Siemens TT6 Series Instruction Manual

Hide thumbs Also See for TT6 Series:
Table of Contents
  • Consignes de Sécurité
  • Griller du Pain
  • Mise Au Rebut
  • Istruzioni DI Sicurezza
  • Al Primo Uso
  • Garanzia
  • Afvoer Van Het Oude Apparaat
  • Garantie
  • Henvisning Om Avskaffing
  • Före Första Användningen
  • Den Gamla Maskinen
  • Consejos y Advertencias de Seguridad
  • Limpieza y Conservación
  • Consejos para la Eliminación de Embalajes y el Desguace de Aparatos Usados
  • Indicações de Segurança
  • Indicações sobre Reciclagem
  • Õðïäåßîåéò Áóöáëåßáò
  • Ïñïé Åããõçóçó
  • Güvenlik Bilgileri
  • Cihazýn Temizlenmesi
  • Wskazówki Bezpieczeñstwa
  • Wskazówki Dotycz¹Ce Usuwania Zu¿Ytego Urz¹Dzenia
  • Biztonsági Útmutató
  • Garanciális Feltételek
  • Š®Aμa¸åø Ÿo º¹Åæåμaýåå
  • Apa¸¹Å¼¸¾E ºCæo­åø

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

TT 6....
siemens-home.com/welcome
de
Gebrauchs anleitung
en
Instruction manual
fr
Mode d'emploi
it
Istruzioni per l'uso
nl
Gebruiksaanwijzing
da
Brugsanvisning
no
Bruksanvisning
sv
Bruksanvisning
fi
Käyttöohje
es
Instrucciones de uso
pt
Instruções de serviço
el
Οδηγίες χρήσης
tr
Kullanım kılavuzu
pl
Instrukcja obsługi
hu Használati utasítás
bg
Указания за употреба
ru Правила пользования
ar
‫إرشادات االستخدام‬
Register
your
product
online

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Siemens TT6 Series

  • Page 1 TT 6..siemens-home.com/welcome Gebrauchs anleitung Instrucciones de uso Register Instruction manual Instruções de serviço your Mode d’emploi Οδηγίες χρήσης product Istruzioni per l‘uso Kullanım kılavuzu online Gebruiksaanwijzing Instrukcja obsługi Brugsanvisning hu Használati utasítás Bruksanvisning Указания за употреба Bruksanvisning ru Правила пользования Käyttöohje ‫إرشادات االستخدام‬...
  • Page 2 ÇÉ KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK======O Éå KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK======Q Ñê KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK======S áí KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK======V åä KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK====NN Ç~ KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK====NP åç KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK====NR ëîKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK====NT Ñá KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK====NV Éë KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK====ON éí KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK====OQ Éä KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK====OS íê KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK====PM éä KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK====PR Üì KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK====PU ÄÖ KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK====QN êì KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK====QQ ~ê KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK====QV...
  • Page 5 Sicherheitshinweise Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig durchlesen, danach handeln und aufbewahren! píêçãëÅÜä~ÖJ=ìåÇ=_ê~åÇJdÉÑ~Üê> Gerät nur gemäß Angaben auf dem Typenschild anschließen und betreiben. Gerät niemals an Zeitschaltuhren oder fernbedienbaren Steckdosen anschließen. Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine Beschädigungen aufweisen. Kinder beaufsichtigen, um zu verhindern, dass sie mit dem Gerät spielen. Kinder unter 8 Jahren sind vom Gerät und der Anschlussleitung fern zu halten.
  • Page 6: Hinweise Zur Entsorgung

    Dieses Gerät ist für den Haushalt oder Bei zu hellem Toast bzw. zum Erwärmen von kaltem Brot: für haushaltsähnliche, nicht- Den Röstgradwähler auf „Reheat“ stellen gewerbliche Anwendungen bestimmt. und die Einschalt-Taste drücken (Bild 2). Haushaltsähnliche Anwendungen Gefrorenes Brot toasten: umfassen z. B. die Verwendung in Normalen Röstgrad einstellen.
  • Page 7: Safety Instructions

    Safety instructions Please read, follow and retain the operating instructions! oáëâ=çÑ=ÉäÉÅíêáÅ=ëÜçÅâ=~åÇ=ÑáêÉ> Connect and operate the appliance only in accordance with the specifications on the rating plate. The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system.
  • Page 8: Before Using Your Appliance For The First Time

    This appliance is designed for the Toast too light or warming up cold bread Set the degree of toasting selector to “Reheat” household or for similar, non-industrial and press the On button (Fig. 2). applications. Toasting frozen bread Non-industrial applications include Select normal degree of toasting.
  • Page 9: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Veuillez lire la notice d’utilisation attentivement et entièrement, respectez les instructions qu’elle contient et rangez-la soigneusement ! oáëèìÉ=ÇÛ¨äÉÅíêçÅìíáçå=Éí=ÇÛáåÅÉåÇáÉ=> Ne branchez et faites marcher l’appareil que conformément aux indications figurant sur la plaque signalétique. Ne raccordez jamais l’appareil à des minuteries ou à des prises télécommandables. N’utilisez l’appareil que si son cordon d’alimentation et l’appareil lui-même ne présentent aucun dommage.
  • Page 10: Griller Du Pain

    Cet appareil est destiné à des appli- Allumage Figure 3 cations dans un foyer ou similaires Extinction prématurée Figure 4 à celles d’un foyer, il n’est pas destiné Appuyez sur la touche STOP. à un usage professionnel. Pour faciliter le prélèvement du pain grillé, Les applications similaires à...
  • Page 11: Mise Au Rebut

    Mise au rebut Garantie Cet appareil est labélisé conformément Les conditions de garantie applicables sont à la directive européenne 2012/19/UE celles publiées par notre distributeur dans sur les appareils électriques et le pays où a été effectué l’achat. électroniques (waste electrical and Le revendeur chez qui vous vous êtes procuré...
  • Page 12: Istruzioni Di Sicurezza

    Istruzioni di sicurezza Leggere con attenzione interamente, osservare e conservare le istruzioni per l’uso! mÉêáÅçäç=Çá=ëÅçëë~=ÉäÉííêáÅ~=É=ÇÛáåÅÉåÇáç> Collegare e usare l’apparecchio solo rispettando i dati della targhetta d’identificazione. Non collegare mai l’apparecchio a timer o a prese telecomandate. Utilizzare solo se il cavo di alimentazione e l’apparecchio non presentano danni.
  • Page 13: Al Primo Uso

    Questo apparecchio è previsto per Se il toast è troppo chiaro o per riscaldare pane freddo l’impiego domestico o simile, non Disporre il selettore del grado di tostatura professionale. Gli impieghi simili su «Reheat» e premere il pulsante a quello domestico comprendono d’accensione (figura 2).
  • Page 14 Veiligheidsvoorschriften De gebruiksaanwijzing zorgvuldig lezen, ernaar handelen en bewaren! dÉî~~ê=î~å=ÉÉå=ÉäÉâíêáëÅÜÉ=ëÅÜçâ=Éå=Äê~åÇÖÉî~~ê> Het apparaat uitsluitend aansluiten en gebruiken volgens de gegevens op het typeplaatje. Het apparaat nooit aansluiten op een tijdschakelaar of op een op afstand bedienbaar stopcontact. Alleen gebruiken wanneer het aansluitsnoer en het apparaat niet zijn beschadigd. Toezicht houden op kinderen om te voorkomen dat ze met het apparaat spelen.
  • Page 15: Afvoer Van Het Oude Apparaat

    Dit apparaat is bedoeld voor Bakken afb. 6 huishoudelijke of huishoudachtige, Roosterstand 1–2 Max. 2 broodjes aanbrengen, handgrepen niet niet-zakelijke toepassingen. afdekken! Huishoudachtige toepassingen om- Geen aluminiumfolie op het broodjeshulpstuk vatten bijv. het gebruik in persone- leggen! Niet tegelijkertijd roosteren! elskeukens van winkels, kantoren, Als het brood te licht is gebleven of voor landbouwbedrijven en andere zakelijke...
  • Page 16 Sikkerhedsanvisninger Læs brugsvejledningen grundigt, følg den og opbevar den på et sikkert sted! c~êÉ=Ñçê=ÉäÉâíêáëâ=ëí›Ç=çÖ=Äê~åÇÑ~êÉ> Tilslut og benyt kun apparatet iht. angivelserne på typeskiltet. Tilslut aldrig modellen til kontakture eller fjernbetjenbare stikdåser. Må kun tages i brug, hvis ledningen og apparatet er ubeskadigede. Hold børn under opsyn for at forhindre, at de leger med apparatet.
  • Page 17 (akrylamidfattig tilberedelse). Garanti Tænd Billede 3 På dette apparat yder SIEMENS 1 års garanti. Slukning før tiden Billede 4 Købsnota skal altid vedlægges ved indsendelse til reparation, hvis denne ønskes udført på Tryk på STOP-tasten.
  • Page 18 Sikkerhetshenvisninger Vennligst les nøye igjennom bruksanvisningen og rett deg etter den. Den må oppbevares omhyggelig! c~êÉ=Ñçê=ÉäÉâíêáëâ=ëí›í=çÖ=Äê~åå> Apparatet må kun tilkoples og brukes i henhold til angivelsene på type- skiltet. Dette apparatet må aldri koplet til tidsur eller stikkontakter med fjernkontroll. Det må kun benyttes når den elektriske ledningen og appa- ratet selv ikke viser tegn på...
  • Page 19: Henvisning Om Avskaffing

    Dette apparatet er beregnet for rom Ved for lys toast hhv. oppvarming av kaldt brød som har en husholdningspreget bruk, Sett ristegraden på “Reheat” og trykk men som ikke er brukt til industriell innkoplingstasten (bilde 2). produksjon. Rom med husholdnings- Risting av frossent brød preget bruk kan være f.eks.
  • Page 20 Säkerhetsanvisningar Läs noga igenom bruksanvisningen. Spara den! oáëâ=Ñ∏ê=ëí∏í~ê=ë~ãí=Äê~åÇêáëâ> Kontrollera att nätspänningen hemma hos dig är densamma som anges på produktens typskylt. Anslut aldrig produkten till timer eller eluttag som styrs med fjärrkontroll. Produkten får inte användas om den eller sladden är skadad.
  • Page 21: Före Första Användningen

    Denna produkt är avsedd att bearbeta Värma småfranska Bild 6 mängder som är normala för ett Ställ in rostningsgrad 1–2. Lägg max 2 småfranska på hållaren. Täck inte hushåll eller som liknar ett hushåll men över handtagen! inte är yrkesmässig. Med icke yrkes- Lägg aldrig aluminiumfolie på...
  • Page 22 Turvallisuusohjeet Lue käyttöohje tarkkaan, noudata siinä olevia ohjeita ja säilytä se huolellisesti! p®Üâ∏áëâìJ=à~=é~äçî~~ê~> Liitä laite vain tyyppikilvessä olevan käyttöjännitemerkinnän mukaiseen pistorasiaan. Älä kytke laitetta ajastimeen tai kauko-ohjattavaan pistorasiaan. Käytä laitetta vain, kun liitäntäjohto ja laite ovat moitteettomassa kunnossa. Älä jätä lapsia koskaan yksin, jotta he eivät pääse leikkimään laitteella. Pidä...
  • Page 23 Tämä laite on tarkoitettu kotitalous- Lämmitys Kuva 6 käyttöön tai siihen rinnastettavaan Paahtoaste 1–2 Lämmitä kerralla enintään kaksi sämpylää, käyttöön. Se ei sovellu ammattimai- varo että kahvat eivät peity! seen käyttöön. Kotitalouskäyttöön Älä aseta alumiinipaperia sämpylätelineelle! rinnastettava käyttö käsittää esim. Älä...
  • Page 24: Consejos Y Advertencias De Seguridad

    Consejos y advertencias de seguridad Lea detenidamente las instrucciones de uso del aparato y guárdelas para una posible consulta posterior. flmÉäáÖêç=ÇÉ=ÇÉëÅ~êÖ~=ç=áåÅÉåÇáç> Conectar y usar el aparato sólo de conformidad con los datos que figuran en la placa de características del mismo. No conectar nunca el aparato a temporizadores ni enchufes teledirigidos.
  • Page 25: Limpieza Y Conservación

    El presente aparato ha sido diseñado Conexión del aparato Fig. 3 exclusivamente para uso en hogares Desconexión anticipada Fig. 4 particulares o aplicaciones semejan- Pulsar la tecla de parada STOP. tes de carácter no comercial, Para facilitar la retirada de las tostadas, quedando por tanto excluido desplazar el mando de conexión del aparato hacia arriba (Fig.
  • Page 26: Consejos Para La Eliminación De Embalajes Y El Desguace De Aparatos Usados

    Para la efectividad de esta garantía es imprescindible acreditar por parte del usuario de embalajes y el desguace y ante el Servicio Autorizado de SIEMENS, de aparatos usados la fecha de adquisición mediante la correspondiente FACTURA DE COMPRA o que El presente aparato incorpora las el usuario acompañará...
  • Page 27: Indicações De Segurança

    Indicações de segurança Ler atentamente as Instruções de serviço, proceder em conformidade e guardá-las. mÉêáÖç=ÇÉ=ÅÜçèìÉ=Éä¨ÅíêáÅç=É=ÇÉ=áåÅÆåÇáç> O aparelho só deve ser ligado e utilizado de acordo com as indicações constantes da chapa de características. Nunca ligar o aparelho a relógios temporizadores ou a tomadas telecomandadas. Utilizar o aparelho somente, se o cabo de alimentação ou o próprio aparelho não apresentarem quaisquer danos.
  • Page 28: Indicações Sobre Reciclagem

    Este aparelho está preparado para Aquecer pão duro Fig. 6 utilizações normais no lar ou para Grau de torra 1–2 Colocar, no máximo, 2 pãezinhos sobre outras utilizações não industriais o adaptador. Não tapar as pegas! semelhantes a um lar. Não colocar uma folha de alumínio sobre Utilizações semelhantes a um lar o adaptador de pãezinhos! Não torrar pão...
  • Page 29: Õðïäåßîåéò Áóöáëåßáò

    Õðïäåßîåéò áóöáëåßáò Ðáñáêáëåßóèå íá äéáâÜóåôå êáëÜ ôéò ïäçãßåò ÷ñÞóçò, íá ôéò ôçñåßôå êáé íá ôéò öõëÜîåôå! Êßíäõíïò çëåêôñïðëçîßáò êáé ðõñêáúÜò! ÓõíäÝåôå êáé ëåéôïõñãåßôå ôç óõóêåõÞ ìüíï óýìöùíá ìå ôá óôïé÷åßá óôçí ðéíáêßäá ôýðïõ. Ìç óõíäÝóåôå ðïôÝ ôç óõóêåõÞ óå ÷ñïíïäéá- êüðôåò...
  • Page 30 Ç óõóêåõÞ áõôÞ ðñïïñßæåôáé ãéá ÈÝóç óå ëåéôïõñãßá Åéêüíá 3 ôï íïéêïêõñéü Þ ãéá ðáñüìïéåò ìå Ðñüùñç èÝóç åêôüò íïéêïêõñéü, ìç åðáããåëìáôéêÝò ëåéôïõñãßáò Åéêüíá 4 åöáñìïãÝò. ÅöáñìïãÝò ðáñüìïéåò ÐáôÞóôå ôï ðëÞêôñï STOP. ìå íïéêïêõñéü ðåñéëáìâÜíïõí ð. ÷. ôç Ãéá åõêïëüôåñç áöáßñåóç ôïõ øùìéïý ÷ñÞóç...
  • Page 31: Ïñïé Åããõçóçó

    Áðüóõñóç 3. Óôçí ðåñßðôùóç ðïõ ôï ðñïúüí äåí ëåéôïõñãåß óùóôÜ ëüãù ôçò Ç óõóêåõÞ Ý÷åé óçìáíèåß óýìöùíá êáôáóêåõÞò ôïõ êáé åöüóïí ç ìå ôçí ÅõñùðáúêÞ ïäçãßá 2012/19 ðëçììåëÞò ëåéôïõñãßá åêäçëþèçêå Å. Ê. ðåñß çëåêôñéêþí êáé êáôÜ ôçí ðåñßïäï åããýçóçò, çëåêôñïíéêþí ðáëéþí óõóêåõþí ôï...
  • Page 32 – Ðñïúüíôá ìå äõóáíÜãíùóôï áñéèìü SERVICE óåéñÜò. ÁèÞíá: 17ï ÷ëì. ÅèíéêÞò ïäïý – ÆçìéÝò ðïõ ðñïêáëïýíôáé åíäåéêôéêÜ Áèçíþí – Ëáìßáò & Ðïôáìïý 20, áðü áóôñáðÝò, íåñü Þ õãñáóßá, ÊçöéóéÜ – ôçë.: 210-42.77.700 öùôéÜ, ðüëåìï, äçìüóéåò áíáôá- Èåó/íßêç: 8,3ï ÷ëì. ÅèíéêÞò ïäïý ñá÷Ýò, ëÜèïò...
  • Page 33: Güvenlik Bilgileri

    EEE yönetmeliðine uygundur Güvenlik bilgileri Kullanma kýlavuzunu lütfen dikkatlice okuyunuz, verilen bilgilere göre hareket ediniz ve ileride lazým olma ihtimalinden dolayý itinayla saklayýnýz! Elektrik çarpma tehlikesi! Cihazý sadece tipe etiketi üzerinde bildirilen bilgilere göre elektrik gerilimine baðlayýnýz ve çalýþtýrýnýz. Cihazý kesinlikle zaman ayarlý þalterlere veya uzaktan kumandalý...
  • Page 34: Cihazýn Temizlenmesi

    Bu cihaz, evde kullanýlmak için veya Çalýþtýrýlmasý Resim 3 ev türü kullanýmlar için tasarlanmýþtýr Erken kapatma Resim 4 ve ticari kullaným için uygun deðildir. STOP tuþuna basýnýz. Ev ortamýna benzer mekanlardaki Kýzartýlan ekmekleri cihazdan daha rahat kullaným, örn. dükkanlarýn, büro- çýkarmak için, çalýþtýrma tuþunu yukarý...
  • Page 35 Giderilmesi Garanti Bu cihaz, elektro ve elektronik eski Bu cihaz için, yurt dýþýndaki temsilcilikleri- cihazlar (waste electrical and mizin vermiþ olduðu garanti þartlarý electronic equipment — WEEE) geçerlidir. Bu hususda daha detaylý bilgi ile ilgili, 2012/19/EG numaralý almak için, cihazý satýn aldýðýnýz satýcýya Avrupa direktifine uygun olarak baþ...
  • Page 38: Wskazówki Bezpieczeñstwa

    Wskazówki bezpieczeñstwa Instrukcjê obsługi proszê dokładnie przeczytać, starannie przechowywać i postêpować zgodnie z zawartymi w niej wskazówkami! Niebezpieczeñstwo pora¿enia pr¹dem elektrycznym i wybuchu po¿aru! Urz¹dzenie nale¿y podł¹czyć i u¿ytkować zgodnie z parametrami podanymi na tabliczce znamionowej. Nigdy nie podł¹czać urz¹dzenia do automatycznych wył¹czników czasowych lub do zdalnie sterowanych gniazdek sieciowych.
  • Page 39 Niniejsze urz¹dzenie przeznaczone Wł¹czanie Rysunek 3 jest tylko do u¿ytku w gospodarstwie Wył¹czanie przed czasem Rysunek 4 domowym lub u¿ytku o charakterze Nacisn¹ć przycisk stop. podobnym do domowego, nie jednak W celu ułatwienia wyjêcia przyrumienionych do zastosowania profesjonalnego. kromek przesun¹ć do góry przycisk wł¹cznika (rysunek 5).
  • Page 40: Wskazówki Dotycz¹Ce Usuwania Zu¿Ytego Urz¹Dzenia

    Wskazówki dotycz¹ce Gwarancja usuwania zu¿ytego urz¹dzenia Dla urz¹dzenia obowi¹zuj¹ warunki gwarancji wydanej przez nasze przedstawicielstwo To urz¹dzenie jest oznaczone zgodnie handlowe w kraju zakupu. z Dyrektyw¹ Europejsk¹ 2012/19/WE Dokładne informacje otrzymaj¹ Pañstwo oraz polsk¹ Ustaw¹ z dnia 29 lipca w ka¿dej chwili w punkcie handlowym, 2005 r.
  • Page 41: Biztonsági Útmutató

    Biztonsági útmutató A használati útmutatót gondosan olvassa át, kövesse az utasításokat, és õrizze meg! Áramütés- és égésveszély! A készüléket csakis a típustáblán szereplõ adatok szerint csatlakoztassa és üzemeltesse. A készüléket soha ne csatlakoztassa idõzített kapcsolókhoz vagy távvezérelhetõ csatlakozó aljzatokhoz. Csak akkor használja a készü- léket, ha a csatlakozóvezeték és a készülék teljesen hibátlan.
  • Page 42 Ez a készülék háztartások és háztartá- Ha a kenyérszelet beragad, a kenyérpirító automatikusan kikapcsol. sokhoz hasonló méretû, nem ipari Ilyenkor húzza ki a hálózati csatlakozódugót, felhasználók számára készült. és miután a készülék lehûlt, óvatosan távolítsa A háztartásokhoz hasonló felhaszná- el a kenyeret. lásnak minõsül például az üzletekben, Pirítás a zsemletartón 6.
  • Page 43: Garanciális Feltételek

    Garanciális feltételek A garanciális feltételeket a 117/1991 (IX. 10) számú kormányrendelet szabályozza. 72 órán belüli meghibásodás esetén a készüléket a kereskedelem kicseréli. Ezután vevõszolgálatunk gondoskodik az elõírt 15 napon belüli, kölcsönkészülék biztosítása esetén 30 napon belüli javításról. A garanciális szolgáltatásokat a vásárlásnál kapott, szabályosan kitöltött garanciajeggyel lehet igénybevenni, amely minden egyéb garanciális feltételt is részletesen ismertet.
  • Page 44 š®aμa¸åø μa ¢eμoÿac¸oc¹ ¥poñe¹e¹e ­¸å¯a¹eæ¸o ºÿ½¹­a¸e¹o μa ºÿo¹pe¢a å ¨o c½xpa¸e¹e! Oÿac¸oc¹ o¹ ¹o®o­ ºªap! ®æ÷ñ­a¼¹e ºpeªa å ¨o åμÿoæμ­a¼¹e ca¯o ­ c½o¹­e¹c¹­åe c º®aμa¸åø¹a ­½pxº ¹åÿo­a¹a ¹a¢eæ®a. Hå®o¨a ¸e ­®æ÷ñ­a¼¹e ºpeªa ®½¯ ñaco­¸åýå ÿpe®½c­añå åæå ®½¯ ºÿpa­æø­a¸å ªåc¹a¸- ýåo¸¸o ®o¸¹a®¹å. Åμÿoæμ­a¼¹e ¨o ca¯o, ®o¨a¹o ®a¢eæå¹e å ºpeª½¹ ¸e ca ÿo­peªe¸å.
  • Page 45 ™oμå ºpeª e ÿpeª¸aμ¸añe¸ μa åμ- ®æ÷ñ­a¸e Íå¨. 3 ÿoæμ­a¸e ­ ªo¯a®å¸c¹­o¹o åæå Åμ®æ÷ñ­a¼¸e ¸a­pe¯e! Íå¨. 4 μa ¸e®o¯epcåaæ¸å, ÿoªo¢¸å Ha¹åc¸e¹e ¢º¹o¸a μa cÿåpa¸e (STOP)! ¸a ªo¯a®å¸c®å¹e ýeæå. ³a ÿo-æec¸o åμ­a²ªa¸e ¸a ÿpoªº®¹å¹e ¥oªo¢¸å ¸a ªo¯a®å¸c®å¹e ca ¸a- ¢º¹¸e¹e ¢e¹o¸a μa ­®æ÷ñ­a¸e ¸a¨ope (íå¨.
  • Page 46 Åμx­½pæø¸e ¸a o¹ÿaª½ýå¹e ¦apa¸ýåø ™oμå ºpeª e o¢oμ¸añe¸ ³a ¹oμå ºpeª ca ­aæåª¸å ºcæo­åø¹a μa ­ c½o¹­e¹c¹­åe c ªåpe®¹å­a ¨apa¸ýåø, ®oå¹o ca åμªaªe¸å o¹ ¸aòå¹e 2012/19/EG ¸a E­poÿe¼c®åø c½÷μ ÿpeªc¹a­å¹eæc¹­a ­ c½o¹­e¹¸a¹a c¹pa¸a. μa eæe®¹po- å eæe®¹po¸¸å ºpeªå ¥oªpo¢¸oc¹å óe å ªaªe aòåø (waste electrical and electronic ¹½p¨o­eý, o¹®½ªe¹o c¹e μa®ºÿåæå...
  • Page 47 š®aμa¸åø ÿo ¹ex¸å®e ¢eμoÿac¸oc¹å ¥poñ¹å¹e, ÿo²a溼c¹a, ­¸å¯a¹e濸o õ¹º å¸c¹pº®ýå÷ ÿo õ®cÿæºa- ¹aýåå, pº®o­oªc¹­º¼¹ec¿ ÿpå­eªe¸¸¾¯å ­ ¸e¼ º®aμa¸åø¯å å coxpa¸å¹e å¸c¹pº®ýå÷ ªæø ÿoμª¸e¼òe¨o åcÿoæ¿μo­a¸åø! He åc®æ÷ñe¸¾ oÿac¸oc¹¿ ÿopa²e¸åø õæe®¹påñec®å¯ ¹o®o¯ å ÿo²apooÿac¸oc¹¿! ¥oª®æ÷ña¼¹e å åcÿoæ¿μº¼¹e ÿpå¢op ¹oæ¿®o ­ coo¹­e¹c¹­åå c ¹ex¸åñec®å¯å ªa¸¸¾¯å ¸a íåp¯e¸¸o¼ ¹a¢æåñ®e. C¹po¨o μaÿpeóae¹cø...
  • Page 48 He ÿo¯eóa¼¹e ¸å®a®åx ÿpeª¯e¹o­ ­ o¹­epc¹åe ªæø μa¨pºμ®å ÿoª²apå­ae¯¾x ¹oc¹o­. ¥på õ®cÿæºa¹aýåå ¹oc¹ep ªoæ²e¸ ¸axoªå¹¿cø ¹oæ¿®o ­ ­ep¹å®a濸o¯ ÿoæo²e¸åå. Xæe¢ ¯o²e¹ ¨ope¹¿. ¥oõ¹o¯º ¸å®o¨ªa ¸e ÿoæ¿μº¼¹ec¿ ¹oc¹epo¯, pacÿoæo²å­ e¨o ­ ¸eÿocpeªc¹­e¸¸o¼ ¢æåμoc¹å o¹ ¨apªå¸ åæå ÿoª ¨apªå¸a¯å, a ¹a®²e pøªo¯ c ªpº¨å¯å ­ocÿæa¯e¸ø÷óå¯åcø ¯a¹epåaæa¯å, å...
  • Page 49: Š®Aμa¸åø Ÿo º¹Åæåμaýåå

    š®aμa¸åø ÿo º¹åæåμaýåå Oc­e²e¸åe ñepc¹­¾x xæe¢o¢ºæoñ¸¾x Õ¹o¹ ¢¾¹o­o¼ õæe®¹poÿpå¢op å¯ee¹ o¢oμ¸añe¸åe co¨æac¸o åμªeæå¼ Påcº¸o® 6 ¹pe¢o­a¸åø¯ ©åpe®¹å­¾ EC 2012/ C¹eÿe¸¿ ÿoª²apå­a¸åø: c¹ºÿe¸å 1—2 19/EG o¢ o¹c溲å­òåx c­o¼ cpo® Ha ¸acaª®º ¯o²¸o ®æac¹¿ ¯a®c. 2 ¢ºæoñ®å, õæe®¹påñec®åx å õæe®¹po¸¸¾x ñ¹o¢¾ pºñ®å ¸e ¢¾æå μa®p¾¹¾! ÿpå¢opax (waste electrical and He ¸a®p¾­a¼¹e ¸acaª®º...
  • Page 50 ar-3...
  • Page 51 ar-2...
  • Page 52 ar-1...
  • Page 53 Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer  Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner  zur Verfügung. BSH Hausgeräte GmbH Die BSH Gruppe ist eine Markenlizenznehmerin der Siemens AG Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY 09/15...
  • Page 54 Ersatzteile Tel.: 0848 880 080 7-9 Arco Lane Ersatzteile Fax: 0848 880 081 HEATHERTON, Victoria 3202 mailto:ch-ersatzteil@bshg.com Tel.: 1300 368 339 www.siemens-home.com mailto:bshau-as@bshg.com www.siemens-home.com.au BSH group is a Trademark Licensee of Siemens AG. Manufacturer´s Service for Siemens Home Appliances. 09/15...
  • Page 55 Tai Kok Tsui, Kowloon 105 Reykjavik Hong Kong Tel.: 0520 3000 Tel.: 2565 6151 Fax: 0520 3011 Fax: 2565 6681 www.sminor.is mailto:siemens.hk.service@ bshg.com www.siemens-home.com.hk BSH group is a Trademark Licensee of Siemens AG. Manufacturer´s Service for Siemens Home Appliances. 09/15...
  • Page 56 BSH domáci spotřebiče s.r.o. Fax: 022 572 7709 Organizačná zložka Bratislava mailto:Serwis.Fabryczny@ Galvaniho 17/C bshg.com 821 04 Bratislava www.siemens-home.pl Tel.: 02 4445 2041 mailto:opravy@bshg.com www.siemens-home.com/sk BSH group is a Trademark Licensee of Siemens AG. Manufacturer´s Service for Siemens Home Appliances. 09/15...
  • Page 57 Κατασκευάζεται από την BSH Hausgeräte GmbH με άδεια εμπορικού σήματος της Siemens AG BSH Ev Aletleri Sanayi ve Ticaret A.Ş. tarafından Siemens AG'nin Ticari Marka Lisansı ile üretilmiştir Wyprodukowano przez BSH Hausgeräte GmbH na warunkach licencji na korzystanie ze znaku towarowego Siemens AG Gyártó...

Table of Contents