Parkside PGI 1200 A1 Operating And Safety Instructions, Translation Of Original Operating Manual

Parkside PGI 1200 A1 Operating And Safety Instructions, Translation Of Original Operating Manual

Inverter generator
Table of Contents
  • Български

    • Въведение
    • Описание На Уреда
    • Технически Данни
    • Целесъобразна Употреба
    • Указания За Безопасна Работа
    • Обслужване
    • Преди Пускане В Експлоатация
    • Почистване
    • Извозване
    • Поръчване На Резервни Части
    • Съхранение
    • Транспортиране
    • Установяване На Повреди
    • График За Поддръжка
    • Гаранционна Карта
  • Deutsch

    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Einleitung
    • Gerätebeschreibung
    • Technische Daten
    • Sicherheitshinweise
    • Bedienung
    • Vor Inbetriebnahme
    • Reinigung
    • Entsorgung
    • Ersatzteilbestellung
    • Lagerung
    • Transport
    • Fehlersuchplan
    • Wartungplan
    • Garantieurkunde
      • Circuit Diagram
      • Електрическа Схема
    • Schaltplan
      • Declaration of Conformity
      • Декларация За Съответствие
    • Konformitätserklärung

Advertisement

Available languages

Available languages

GB
INVERTER GENERATOR
Operating and Safety Instructions
Translation of Original Operating Manual
DE
AT
CH
INVERTER GENERATOR
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
IAN 289115
INVERTER GENERATOR PGI 1200 A1
BG
ИНВЕРТОР ГЕНЕРАТОР
Указания за обслужване и безопасност
Превод на оригиналното ръководство
BG

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Parkside PGI 1200 A1

  • Page 1 INVERTER GENERATOR PGI 1200 A1 INVERTER GENERATOR ИНВЕРТОР ГЕНЕРАТОР Operating and Safety Instructions Указания за обслужване и безопасност Translation of Original Operating Manual Превод на оригиналното ръководство INVERTER GENERATOR Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung IAN 289115...
  • Page 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Преди да прочетете отворете страницата с фигурите и след това се запознайте с всички функции на уреда. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. GB / CY Operation and Safety Notes Page...
  • Page 3 13 14 max 4.2 L...
  • Page 7: Table Of Contents

    Table of contents: Page: Introduction Device description Intended use Technical data Safety instructions Before operation Operation Cleaning Storage Transport Ordering spare parts Recycling Troubleshooting guide Maintenance schedule Warranty certificate Circuit diagram Declaration of conformity GB/CY...
  • Page 8 Explanation of the symbols on the equipment The use of symbols in this manual is intended to draw your attention to possible risks. The safety symbols and the explanations that accompany them must be perfectly understood. The warnings in themselves do not remove the risks and cannot replace correct actions for preventing accidents. Read operator manual.
  • Page 9: Introduction

    1. Introduction Please ensure that this device was not intended for commercial use. We do not accept any warranty li- We congratulate you on the purchase of your new ability if the device is used for commercial, manual, device. You have chosen a high quality product. The or industrial operations, or activities similar to these.
  • Page 10: Safety Instructions

    5. Safety instructions 23. Children must be protected by ensuring that they stay a safe distance away from the generator. No modifications are allowed to be made to the 24. Some parts of the reciprocating internal com- generator bustion motor are hot and may cause burns. The The speed preset by the manufacturer may not warnings on the generator must be observed.
  • Page 11: Operation

    m Attention! Storing the engine (Fig. 1/6) Dispense of polluted maintenance and operating ma- Before putting away, let the generator run without terials in a suitable collection point. load so that the device can „cool down“. • Turn the on / off switch to the „OFF“ position. Earthing (Fig.
  • Page 12: Storage

    9. Storage Air filter (Fig. 4) Also refer to the service information. Clean the air filter regularly, and if necessary ex- Preparation for storage change it. • Empty the petrol tank with a petrol suction pump. • Open the air filter cover (11) by removing the 2 Phil- Warning notice: Do not remove fuel in closed lips head screws M6x16 mm.
  • Page 13: Recycling

    12. Recycling The packaging is made of environmentally friendly materials. It can be disposed of at your local recycling centre. Old devices must not be disposed of with household waste! This symbol indicates that this product must not be disposed of together with domestic waste in compliance with the Directive (2012/19/EU) pertaining to waste electrical and electronic equipment (WEEE).
  • Page 14: Troubleshooting Guide

    13. Troubleshooting guide Fault Cause Remedy Engine does not start Automatic oil cut-out has not responded Check oil level, top up engine oil Spark plug fouled Clean or replace spark plug No fuel Refuel / habe the petrol cock checked Generator has too little or no electronic defective Contact your dealer...
  • Page 15: Warranty Certificate

    15. Warranty certificate All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under the service number printed below.
  • Page 16 Съдържание: Страница: Въведение Описание на уреда Целесъобразна употреба Технически данни Указания за безопасна работа Преди пускане в експлоатация Обслужване Почистване Съхранение Транспортиране Поръчване на резервни части Извозване Установяване на повреди График за поддръжка Гаранционна карта Електрическа схема Декларация за съответствие...
  • Page 17 Обяснение на символите Използването на символи в настоящото ръководство следва да насочи вниманието Ви към евентуални рискове. Символите за безопасност и обясненията, които ги придружават, трябва да бъдат разбрани точно. Самите предупреждения не премахват рисковете и не могат да заменят правилните мерки за предотвратяване на злополуки. Прочетете...
  • Page 18: Въведение

    1. Въведение Уредът трябва да се използва само по предназ- начение. Всяка друга употреба е нецелесъобраз- Поздравяваме Ви с покупката на този нов уред. на. Вие избрахте висококачествен продукт. Ръковод- Отговорността за възникнали в следствие на ството за експлоатация е част от този продукт. То това...
  • Page 19: Указания За Безопасна Работа

    Работен режим S1 (постоянен режим на рабо- 13. Пазете се от злополуки с електрически ток. та) 14. Никога не хващайте електрогенератора с мо- Уредът може да работи продължително време кри ръце. при посочената мощност. 15. На открито използвайте само разрешените за...
  • Page 20: Преди Пускане В Експлоатация

    6. Преди пускане в експлоатация Затворете капака на резервоара (2). 7. Обслужване Монтаж (фигура 1/2) За монтажа на ръкохватката (1) отстранете два- та вече завинтени винта тип звезда M6x35 mm. Стартиране на двигателя (фигура 1/3/6 ) Поставете ръкохватката (1) и я затегнете. Монти- ВНИМАНИЕ! BПри...
  • Page 21: Почистване

    ВНИМАНИЕ! Ако е налице такъв случай, трябва Запалителна свещ (фигура 6) да намалите електрическата мощност, която взе- Проверете запалителната свещ (16) за замърся- мате от генератора или да отстраните включени- вания след първите 20 работни часа и при необ- те повредени уреди. ходимост...
  • Page 22: Съхранение

    9. Съхранение Не изхвърляйте старите уреди в бито- вите отпадъци! Подготовка за съхранение • Изпразнете резервоара с бензинова смука- Този символ показва, че този продукт не телна помпа. трябва да се изхвърля с битовите отпа- Предупреждение: Не източвайте бензина в за- дъци...
  • Page 23: Установяване На Повреди

    13. Установяване на повреди Повреда Причина Мерки Двигателят не може дастар- Автоматичното изключ-ванепри Проверете нивото намаслото. Долей- тира. недостатъч-ноколичество на маслото тедвигателно масло. сезадейства. Запалителната свещ епокрита с Почистете запалителнатасвещ или я нагар. сменете. Няма гориво. Долейте гориво/проверетебензиновия кран. В генератора няма-напре- Дефектна...
  • Page 24: График За Поддръжка

    Спазвайте задължително посочените по-долу срокове за поддръжка, за да осигуритебезавариен режим на работа. ВНИМАНИЕ! Преди първото пускане в експлоатациятрябва да налеете двигателно масло и гориво. преди вся коиз- след 20 работни след 50 ра- след 100 работ- след 300 ползване часа...
  • Page 25: Гаранционна Карта

    15. ДОКУМЕНТ ЗА ГАРАНЦИЯ Уважаеми клиенти, з а този уред получавате 3 години гаранция от датата на покупката. В случай на несъответствие на продукта с договора з а продажба Вие имате з аконно право да предявите рекламация пред продавача на продукта при условията и в сроковете, определени...
  • Page 26 Сервизно обслужване България Тел.: +800 4003 4003 Е- мейл: service.bg@scheppach.com IAN 289115 Вносител Моля, обърнете внимание, че следващият адрес не е адрес на сервиз а. Първо се свържете с горепосочения сервизе н център. счеппач произв одство на дървообработващи машини ГмбХ Ул.
  • Page 27 Inhaltsverzeichnis: Seite: Einleitung Gerätebeschreibung Bestimmungsgemäße Verwendung Technische Daten Sicherheitshinweise Vor Inbetriebnahme Bedienung Reinigung Lagerung Transport Ersatzteilbestellung Entsorgung Fehlersuchplan Wartungplan Garantieurkunde Schaltplan Konformitätserklärung DE/AT/CH...
  • Page 28 Erklärung der Symbole Die Verwendung von Symbolen in diesem Handbuch soll Ihre Aufmerksamkeit auf mögliche Risiken lenken. Die Sicherheitssymbole und Erklärungen, die diese begleiten, müssen genau verstanden werden. Die Warnungen selbst beseitigen keine Risiken und können korrekte Maßnahmen zum Verhüten von Unfällen nicht ersetzen. Lesen Sie das Betriebshandbuch.
  • Page 29: Einleitung

    1. Einleitung Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung ver- wendet werden. Jede weitere darüber hinausgehen- Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen de Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen Produkt entschieden.
  • Page 30: Sicherheitshinweise

    Betriebsart S2 (Kurzzeitbetrieb) 16. Stromerzeuger niemals bei Regen oder Schnee- Die Maschine darf kurzzeitig mit der angegebenen fall betreiben. Leistung betrieben werden. 17. Beim Transport und Auftanken den Motor stets Zulässige Umgebungstemperatur: abschalten. -10 bis +40 °C 18. Kraftstoff ist brennbar und leicht entzündlich. Höhe: 1000 m über NN Nicht während des Betriebs befüllen.
  • Page 31: Vor Inbetriebnahme

    dingungen nach ISO 8528-8:2016, 7.1, nicht mit Hilfe eines Einfüllstutzens (nicht im Lieferumfang entsprechen und wenn das Abkühlen des Mo- enthalten) maximal 4,2 l unverbleites Benzin in den tors oder Generators beeinträchtigt ist, z. B. als Tankbehälter. Ergebnis des Betriebs in eingeschränkten Berei- Achten Sie darauf dass der Tank nicht überfüllt wird chen, ist eine Verringerung der Leistung erfor- und kein Benzin verschüttet wird.
  • Page 32: Reinigung

    ACHTUNG! Sollte dieser Fall auftreten so reduzieren te. Danach die Zündkerze alle 50 Betriebsstunden Sie die elektrische Leistung, welche Sie dem Strom- warten. erzeuger entnehmen oder entfernen Sie defekte an- • Ziehen Sie den Zündkerzenstecker (15) mit einer geschlossene Geräte. Drehbewegung ab.
  • Page 33: Lagerung

    9. Lagerung 12. Entsorgung Vorbereitung für das Einlagern Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Ma- • Entleeren Sie den Benzintank mit einer Benzinab- terialien. Sie kann in den örtlichen Recyclebehältern saugpumpe. entsorgt werden. Warnhinweis: Entfernen Sie das Benzin nicht in Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll! geschlossenen Räumen, in der Nähe von Feuer oder beim Rauchen.
  • Page 34: Fehlersuchplan

    13. Fehlersuchplan Störung Ursache Maßnahme Motor kann nicht gestartet Ölabschaltautomatik springt an Ölstand prüfen, Motoröl auffüllen werden Zündkerze verrußt Zündkerze reinigen, bzw. tauschen. Kein Kraftstoff Kraftstoff nachfüllen / Benzinhahn über- prüfen lassen Generator hat zu wenig oder Elektronik defekt Fachhändler aufsuchen keine Spannung Überstromschutzschalter hat ausgelöst Generator neu starten,...
  • Page 35: Garantieurkunde

    15. Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funk- tionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
  • Page 36: Circuit Diagram

    16. Circuit diagram . Електрическа схема Schaltplan...
  • Page 38: Declaration Of Conformity

    UE i normami izjavlja sledeco skladnost z EU-direktivo in normami za декларира съответното съответствие съгласно Дирек-тива на ЕС и норми за артикул artikel Inverter Generator PGI 1200 A1 (Parkside) 2006/42/EC 2014/29/EU Annex IV Notified Body: 2014/35/EU Notified Body No.:...
  • Page 40 SCHEPPACH FABRIKATION VON HOLZBEARBEITUNGSMASCHINEN GMBH Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen Last Information Update · Актуалност на информацията · Stand der Informationen Update: 12 / 2017 · Ident.-No.: 289115 _ 3906221980 IAN 289115...

Table of Contents