉSI UTASÍ TÁSOK Elhasznált levegő elvezető tömlő felszerelése 16. ábra 17. ábra Az elhasznált levegő elvezető tömlőt az üzemmódtól függően csatlakoztatni kell vagy el kell távolí tani: HŰTÉS üzemmód csatlakoztatás VENTILÁTOR és eltávolí tás PÁRÁTLANÍ TÁS üzemmód 1. Csatlakoztassa az elhasznált levegő elvezető adaptert az elhasznált levegő...
  • Page 236 FELSZERELÉSI UTASÍ TÁSOK Ví zlefolyó - A párátlaní tás üzemmód közben távolí tsa el a kondenzvíz elvezető cső dugóját a készülék hátoldalán, csatlakoztasson a kondenzví z elvezető csőadapterre (5/8" csatlakozó) egy 3/4" tömlőt (helyileg kell beszerezni). A kondenzví z Csatlakozó idom nélküli modellek esetén elvezető...
  • Page 237: Ápolás És Karbantartás

    ÁPOLÁS ÉS KARBANTARTÁS ÁPOLÁS ÉS KARBANTARTÁ S FONTOS: 1) Húzza ki a készüléket minden tisztí tási és karbantartási munkálat előtt. Felső szűrő 2) Ne használjon benzint, hí gí tószert vagy más vegyi (levenni) anyagot a készülék tisztí tásához. 3) A készüléket ne mossa folyó ví z alatt vagy egy víztömlővel.
  • Page 238: Javaslatok A Hiba Megszüntetéséhez

    JAVASLATOK A HIBA MEGSZÜNTETÉSÉHEZ HIBA MEGSZÜ NTETÉSE PROBLÉMA LEHETSÉGES OKOK MEGOLDÁSI JAVASLATOK - A kijelzőn megjelenik a P1 Engedje le a vizet a kádból. 1. A készülék nem - A szobahőmérséklet indul, ha alacsonyabb az előre megnyomjuk a ki-be Állítsa be újra a hőmérsékletet kiválasztott hőmérsékletnél kapcsoló...
  • Page 239 Comfee by Midea Midea Europe GmbH Eisenstraße 9c D-65428 Rüsselsheim Service Hotline +49 6142 301 81 10 info@mideagermany.de www.mideagermany.de Fenntartjuk a műszaki változtatások, tévedések és nyomtatási hibák jogát. 2015/01 kiadás A termékfejlesztés értelmében előzetes bejelentés nélkül módosulhat a design és a termékleírás.
  • Page 240 Instruksjonsbok mobilt klimaanlegg comfee by Midea ECO FRIENDLY Les instruksjonsboken Bruksanvisningen gir deg mange nyttige henvisninger om riktig betjening og vedlikehold av klimaapparatet. Med få tiltak kan du spare en god del tid og penger ved bruk av klimaapparatet ditt. Tabellen for feilretting inneholder mange svar på vanlige problemer.
  • Page 241 INNHOLD PRODUSENTHENVISNING Produsenthenvisning ............................... 2 SIKKERHETSHENVISNINGER Sikkerhetsforskrifter ..............................3 Bruksbetingelser ..............................3 Elektrisk informasjon..............................4 KOMPONENTER Tilbehør ..................................4 Betegnelse av delene ............................... 5 KLIMAAPPARATETS KJENNETEGN Bruksanvisning elektronisk regulering ........................6 BETJENINGSANVISNINGER Driftshenvisninger ..............................7 INSTALLASJONSHENVISNINGER Oppstillingssted ................................ 9 Installasjon med vindusadapter ..........................9 Installasjon av avtrekksslange ..........................
  • Page 242 Produsenthenvisning Væ r oppmerksom på følgende informasjoner dersom klimaapparatet brukes i europeiske land: DEPONERING: Dette produktet må ikke deponeres med usortert husholdningsavfall. Det er nødvendig å sortere denne typen avfall for en kontrollert behandling. Det er forbudt å deponere apparatet sammen med husholdningsavfallet. Det finnes flere muligheter for en riktig deponering: A) Kommunen har etablert et samlesystem hvor brukere kan deponere elektroavfall gratis.
  • Page 243: Sikkerhetsforskrifter

    SIKKERHETSHENVISNINGER Sikkerhetsforskrifter Følgende henvisninger må overholdes for å forhindre skader på mennesker eller skader på materielle verdier. Feil betjening pga. ignorering av instruksjonsboken kan føre til personskader eller materielle skader. Væ r alltid obs på! Må aldri gjøres!   Klimaapparatet må...
  • Page 244: Elektrisk Informasjon

    KOMPONENTER For din egen sikkerhet  Bensin eller andre brennbare væ sker må ikke oppbevares i næ rheten av dette apparatet.  Unngå brannfare eller elektrisk strømstøt. Ikke bruk forlengelseskabler eller multistøpsel. Kontaktene til nettkabelen må ikke manipuleres. Elektrisk informasjon ADVARSEL ...
  • Page 245: Klimaapparatets Kjennetegn

    Fremside 1. Betjeningsfelt 2. Horisontal utblåsningslamell 3. Ruller 4. Bæ rehåndtak Rückseite 5. Oberer Luftfilter (hinter dem Gitter 6. Oberer Luftauslass 7. Anschluss für Abluftschlauch 8. Kondensatablauf (nur Wärmepumpen-Modell) 9. Netzkabel 10. Netzkabel-Befestigung 11. Bodenwanne-Kondensatablauf 12. Halterung für Netzstecker 13. Unterer Luftfilter (Hinter dem Gitter) 14.
  • Page 246: Bruksanvisning Elektronisk Regulering

    BRUKSANVISNING ELEKTRONISK REGULERING Før du tar apparatet i bruk må du gjøre deg kjent med betjeningsfeltet og fjernkontrollen med alle funksjonene. Følg deretter symbolene for funksjonene som ønskes. Apparatet kan styres over betjeningsfeltet eller med fjernkontrollen. HENVISNING: Denne instruksjonsboken inneholder ingen funksjoner for fjernkontrollen. Se vedlagt <<Instruksjonsbok fjernkontroll>>...
  • Page 247 Velger ønsket driftsmodus. Hver gang tasten trykkes velges en modus ut i følgende rekkefølge AUTO, KJØ LE, AVFUKTE og VENTILERE. Modus kontrollampe lyser opp, alt etter utvalgt modus. 6. TIMER tast Brukes til å stille inn AUTO ON starttid og AUTO OFF stopptid i forbindelse med + og – tastene. Alt etter innstilling lyser timer on/off kontrollamper i displayet.
  • Page 248 – Trykk på "MODE" tasten til "COOL" kontrollampe lyser opp. – Trykk på innstillingstastene "+" eller "–" for å velge ønsket romtemperatur. Temperaturen kan stilles inn i området 17°C - 30°C/62°F - 86°F. – Trykk på FAN tasten for å stille inn ventilatorens hastighet. TØ...
  • Page 249 BETJENINGSANVISNINGER – Dersom apparatet slås av eller på eller dersom TIMER innstillingen settes på 0,0, så avsluttes auto start/stopp programmet. – Oppstår en feilfunksjon (E1, E2, E3 eller E4) stoppes også auto start/stopp programmet. SLEEP drift Trykk på denne tasten og temperaturen økes de første 30 minuttene med 1°C / 2°F (kjøledrift) eller senkes (oppvarmingsdrift).
  • Page 250: Oppstillingssted

    INSTALLATIONSANWEISUNGEN Vertikalt skyvevindu Vindusadapter Minimum: 67,5 cm (2,22 ft) Maksimum: 123 cm (4,04 Bilde 5* INSTALLASJONSANVISNINGER Oppstillingssted  Klimaapparatet bør stilles opp på et fast underlag for å redusere støy og vibrasjoner. Sett apparatet opp på et rett og jevnt underlag som er sterkt nok til å...
  • Page 251 INSTALLASJONSANVISNINGER Installasjon i et vertikalt skyvevindu 1. Tetning A (selvklebende) skjæ res i passende lengde og limes på vindusbenken, bilde 8. Deretter Skumtetning A tilskjæ res tetning B i passende lengde og legges på (selvklebende) tetning A, bilde 9. Bilde 8 2.
  • Page 252 INSTALLASJONSANVISNINGER Installasjon i et horisontalt skyvevindu Tetning A (selvklebende) skjæ res i passende . Se bilde 12 lengde og limes på vindusrammen 12. Sett vindusadapteret på vindusbenken. Skumtetning A Lengden til vindusadapter tilpasses vinduets (selvklebende) høyde, vindusadapter forkortes dersom høyden til vinduet er mindre enn 67,5 cm. Bilde12 Åpne vindusfløyen og plasser vindusadapter på...
  • Page 253: Installasjon Av Avtrekksslange

    INSTALLASJONSANVISNINGER Installasjon av avtrekksslange Bilde 16 Bilde 17 Avtrekksslangen må forbindes eller fjernes, alt etter driftsmodus: KJØ LE modus forbind VENTILASJON og TØ RKE fjern modus 1. Avtrekksadapter B forbindes med avtrekksslangen som vist på bilde 16 eller 17. For montering av vindusadapter; se de forrige sidene.
  • Page 254 INSTALLASJONSANVISNINGER Vannavløp - Under avfuktingsmodus fjernes kondesatets avløpsplugg på baksiden av apparatet, kondensatavløpsadapter (5/8" forbindelse) * Ligner bildene forbindes med en 3/4" slange (må kjøpes lokalt). På modeller uten forbindelsesstykke Kondensatets forbindes avløpsslangen direkte på åpningen. avløpsplugg fjernes Den andre enden av slangen plasseres direkte over et avløp i gulvet ditt.
  • Page 255: Pleie Og Vedlikehold

    PLEIE OG VEDLIKEHOLD PLEIE OG VEDLIKEHOLD VIKTIG: 1) Trekk ut kontakten til apparatet før rengjørings- og vedlikeholdsarbeid. Ø vre filter 2) Ikke bruk bensin, fortynninger eller andre kjemiske (ta av) midler til rengjøring av apparatet. 3) Apparatet må aldri vaskes under rennende vann eller med en vannslange.
  • Page 256: Tips For Feilretting

    TIPS FOR FEILRETTING FEILRETTING PROBLEM MULIGE Å RSAKER LØ SNINGSFORSLAG - P1 vises på displayet Vann tappes ut fra gulvkaret. 1. Apparatet starter - Romtemperatur er lavere enn ikke når på/av forhåndsvalgt temperatur Still inn temperaturen på nytt. tasten trykkes (kjølemodus).
  • Page 257 Midea Europe GmbH Eisenstraße 9c D-65428 Rüsselsheim Service hotline +49 6142 301 81 10 info@mideagermany.de www.mideagermany.de Technische änderungen, Irrtümer und Druckfehler vorbehalten. Stand 01/2015 Design og spesifikasjoner kan endres på grunn av produktutvikling, uten meddeling om dette på...
  • Page 258 Manual de utilizare pentru instalaţia mobilă de climatizare comfee by Midea ECO FRIENDLY Citiţi manualul de utilizare Acest manual de utilizare cuprinde o serie de informaţii utile referitoare la utilizarea şi întreţinerea corectă a instalaţiei dumneavoastră de climatizare. Chiar şi câteva măsuri preventive vă...
  • Page 259 CUPRINS SFATUL PRODUCĂTORULUI Sfatul producătorului ............................... 2 INDICAŢII CU PRIVIRE LA SIGURANŢĂ Măsuri preventive pentru siguranţă ........................3 Condiţii de utilizare ..............................3 Informaţii privind alimentarea cu energie electrică ....................4 PIESE COMPONENTE Accesorii ................................... 4 Denumirea pieselor componente ..........................5 CARACTERISTICILE INSTALAŢIEI DE CLIMATIZARE Manual de utilizare pentru reglajul electronic ......................
  • Page 260: Sfatul Producătorului

    Sfatul producătorului Dacă această instalaţie de climatizare este utilizată în ţări europene, luaţi în considerare următoarele informaţii: ELIMINAREA INSTALAŢIEI CA DEŞEU: Acest produs nu trebuie aruncat împreună cu gunoiul menajer nesortat. Colectarea separată a acestui tip de gunoi este condiţia de bază a unei preparări controlate.
  • Page 261: Indicaţii Cu Privire La Siguranţă Măsuri Preventive Pentru Siguranţă

    INDICAŢII CU PRIVIRE LA SIGURANŢĂ Măsuri preventive pentru siguranţă Pentru a evita rănirea persoanelor sau daunele aduse proprietăţii private respectaţi următoarele indicaţii. Utilizarea necorespunzătoare cauzată de nerespectarea indicaţiilor manualului de utilizare poate rezulta răni şi daune materiale. Reguli de respectat! Lucruri interzise! ...
  • Page 262: Informaţii Privind Alimentarea Cu Energie Electrică

    PIESELE COMPONENTE Pentru siguranţa dumneavoastră  Nu depozitaţi în apropierea instalaţiei benzină sau alte lichide inflamabile.  Evitaţi pericolele de incendii sau de electrocutări. Nu folosiţi cabluri prelungitoare sau prize multiple. Nu modificaţi contactele cablului de alimentare. Informaţii privind alimentarea cu energie electrică ATENŢIE ...
  • Page 263: Denumirea Pieselor Componente

    Verificaţi toate accesoriile din volumul de livrare şi respectaţi instrucţiunile de instalare a acestora. DENUMIREA PIESELOR COMPONENTE Partea frontală 1. Panou de comandă 2. Lamele orizontale pentru evacuarea aerului 3. Role 4. Mânere de transport Partea din spate 5. Filtru de aer superior (î n spatele grilei) 6.
  • Page 264: Caracteristicile Instalaţiei De Climatizare

    CARACTERISTICILE INSTALAŢIEI DE CLIMATIZARE MANUAL DE UTILIZARE PENTRU REGLAJUL ELECTRONIC Înainte de punerea în funcţiune a instalaţiei de climatizare, familiarizaţi-vă cu toate funcţiile panoului de comandă şi ale telecomenzii. Pentru a activa funcţia dorită, ghidaţi-vă după simbolurile aplicate. Instalaţia poate fi comandată de la panoul de comandă sau cu telecomanda. INDICAŢIE: Aceste manual de utilizare nu cuprinde funcţiile telecomenzii, pentru detalii suplimentare consultaţi <<Manualul de utilizare pentru telecomandă>>...
  • Page 265: Indicaţii De Utilizare

    5. Buton selector MODE Serveşte la selectarea regimului de funcţionare dorit. De fiecare dată când apăsaţi acest buton, veţi selecta un regim în următoarea ordine AUTOMAT, RĂCIRE, DEZUMIDIFERE şi AERISIRE. În funcţie de regimul ales, lampa de semnalizare corespunzătoare regimului respectiv va fi aprinsă. 6.
  • Page 266 climatizare nu recepţionează semnal de la telecomandă timp de 7 minute, aparatul emite un sunet scurt, pentru a indica dezactivarea funcţiei Follow Me/senzor de temperatură. Indicaţii de utilizare Regim RĂCIRE – Apăsaţi butonul „MODE” până se aprinde lampa de semnalizare „COOL”. –...
  • Page 267: Indicaţii Pentru Instalare

    INDICAŢII DE UTILIZARE – Când instalaţia se porneşte sau se opreşte într-un moment oarecare, sau când temporizatorul TIMER este setat pe valoarea 0,0, programul Auto Start/Stop (pornire automată/oprire automată) se termină. – Dacă apare o eroare (E1, E2, E3 sau E4), programul Auto Start/Stop se opreşte de asemenea. Regim SLEEP Dacă...
  • Page 268: Locul De Amplasare

    INDIAŢII PENTRU INSTALARE Locul de amplasare  Instalaţia de climatizare trebuie amplasată pe o pardoseală stabilă, pentru a reduce la minim vibraţiile şi zgomotele. Aşezaţi instalaţia pe o suprafaţă plană, suficient de rezistentă pentru a suporta greutatea instalaţiei.  Instalaţia dispune de role, care ajută la poziţionarea acesteia.
  • Page 269 INDICAŢII PENTRU INSTALARE Instalare î ntr-o fereastră glisantă verticală 1. Croiţi izolaţia cu spumă poliuretan A (autoadezivă) Izolaţie cu spumă la lungimea potrivită şi lipiţi-o pe tocul de fereastră, PU A (autoadezivă) conform figurii 8. Apoi croiţi izolaţia B la lungimea potrivită...
  • Page 270 INDICAŢII PENTRU INSTALARE Instalare î ntr-o fereastră glisantă orizontală 1. Croiţi izolaţia cu spumă poliuretan A (autoadezivă) la lungimea potrivită şi lipiţi-o pe cadrul de fereastră. Vezi figura 12. Izolaţie cu spumă poliuretan A 2. Aşezaţi piesa de adaptare peste tocul de (autoadezivă) fereastră.
  • Page 271: Instalarea Furtunului De Evacuare A Aerului

    INDICAŢII PENTRU INSTALARE Instalarea furtunului de evacuare a aerului Fig. 16 Fig. 17 Furtunul de evacuare a aerului trebuie racordat sau îndepărtat, în funcţie de regimul de utilizare: Regim RĂCIRE racordare Regim de VENTILARE şi îndepărtare USCARE 1. Racordaţi adaptorul de evacuare a aerului B la furtunul de evacuare a aerului, aşa cum se vede î...
  • Page 272: Drenarea Condensului

    INDICAŢII PENTRU INSTALARE Drenarea condensului * Similar ilustraţiilor - Î n regimul de dezumidifiere, îndepărtaţi cepurile de drenare a condensului de pe partea din spate a instalaţiei, racordaţi la adaptorul de drenare a condensului (racord de 5/8") un furtun de 3/4" (se va achiziţiona la locul Îndepărtarea cepurilor de instalării).
  • Page 273: Îngrijire Şi Întreţinere

    ÎNGRIJIRE ŞI ÎNTREŢINERE ÎNGRIJIRE ŞI ÎNTREŢINERE IMPORTANT: 1) Opriţi instalaţia înainte de a începe lucrările de curăţare şi de întreţinere. 2) Pentru curăţarea instalaţiei nu folosiţi benzină, diluant sau alte substanţe chimice. Filtru superior 3) Nu spălaţi instalaţia sub jetul de apă de la robinet sau (detaşare) cu un furtun de apă.
  • Page 274 - Opriţi şi deconectaţi instalaţia, înfăşuraţi cablul de alimentare şi legaţi-l cu o bandă adezivă. Îndepărtaţi bateriile din telecomandă. - Curăţaţi filtrul şi reaşezaţi-l din nou în instalaţie. - Detaşaţi furtunul de evacuare a aerului şi păstraţi-l la loc sigur, apoi acoperiţi orificiile executate în fereastră, respectiv î...
  • Page 275: Sfaturi Pentru Eliminarea Defecţiunilor

    SFATURI PENTRU ELIMINAREA DEFECŢIUNILOR ELIMINAREA DEFECŢIUNILOR SFATURI PENTRU ELIMINAREA DEFECŢIUNE CAUZELE POSIBILE DEFECŢIUNII Goliţi apa din recipientul de colectare - Pe afişaj apare indicaţia P1 a condensului. 1. Instalaţia nu porneşte odată cu - Temperatura din incintă este apăsarea butonului mai mică...
  • Page 276 Comfee by Midea Midea Europe GmbH Eisenstraße 9c D-65428 Rüsselsheim Linia de urgenţă pentru reparaţii +49 6142 301 81 10 info@mideagermany.de www.mideagermany.de Ne rezervăm dreptul la modificări tehnice, la erori şi la greşeli de tipar. Actualizat la 01/2015 Datorită dezvoltării continue a produsului, designul şi specificaţiile instalaţiei pot fi modificate fără un anunţ...
  • Page 277 Navodila za uporabo mobilne klimatske naprave comfee by Midea ECO FRIENDLY Preberite ta navodila za uporabo Tukaj boste našli veliko koristnih napotkov o tem, kako pravilno uporabljati in vzdrževati vašo klimatsko napravo. Z nekaj preventivnimi ukrepi lahko med uporabo klimatske naprave prihranite veliko časa in denarja.
  • Page 278 VSEBINA NAPOTKI PROIZVAJALCA Napotki proizvajalca ..............................2 VARNOSTNI NAPOTKI Varnostni predpisi ..............................3 Pogoji uporabe ................................. 3 Električne informacije .............................. 4 GRADBENI DELI Oprema ..................................4 Poimenovanje delov ..............................5 ZNAČILNOSTI KLIMATSKE NAPRAVE Navodilo za uporabo elektronske regulacije ......................6 NAVODILA ZA UPORABO Navodila za uporabo ..............................
  • Page 279: Napotki Proizvajalca

    Napotki proizvajalca Če to napravo uporabljate v evropskih državah, upoštevajte sledeče informacije: ODSTRANJEVANJE: Tega izdelka ne odstranjujte prek nesortiranih gospodinjskih odpadkov. Ločeno zbiranje odpadkov te vrste je za nadzorovano predelavo nujno potrebno. Odstranjevanje naprave z gospodinjskimi odpadki je prepovedano. Za pravilno odstranitev obstaja več možnosti: A) Občina je poskrbela za sistem zbiranja, prek katerega lahko uporabniki brezplačno odstranijo električne odpadke.
  • Page 280: Varnostni Napotki Varnostni Predpisi

    VARNOSTNI NAPOTKI Varnostni predpisi Sledeče napotke je potrebno upoštevati, da bi preprečili poškodbe ljudi ali škodo na lastnini. Napačna uporaba zaradi neupoštevanja navodil za uporabo, lahko vodi do poškodb ljudi ali naprave. Nikoli ne počnite Vedno upoštevati! tega!  Klimatske naprave ne uporabljajte v vlažnih prostorih kot so ...
  • Page 281: Električne Informacije

    GRADBENI DELI Za vašo varnost  V bližini naprave ne shranjujte bencina ali vnetljivih tekočin.  Preprečite nevarnost požara ali električnega udara. Ne uporabljajte podaljškov ali večkratnih vtičnic. Ne manipulirajte stikov mrežnega kabla. Električne informacije OPOZORILO  Prepričajte se, da je dovod elektrike za vašo klimatsko napravo zadostno dimenzioniran. Te podatke najdete na oznaki tipa, ki je pritrjena na strani ohišja in za sesalno rešetko.
  • Page 282: Značilnosti Klimatske Naprave

    Prednja stran 1. Upravljalno polje 2. Vodoravna lamela za izpihovanje zraka 3. Role 4. Nosilni ročaji Hrbtna stran 5. Zgornji zračni filter (za rešetko) 6. Zgornji zračni izpust 7. Priključek za cev za izpustni zrak 8. Odtok za kondenzat (samo pri modelih s toplotno črpalko) 9.
  • Page 283 Predenj začnete uporabljati napravo, se seznanite z upravljalnim poljem in daljinskim upravljavcem ter vsemi funkcijami. Nato sledite simbolom za želene funkcije. Napravo lahko upravljate prek upravljalnega polja ali daljinskega upravljavca. NAPOTEK: Ta navodila za uporabo ne vsebujejo funkcij daljinskega upravljavca. Preglejte priložena <<navodila za uporabo daljinskega upravljavca>>...
  • Page 284: Navodila Za Uporabo

    6. Tipka za TIMER (časovnik) Uporablja se za nastavitev začetnega časa AUTO ON in končnega časa AUTO OFF, v povezavi s tipkami + in –. Glede na nastavitev, na ekranu zasvetijo kontrolne lučke za vklop/izklop časovnika. 7. Tipka SWING (nihanje) (samo pri modelih, ki imajo funkcijo avtomatičnega nihanja) Začne funkcijo avtomatičnega nihanja.
  • Page 285 – Pritiskajte tipke za nastavitev "+" ali "–", da bi izbrali želeno sobno temperaturo. Temperaturo se lahko nastavi v območju 17°C - 30°C/62°F - 86°F. – Pritisnite tipko FAN (ventilator) za nastavitev hitrosti ventilatorja. Način SUŠENJE – Pritiskajte na tipko "MODE" (način), dokler ne zasveti kontrolna lučka "SUHO". –...
  • Page 286 Funkcija DREMEŽ Če stisnete to tipko, se bo temperatura v prvih 30 minutah dvigala po 1°C / 2°F (hlajenje) ali padala (gretje). V naslednjih 30 minutah se bo temperatura dvignila še enkrat za 1°C / 2°F (hlajenje) ali padla (gretje). Nova temperatura se bo držala naslednjih 7 ur, predenj se ponovno nastavi nazaj na vnaprej izbrano temperaturo.
  • Page 287: Navodila Za Inštalacijo Kraj Postavitve

    NAVODILA ZA INŠTALACIJO NAVODILA ZA INŠTALACIJO Kraj postavitve  Klimatska naprava naj stoji na trdnih tleh, da bi zmanjšali hrup in vibracije. Napravo postavite n ravno, enakomerno podlago, ki je dovolj močna, da lahko jo lahko nosi.  Naprava ima kolesca, ki pomagajo pri postavljanju. Kotali se pa napravo lahko samo na gladki in enakomerni podlagi.
  • Page 288 NAVODILA ZA INŠTALACIJO Inštalacija v navpičnem drsnem oknu 1. Tesnilo A odrežite na ustrezno dolžino in ga prilepite na okenski podboj, slika 8. Nato odrežite Penasto tesnilo A tesnilo B na ustrezno dolžino in ga položite na (samolepilno) tesnilo A, slika 9. 2.
  • Page 289 NAVODILA ZA INŠTALACIJO Inštalacija v vodoravnem drsnem oknu 1. Tesnilo A (samolepilno) odrežite na ustrezno dolžino in ga prilepite na okenski okvir. Glej sliko 12 Penasto tesnilo A 2. Postavite okenski adapter ob okenski podboj. (samolepilno) Prilagodite dolžino adapterja višini okna in skrajšajte adapter, če je višina okna manjša od 67,5 cm.
  • Page 290: Inštalacija Cevi Za Odpadni Zrak

    NAVODILA ZA INŠTALACIJO Inštalacija cevi za odpadni zrak Slika 16 Slika 17 Cev za odpadni zrak mora biti pritrjena ali odstranjena glede na način obratovanja: Način HLAJENJE priključiti Načina ZRAČENJE in SUŠENJE odstraniti 1. Adapter za odpadni zrak B priključite na cev za odpadni zrak, kot je prikazano na sliki 16 ali 17.
  • Page 291: Odtok Vode

    NAVODILA ZA INŠTALACIJO Odtok vode - Med uporabo načinov za sušenje zraka odstranite čep v odtoku kondenzata na hrbtni strani naprave, na adapter za odtok Odstranite čep za kondenzata (priključek 5/8") priključite cev odtok kondenzata 3/4" (priskrbite lokalno). Pri modelih brez priključnega dela, odtočno cev pritrdite neposredno na odprtino.
  • Page 292: Nega In Vzdrţevanje

    NEGA IN VZDRŢEVANJE NEGA IN VZDRŽEVANJE POMEMBNO: Zgornji filter 1) Pred čiščenjem ali vzdrževalnimi deli napravo izvlecite (snemite) iz vtičnice. 2) Za čiščenje naprave ne uporabljajte bencina, razredčil ali drugih kemičnih sredstev. 3) Naprave ne umivajte pod tekočo vodo ali z vodno cevjo. To lahko povzroči električne nevarnosti.
  • Page 293: Odpravljanje Napak

    ODPRAVLJANJE NAPAK PROBLEM MOŽNI VZROKI PREDLOGI REŠITVE - Na ekranu se pojavi P1 Izpustite vodo iz talne kadi. 1. Naprava se ne zažene - Sobna temperatura je nižja od ob pritisku na tipko izbrane temperature Ponovno nastavite temperaturo. vklop/izklop. (način hlajenja). - Okna ali vrata prostora niso Zaprite vsa okna in vrata.
  • Page 294 Midea Midea Europe GmbH Eisenstraße 9c D-65428 Rüsselsheim Service Hotline +49 6142 301 81 10 info@mideagermany.de www.mideagermany.de Tehnične spremembe, napake in tiskarske napake so pridržane. Stanje 01/2015 Oblika in specifikacije se lahko v smislu razvoja izdelka spremenijo brez napovedi. Za več podrobnosti se povežite s proizvajalcem ali prodajalcem.
  • Page 295 Návod na obsluhu mobilného klimatizačného zariadenia comfee by Midea ECO FRIENDLY Prečítajte si tento návod na obsluhu Vo vnútri nájdete množstvo užitočných pokynov, ako máte správne obsluhovať a udržiavať váš klimatizačný prístroj. Niekoľkými preventívnymi opatreniami môžete počas používania vášho klimatizačného prístroja usporiť mnoho času a peňazí. V tabuľke s odstraňovaním chýb nájdete veľké...
  • Page 296 OBSAH POKYNY OD VÝROBCU Pokyny od výrobcu ..............................2 BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Bezpečnostné predpisy ............................3 Prevádzkové podmienky ............................3 Informácie o elektrike .............................. 4 SÚČIASTKY Príslušenstvo ................................4 Označenie dielov ..............................5 ZNAKY KLIMATIZAČNÉHO PRÍSTROJA Návod na obsluhu elektronickej regulácie ....................... 6 POKYNY PRE OBSLUHU Prevádzkové...
  • Page 297: Pokyny Od Výrobcu

    Pokyny od výrobcu Ak budete používať tento klimatizačný prístroj v európskych krajinách, rešpektujte nasledujúce informácie: LIKVIDÁ CIA: Nelikvidujte tento prí stroj spolu s netriedeným domovým odpadom. Je potrebné separované zbieranie tohto druhu odpadu kvôli jeho kontrolovanému zhodnoteniu. Likvidácia odpadu spolu s domovým odpadom je zakázaná. Existujú...
  • Page 298: Bezpečnostné Pokyny Bezpečnostné Predpisy

    BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Bezpečnostné predpisy Musíte dodržiavať nasledujúce pokyny, aby ste zabránili zraneniu osôb alebo poškodeniu majetku. Nesprávna obsluha pre nedodržiavanie návodu na obsluhu môže zapríčiniť zranenia osôb alebo majetkové škody. Vždy dodržiavajte! Toto nikdy nerobte!  Chráňte svoj klimatizačný prístroj pred vlhkosťou a vodou, ako ●...
  • Page 299: Informácie O Elektrike

    SÚČIASTKY Pre vašu bezpečnosť  Neskladujte v tesnej blí zkosti prístroja benzín alebo horľavé kvapaliny.  Zabráňte nebezpečenstvu požiaru alebo elektrického úderu. Nepoužívajte predlžovaciu šnúru alebo viacpólovú zástrčku. Nemanipulujte s kontaktmi sieťovej šnúry. Informácie o elektrike VÝSTRAHA  Ubezpečte sa, že je elektrický prívod pre váš klimatizačný prístroj dostatočne dimenzovaný. Tieto údaje nájdete na výrobnom štítku, ktorý...
  • Page 300 NÁZVY SÚČIASTOK Predná strana Obslužný panel Horizontálna vyfukovacia lamela Kolieska Transportné rukoväte Zadná strana Horný vzduchový filter (za mriežkou) Horný výstup vzduchu Prí pojka pre hadicu na odpadový vzduch Výtok kondenzátu (iba model tepelného čerpadla) Sieťová šnúra 10. Upevnenie sieťovej šnúry 11.
  • Page 301: Znaky Klimatizačného Prístroja

    ZNAKY KLIMATIZAČNÉHO PRÍSTROJA NÁVOD NA OBSLUHU ELEKTRONICKEJ REGULÁCIE Predtým, než spustíte prístroj do prevádzky, dôverne sa zoznámte s ovládacím panelom a všetkými funkciami diaľkového ovládania. Potom sledujte symboly pre požadované funkcie. Prístroj sa dá ovládať ovládacím panelom alebo diaľkovým ovládaním. UPOZORNENIE: Tento návod na obsluhu neobsahuje žiadne funkcie diaľkového ovládania, informujte sa v priloženom <<Návode na obsluhu diaľkového ovládania>>...
  • Page 302 Môžete ním zvoliť požadovaný prevádzkový režim. Po každom stlačení tlačidla sa zvolí režim v nasledujúcom poradí AUTOMATIKA, CHLADENIE, SUŠENIE a VENTILÁCIA. Po zvolení režimu sa rozsvieti príslušná kontrolná lampa. 6. Tlačidlo TIMER Používa sa k tomu, aby sa nastavila doba spustenia AUTO ON a doba zastavenia AUTO OFF v spojení s tlačidlami + A -.
  • Page 303 – Podržte stlačené tlačidlo "MODE", kým sa nerozsvieti kontrolná lampa "COOL". – Stláčajte nastavovacie tlačidlá "+" alebo "-", aby ste zvolili požadovanú teplotu miestnosti. Teplota sa dá predvoliť v rozsahu medzi 17°C - 30°C/62°F - 86°F). – Stlačte tlačidlo FAN, aby ste nastavili rýchlosť ventilátora. Režim SUŠENIE –...
  • Page 304 – Ak sa prístroj zapne alebo vypne v určitom časovom okamihu, alebo ak je nastavenie TIMER na hodnote 0,0, potom sa ukončí program automatické Spustenie/Zastavenie. – Ak vzniknú chybné funkcie (E1, E2, E3 alebo E4), potom sa tiež ukončí automatický program Spustenie/Zastavenie.
  • Page 305: Inštalačné Pokyny

    INŠTALAČNÉ POKYNY INŠTALAČNÉ POKYNY Miesto inštalácie • Klimatizačný prístroj by sa mal inštalovať na pevnom podklade, aby sa zabránilo vzniku hluku a vibrácií . Postavte prí stroj na rovnú, vodorovnú plochu, ktorá je dostatočne pevná, aby uniesla prístroj. • Prí stroj disponuje kolieskami, ktoré pomáhajú pri umiestnení...
  • Page 306 INŠTALAČNÉ POKYNY Inštalácia v zvislom posuvnom okne 1. Narežte tesnenie A (samolepiace) na potrebnú Penové tesnenie A dĺžku a nalepte ho na rám okna, obr. 8. Potom narežte tesnenie A na potrebnú dĺžku a položte ho (samolepiace) na tesnenie A, obr. 9. 2.
  • Page 307 INŠTALAČNÉ POKYNY Inštalácia vo vodorovnom posuvnom okne 1. Narežte tesnenie A (samolepiace) na potrebnú dĺžku a nalepte ho na rám okna. Pozri Obr. 12 2. Nasaďte adaptér okna na rám okna. Penové tesnenie A Prispôsobte dĺžku adaptéra okna výške okna, (samolepiace) skráťte adaptér okna, ak je výška okna menšia než...
  • Page 308: Inštalácia Ventilačnej Hadice

    INŠTALAČNÉ POKYNY Obr. 16 Obr. 17 Inštalácia ventilačnej hadice Ventilačná hadica sa musí vždy pripojiť a odpojiť podľa prevádzkového režimu: CHLADIACI režim pripojiť Režim VENTILÁCIA a SUŠENIE odstrániť Uzavrite ventilačný adaptér B na ventilačnej šachte tak, ako je to znázornené na obr. 16 alebo 17.
  • Page 309: Odtok Vody

    INŠTALAČNÉ POKYNY Odtok vody - Pri režimoch na odstraňovanie vlhkosti odstráňte zátku na výtoku kondenzátu na zadnej strane prí stroja, pripojte k výtoku * Podobné obrázky kondenzátu adaptéra (prí pojka 5/8" ) 3/4" hadicu (lokálne zaobstaranie). U modelov bez Odstrániť zátku prí...
  • Page 310: Ošetrovanie A Údrţba

    OŠETROVANIE A ÚDRŢBA OŠETROVANIE A ÚDRŽBA DÔLEŽITÉ: 1) Vytiahnite prístroj pred čistiacimi a údržbárskymi činnosťami zo siete. Horný filter 2) Nepoužívajte na čistenie prístroja benzín, riedidlá alebo (odstrániť) iné chemické prostriedky. 3) Neumývajte prístroj pod tečúcou vodou alebo hadicou na vodu. Mohlo by to spôsobiť nebezpečenstvo úderu elektrickým prúdom.
  • Page 311: Tipy Na Odstraňovanie Chýb

    TIPY NA ODSTRAŇOVANIE CHÝB ODSTRAŇOVANIE CHÝB PROBLÉM MOŽNÉ DÔVODY NÁVRHY NA RIEŠENIE - Na displeji sa objaví P1 Vypustite vodu z podlahovej vane. 1. Prístroj sa po stlačení - Teplota miestnosti je nižšia než tlačidla Zap/Vyp predvolená teplota (chladiaci Nastavte opäť teplotu. nespustí...
  • Page 312 Comfee by Midea Midea Europe GmbH Eisenstraße 9c D-65428 Rüsselsheim Service Hotline +49 6142 301 81 10 info@mideagermany.de www.mideagermany.de Technické zmeny, omyly a tlačové chyby vyhradené. Stav 01/2015 Vzhľad výrobku a špecifické znaky sa môžu v zmysle vývoja výrobku zmeniť bez predchádzajúceho oznámenia.
  • Page 313 Mobil Klima Sistemi Kullanma Talimatı comfee by Midea ECO FRIENDLY Bu kullanma talimatını okuyunuz Kullanma talimatının içeriğinde, klima cihazınızı nasıl daha doğru kullanıp bakımını yapabileceğiniz ile ilgili faydalı bilgiler yer almaktadır. Bir kaç ufak önlem alarak, klima cihazınızı kullanırken önemli miktarda zamandan ve paradan tasarruf edebilirsiniz. Arıza giderme ile ilgili tabloda, en sık karşılaşılan sorunlara yönelik çok sayıda cevabı...
  • Page 314 İÇİNDEKİLER ÜRETİCİ UYARISI Üretici uyarısı ................................2 GÜVENLİK UYARILARI Emniyet uyarıları ..............................3 Çalışma koşulları ............................... 3 Elektrikle ilgili bilgiler ............................... 4 YAPI PARÇALARI Aksesuarlar ................................4 Parça açıklamaları ..............................5 KLİMA CİHAZININ ÖZELLİKLERİ Elektronik kontrol ünitesinin kullanma talimatı ....................... 6 KULLANMA TALİMATLARI Kullanma talimatları...
  • Page 315: Üretici Uyarısı

    Üretici uyarısı Klima cihazı bir Avrupa ülkesinde kullanılıyorsa, lütfen aşağıdaki bilgileri dikkate alınız: BERTARAF EDİLMESİ: Bu ürün, türlerine göre ayrılmayan ev çöpüne atılarak bertaraf edilmemelidir. Bu tür atıkların ayrılarak toplanması, geri dönüşüm için kontrollü bir hazırlık yapılabilmesi için gereklidir. Cihazın ev çöpü aracılığıyla bertaraf edilmesi yasaktır. Doğru bertaraf etme yöntemi için çeşitli seçenekler mevcuttur: A) Belediyelerin, elektrikli cihaz hurdalarını...
  • Page 316: Güvenli̇k Uyarilari

    GÜVENLİK UYARILARI Emniyet uyarıları İnsanların yaralanmasını ve maddi hasarlar meydana gelmesini önlemek için aşağıda belirtilen uyarılar dikkate alınmalıdır. Kullanma talimatının dikkate alınmaması nedeniyle cihazın yanlış kullanılması yaralanmalara veya hasarlara neden olabilir. Bunları asla Bunlara daima yapmayınız! dikkat ediniz!  Klima cihazını, banyo veya çamaşır odası gibi ıslak odalarda ...
  • Page 317: Elektrikle Ilgili Bilgiler

    YAPI PARÇALARI Güvenliğiniz için  Bu cihazın yakınında benzin veya buna benzer yanıcı maddeler depolamayınız.  Yangın ve elektrik çarpma tehlikesini önleyiniz. Uzatma kablosu veya çoklu priz kullanmayınız. Elektrik bağlantı kablosunun kontaklarında herhangi bir değişiklik yapmayınız. Elektrikle ilgili bilgiler UYARI ...
  • Page 318 Birlikte verilen aksesuar parçalarını kontrol ediniz ve bunların montaj talimatlarını dikkate alınız. PARÇA AÇIKLAMALARI Ö n taraf 1. Kumanda paneli 2. Yatay üfleme lameli 3. Tekerlekler 4. Taşıma tutamakları Arka taraf 5. Üst hava filtresi (ızgaranın arkasında) 6. Üst hava çıkışı 7.
  • Page 319: Kli̇ma Ci̇hazinin Özelli̇kleri̇

    KLİMA CİHAZININ ÖZELLİKLERİ ELEKTRONİK KONTROL ÜNİTESİNİN KULLANMA TALİMATI Cihazı çalıştırmadan önce lütfen kumanda panelini ve uzaktan kumandayı tüm fonksiyonları ile birlikte yakından tanıyınız. Ardından, istediğiniz fonksiyon için olan sembolü takip ediniz. Cihaz, kumanda paneli veya uzaktan kumanda aracılığıyla kumanda edilebilir. BİLGİ: Bu kullanma talimatı, uzaktan kumandanın fonksiyonlarına ilişkin herhangi bir bilgi içermemektedir, detaylı...
  • Page 320: Kullanma Tali̇matlari

    5. MODE (Çalışma modu) seçme tuşu İstenen çalışma modunu seçer. Bu tuşa her basıldığında, sırasıyla OTOMATİK, SOĞUTMA, NEM ALMA VE HAVALANDIRMA çalışma modları seçilir. Seçilen çalışma modun bağlı olarak ilgili çalışma modunun kontrol lambası yanar. 6. TIMER (Zamanlayıcı) tuşu + ve - tuşları ile bağlantılı olarak AUTO ON (Otomatik açılma) ve AUTO OFF (Otomatik kapanma) sürelerini ayarlamaya yarar.
  • Page 321 almadığında, Follow Me/sıcaklık sensörü fonksiyonunun sonlandığını göstermek amacıyla cihaz bir bip sesi verir. Kullanım talimatları SOĞUTMA modu – "COOL" (Soğutma) kontrol lambası yanana kadar "MODE" (Çalışma modu) tuşuna basınız. – İstediğiniz oda sıcaklığını seçmek için "+" veya "-" ayar tuşuna basınız. Sıcaklık, 17°C - 30°C/62°F - 86°F arasında ayarlanabilir.
  • Page 322: Kullanma Talimatları

    – 5 saniye içerisinde herhangi bir tuşa basılmadığında sistem otomatik olarak geri döner ve önceki sıcaklık ayarını tekrar gösterir. KULLANMA TALİMATLARI – Cihaz herhangi bir zamanda kapatıldığında veya açıldığında veya ZAMANLAYICI ayarı 0,0 olarak ayarlandığında, otomatik çalıştırma/durdurma programı sonlandırılır. – Bir arıza fonksiyonu (E1, E2, E3 veya E4) ortaya çıktığında, otomatik çalıştırma/durdurma programı...
  • Page 323: Montaj Tali̇matlari Yerleştirme Yeri

    MONTAJ TALİMATLARI MONTAJ TALİMATLARI Yerleştirme yeri  Klima cihazı, gürültüyü ve titreşimleri minimize etmek için sağlam bir zemin üzerine yerleştirilmelidir. Cihazı, cihazı taşıyabilecek kadar kuvvetli olan düz, yatay bir zeminin üzerine yerleştiriniz.  Cihazda, cihazın konumunu ayarlamayı kolaylaştıran tekerlekler mevcuttur. Cihaz, sadece düz ve yatay zeminlerde tekerlekleri üzerinde hareket ettirilmelidir.
  • Page 324 MONTAJ TALİMATLARI Dikey sürme bir pencereye monte edilmesi A fitilini (kendinden yapışkanlı) uygun A sünger fitili uzunlukta kesiniz ve pencere kasasına (kendinden yapıştırınız, Resim 8. Ardından, B fitilini uygun yapışkanlı) uzunlukta kesiniz ve bunu A fitilinin üzerine yerleştiriniz, Resim 9. Resim 8 2.
  • Page 325 MONTAJ TALİMATLARI Yatay sürme bir pencereye monte edilmesi 1. A fitilini (kendinden yapışkanlı) uygun uzunlukta kesiniz ve pencere kasasına yapıştırınız. Bkz. Resim 12 A sünger fitili 2. Pencere adaptörünü pencere kasasına (kendinden yerleştiriniz. Pencere adaptörünün uzunluğunu yapışkanlı) pencerenin yüksekliğine uyacak şekilde adapte Resim 12 ediniz;...
  • Page 326: Atık Hava Borusunun Monte Edilmesi

    MONTAJ TALİMATLARI Atık hava borusunun monte edilmesi Resim 16 Resim 17 Atık hava borusu, çalışma moduna bağlı olarak bağlanmalı veya sökülmelidir. SOĞUTMA modu Bağlayınız HAVALANDIRMA ve NEM ALMA Sökünüz modu 1. B atık hava adaptörünü, Resim 16 veya 17'de gösterilen şekilde atık hava borusuna bağlayınız. Pencere adaptörünün montajı...
  • Page 327: Su Tahliyesi

    MONTAJ TALİMATLARI Su tahliyesi - Cihaz nem alma modunda çalışırken, cihazın arka tarafındaki yoğuşma suyu tahliyesine takılı tapayı çıkarınız ve yoğuşma suyu tahliye adaptörüne (5/8" bağlantı) bir 3/4" 'lik hortum bağlayınız (teslimat kapsamına dahil değildir). Yoğuşma suyu Bağlantı parçası bulunmayan modellerde tahliyesindeki tapayı...
  • Page 328: Temi̇zli̇k Ve Bakim

    TEMİZLİK VE BAKIM TEMİZLİK VE BAKIM Ö NEMLİ: 1) Temizlik ve bakım çalışmalarından önce cihazın elektrik fişini prizden çekiniz. Ü st filtre 2) Cihazı temizlemek için benzin, tiner veya başka (çıkartınız) kimyasal maddeler kullanmayınız. 3) Cihazı akan suyun altında veya bir su hortumu kullanarak yıkamayınız.
  • Page 329: Ariza Gi̇derme İle İlgi̇li̇ Öneri̇ler

    ARIZA GİDERME İLE İLGİLİ ÖNERİLER ARIZA GİDERME SORUN OLASI NEDENLERİ ÇÖZÜM ÖNERİLERİ - Ekranda P1 göstergesi beliriyor Taban teknesindeki suyu boşaltınız. 1. Açma/Kapama tuşuna - Oda sıcaklığı, cihazda ayarlı basıldığında cihaz sıcaklıktan daha düşük (Soğutma Sıcaklığı yeniden ayarlayınız çalışmıyor modu). - Odadaki kapı...
  • Page 330 Comfee by Midea Midea Europe GmbH Eisenstraße 9c D-65428 Rüsselsheim Service Hotline +49 6142 301 81 10 info@mideagermany.de www.mideagermany.de Teknik değişiklik yapma hakkı, yanlışlıklardan ve baskı hatalarından kaynaklanan tüm hakları saklıdır. Güncellik 01/2015 Ürün geliştirme çalışmalarının bağlamında, tasarımında ve özelliklerinde daha öncesinden haber vermeksizin değişiklik yapılabilir.

Table of Contents