Page 1
G GNER 100 000 $! US /Canada Mexico www.applicaconsumerproductsinc.com ccessories/Parts (US /Canada) ccesorios/Partes (EE.UU/Canadá) ccessoires/Pièces (É.-U./Canada) 1-800-738-0245 for a chance to WIN $100,000! For US residents only ux résidents du É.-U seulement 1-800-231-9786 01-800-714-2503 Model Modelo Modèle ❑ DCM3100B...
IMPORT NT S FEGU RDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock and/or injury to persons, including the following: ❑ Read all instructions. ❑ Do not touch hot surfaces. Use handle or knobs. ❑...
How to Use This product is for household use only. GETTING ST RTED • Remove all packing material and any stickers from the product. • Remove and save literature. • Wash all removable parts as instructed in C Re nD CLe nIng section of this manual.
• For a special occasion, whip some heavy cream with 2 or 3 tablespoons of orange marmalade. Use to top off each cup of coffee. • Keep your coffeemaker scrupulously clean; you’ll be pleased with the flavor. Note: The residual oils from previously brewed coffee can give your next brew a rancid, bitter flavor (see C Re nD CLe nIng section).
Page 6
“Keep Hot” plate. 5. Turn the coffeemaker on and let half the cleaning solution brew into the carafe. Turn the coffeemaker off and let it soak for at least 15 minutes to soften the symbol will appear deposits.
8. Refill the reservoir with cold water to the 12-cup line, replace the empty carafe, put permanent gold-tone filter or a paper filter in the brew basket, then turn on the coffeemaker and run another brew cycle to flush out the remaining cleaning solution.
Page 8
❑ existe el riesgo de quemaduras si uno retira la tapa durante los ciclos de colado. ❑ Para desconectar el aparato, ajuste todo control a la posición de apagado (OFF) y luego, desconecte el aparato de la toma de corriente. GU RDE EST S INSTRUCCIONES.
9. Pantalla VCL y panel de control †10. Cuchara de medir (Pieza Nº DCM3000-SCOOP) 11. Compartimiento del cesto de colar †12. Cesto de colar, removible (Pieza Nº DCM3200-BREW) †13. Filtro permanente dorado (Pieza No DCM3100B-PF) † Reemplazable/removibble por el consumidor P NEL DE CONTROL ...
Como usar este aparato es para uso doméstico solamente P SOS PRELIMIN RES • Retire todo material de empaque y calcomanía adherida al producto. • Retire y conserve el manual de uso y cuidado. • Lave todas las piezas removibles según las instrucciones en la sección de CUID DO y LIMPIez de este manual.
Page 11
6. Coloque el filtro permanente dorado o uno de papel para 8 a 12, adentro del cesto de colar removible (H). 7. gregue la cantidad de café molido deseado. 8. Cierre bien el compartimiento del cesto de colar. 9. Coloque la jarra vacía sobre la placa de calentamiento. AUTO 10.
Cuidado y Limpieza este aparato no contiene piezas reparables por el consumidor. Para servicio, por favor acuda a personal calificado. dvertencia: No sobreexponer al agua el panel de control. El agua puede ocasionar daño permanente al aparato y dejarlo inservible. 1.
Page 13
10. Lave el cesto de colar, la tapa de la jarra, y la jarra según las instrucciones en la sección de CUID DO y LIMPIez de la cafetera. 11. Coloque el soporte del filtro de agua, con el filtro de carbón adentro del tanque de agua e insértelo en el descanso en la esquina inferior derecha (consultar ilustración E).
Page 14
❑ Utiliser l’appareil uniquement aux fins auxquelles il a été prévu. ❑ On peut se brûler si on enlève le couvercle pendant les cycles d’infusion. ❑ Pour le débrancher, il faut d'abord mettre toutes les commandes en position hors tension (OFF), puis il faut débrancher le cordon de la prise. CONSERVER CES MESURES.
Page 15
†10. Mesure à café (pièce n° DCM3000-SCOOP) 11. Compartiment du panier d’infusion †12. Panier d’infusion amovible (pièce n° DCM3200-BREW) †13. Filtre doré permanent (pièce no DCM3100B-PF) † Pièce amovible e remplaçable par le consommateur P NNE U DE COMM NDE ...
Utilisation L’appareil est conçu pour une utilisation domestique seulement. POUR COMMENCER • Retirer le matériau d’emballage et les autocollants de l’appareil. • Retirer et mettre de côté les instructions. • Laver toutes les pièces amovibles en suivant les recommandations de la section enTReTIen eT neTTOy ge du présent guide.
5. Ouvrir le compartiment du panier d’infusion en appuyant sur le bouton de dégagement. 6. Insérer le filtre doré permanent vide ou un filtre en papier de 8 à 12 tasses dans le panier d’infusion amovible. (H). 7. jouter la quantité désirée de café moulu. 8.
Nota : Les huiles résiduelles du dernier café infusé pourraient donner à votre café suivant une saveur rance ou amère (voir la section « Entretien et nettoyage »). 8. Pour faire du café glacé, infuser le double de la quantité normale de café moulu (la glace dilue le goût du café) ou encore, faire des cubes de glace avec du café...
9. Remplir de nouveau le réservoir avec de l’eau froide jusqu’à la marque de 12 tasses, remettre la carafe vide en place, insérer le filtre doré permanent vide ou un filtre en papier dans le panier d’infusion, puis mettre la cafetière en marche le temps d’un cycle d’infusion complet afin d’éliminer le reste de la solution nettoyante.
Page 20
¿NECESIT yUD ? Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame gratis al número “800” que aparece en la cubierta de este manual. No devuelva el producto al establecimiento de compra. No envíe el producto por correo al fabricante ni lo lleve a un centro de servicio.
Page 21
See below. W RNING: To reduce the risk of fire or electric shock, do not remove the cover of the coffeemaker. There are no user- serviceable parts inside. Repair should be done by authorized service personnel only.