Download Print this page
Sony Walkman MZ-E900 Operating Instructions
Sony Walkman MZ-E900 Operating Instructions

Sony Walkman MZ-E900 Operating Instructions

Portable minidisc player
Hide thumbs Also See for Walkman MZ-E900:

Advertisement

Quick Links

C
3-220-299-13(1)
A
Portable MiniDisc
Player
B
Operating instructions
Manual de instrucciones
C
.
x
>/N
VOLUME
+/–
"WALKMAN" is a trademark of Sony
Corporation.
"WALKMAN" es una marca comercial de
MZ-E900
Sony Corporation
X
OPR lamp
Sony Corporation © 2000 Printed in Japan
Indicador OPR
D
A
A
A
PLAYMODE
RPT/ENT
DISPLAY
SOUND
U.S.A., Canadian, Hong Kong, and European model
Modelo para los EE.UU., Canadá, Hong Kong y Europa
to a wall outlet
lamp
al tomacorriente
luz
de la pared
HOLD
./N >
VOL +/–
B
World model and other models
Modelo mundial y modelo para otros países
lamp
to a wall outlet
luz
al tomacorriente de la
pared
Track number
Program number
Número de
Número de programa
,
canción
E
A
B
e
When you select bass-setting mode, "B" appears. When you
select treble-setting mode, "T" appears.
E
Cuando se selecciona el modo de ajuste de graves aparece "B".
Cuando selecciona el modo de ajuste de agudos aparece "T".
b
b
B
Example: While adjusting the bass,
C
the cursor moves. (Position: –2)
Ejemplo: Mientras se ajustan los graves
Se mueve el cursor (Posición: –2)
2
–4
±0
+3
1
The sound can be adjusted in eight steps, from –4 to +3.
Se puede ajustar el sonido en ocho pasos de –4 a +3.
m
F
A
3
4
Example: When the playback speed is 95% of the original
speed, "–" and the cursor will flash alternately.
Ejemplo: Cuando la velocidad de la reproducción es del
95% de la velocidad original, destella
alternadamente "–" y el cursor.
D
to a wall outlet
al tomacorriente
de la pared
80% 100% 110%
The playing speed can be set at 80% to 110% normal speed,
in seven steps of 5% each.
La velocidad de reproducción puede cambiar a 80% a 110%
la velocidad normal en siete pasos de 5% cada uno.
B
to DC IN 1.5V jack
a DC IN 1.5V
G
B
A
B
Insert the plugs firmly.
Enchufe firmemente los cables.
HOLD
HOLD
English
WARNING
To connect the headphones/
To prevent fire or shock hazard, do not
earphones
expose the unit to rain or moisture.
1
Connect the supplied headphones/earphones to the remote
To avoid electrical shock, do not open the
control.
cabinet. Refer servicing to qualified
Connect the remote control to i jack of the player.
personnel only.
Slide HOLD on the remote control and the player to the
direction of the arrows shown in the illustration.
Caution
The use of optical instruments with this product will increase
BMD playing
eye hazard.
CAUTION — INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN
Playing an MD
DO NOT STARE INTO BEAM OR VIEW DIRECTLY WITH
OPTICAL INSTRUMENTS
1
Insert an MD.
Information
1 Slide OPEN. (See Fig. C-A)
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY DIRECT,
2 Insert the MD with the label side facing up, and press
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY
the lid down to close. (See Fig. C-B)
NATURE, OR LOSSES OR EXPENSES RESULTING FROM ANY
2
DEFECTIVE PRODUCT OR THE USE OF ANY PRODUCT.
Play the MD. (See Fig. C-C)
1 Turn the control towards .or N> on the remote
Certain countries may regulate disposal of the battery used to power this
VOL+
control (or press >/N on the player).
2
product.
Please consult with your local authority.
When using the remote control, a short beep sounds in
the headphones/earphones.
For customers in the United States
2 Pull and turn VOL +/– on the remote control (or press
VOL–
Owner's Record
VOLUME +/– on the player) to adjust the volume.
The model number is located at the top and the serial number is located at the
rear of the disc compartment lid. Record the serial number in the space
The volume indicator appears on the remote control to
1N >
provided below. Refer to them whenever you call upon your Sony dealer
allow you to check the volume.
regarding this product.
Model No. MZ-E900
BOther disc operation
.
Serial No.
Information
x
To
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class
B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are
designed to provide reasonable protection against harmful interference in a
Stop
residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance with the
Pause
instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the equipment off
and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more
of the following measures:
Find the beginning
— Reorient or relocate the receiving antenna.
of the current track
— Increase the separation between the equipment and receiver.
— Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to
which the receiver is connected.
Listen to the beginning
— Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
of the previous track
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference,
and (2) this device must accept any interference received, including interference
that may cause undesired operation.
Listen to the
You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in
beginning of the
this manual could void your authority to operate this equipment.
next track
For customers in the United States
x
DISPOSAL OF NICKEL METAL HYDRIDE BATTERY.
Go backwards
NICKEL METAL HYDRIDE BATTERY.
while playing
DISPOSE OF PROPERLY.
You can return your unwanted nickel metal hydride batteries to your nearest
Sony Service Center or Factory Service Center.
Go forward
Note: In some areas the disposal of nickel metal hydride batteries in household
while playing
or business trash may be prohibited.
For the Sony Service Center nearest you call 1-800-222-SONY (United States
only)
Remove the MD
For the Sony Factory Service Center nearest you call 416-499-SONY (Canada
only)
1)
When you press . or >/N on the player during pause, the
Caution: Do not handle damaged or leaking nickel metal hydride battery.
player resumes playback.
If you turn and hold the control towards . or N> on the remote
B Getting started
control (or hold down . or >/N on the player) during pause,
you can fast forward/rewind without listening to the playback sound.
Preparing a power source
2)
Once you open the lid, the point to start playback changes to the
beginning of the first track.
Note
Using on the rechargeable battery
When removing the disc, make sure to press x first, and then slide
OPEN.
Charge the supplied rechargeable battery before using it for the
first time.
About the G-PROTECTION function
1
Charge the supplied rechargeable battery NH-14WM(A)
The G-PROTECTION function has been developed to provide excellent
with the supplied battery charger.(See Fig. A-A)
protection against sound skipping during many active uses. This
function provides a higher level of shock protection during playback than
• Model for USA, Canada, Hong Kong, and Europe
the traditional one.
Full charging takes about 80 minutes.
• World model and other models
Tips
Full charging takes about 120 minutes.
• The player can play the track recorded by double or 4 times long mode
Because of the fast charging rate of the battery charger, the
(LP2 or LP4). Normal stereo playback, LP2 stereo playback, LP4 stereo
charger and the battery may become temporarily hot while
playback or monaural playback is automatically selected to match the
audio source.
the battery is being charged or right after charging is
• During the operation of the unit, the OPR lamp on the player turns on.
completed. In this case, remove the battery from the charger
After you press x to stop the playback, the OPR lamp turns off.
for five minutes after the lamp turns off.
• The display on the remote control will turn off shortly after you press x.
2
Open the rechargeable battery compartment lid and insert
Note
the charged battery with correct polarity. (See Fig. A-B)
Sound may skip if:
You can charge the battery about 300 times.
— the player receives stronger continuous shock than expected.
— a dirty or scratched MiniDisc is played.
Using on a dry battery (See Fig. A-C)
Attach the supplied battery case to the player, and then insert
BVarious ways of playback
one LR6 (size AA) battery with correct polarity. Be sure to insert
the battery (minus) end first.
Changing the play mode
When to replace or recharge the battery
You can select from various play modes using the PLAYMODE
and RPT/ENT on the remote control.
You can check the battery condition with the battery indication
on the remote control while using the player.
Selecting the play mode (See Fig. D-A)
Battery power decreasing
t
v
1
Press PLAYMODE repeatedly to select one of the four play
r
Weak batteries
modes, as follows.
v
The batteries have gone out. "LOW BATT" flashes in the display
e
Display
on the remote control, and the power goes off.
Battery life
(EIAJ
1)
)
(none) (normal play)
Batteries
Stereo (normal) LP2 Stereo
LP4 Stereo
"1" (single play)
Ni-MH rechargeable
29
33
37
"SHUF" (shuffle play)
battery
NH-14WM(A)
2)
LR6 (SG) Sony
42
49
58
"PGM" (program play)
Alkaline dry battery
3)
LR6 (SG)
3)
and
76
87
100
NH-14WM(A)
2)
Listening to tracks in a desired sequence
(Unit: Approx. hours)
1)
Measured in accordance with the EIAJ (Electronic Industries Association of
(Program play)
Japan) standard (using a Sony MDW-series Mini-disc).
2)
With a fully charged battery
1
Press PLAYMODE repeatedly until "PGM" flashes in the
3)
When using a Sony LR6 (SG) "STAMINA" alkaline dry battery (produced in
display.
Japan).
2
Note
Turn the control towards . or N> repeatedly to select
The battery life may be shorter depending on operating conditions, the
a track. (See Fig. D-B)
surrounding temperature, and the battery type.
3
Press RPT/ENT.
The track is entered.
Using on house current (See Fig.A-D)
4
1
Repeat steps 2 and 3 to select other tracks in the desired
Attach the supplied battery case to the player.
sequence.
If the rechargeable battery is inserted in the player, remove it.
5
2
Press RPT/ENT for 2 seconds or more.
Connect the optional AC-E15L AC power adaptor (for use in
The settings are entered and playback starts from the first
Japan) or the optional AC-E15HG AC power adaptor (for
programmed track.
use outside of Japan) to the DC IN 1.5V jack of the battery
case.
Tips
3
• The program play settings will remain in memory even after playback
Connect the AC power adaptor to a wall outlet.
finishes or is stopped.
Notes
• You can set the program play up to 20 tracks.
• The settings can be stored to the Personal Disc Memory.
• Do not use any other AC power adaptor. Specifications for AC-E15HG
AC power adaptor vary in each region. Check the voltage and the
Notes
shape of the plug before purchasing.
• All program settings are lost when the disc is removed from the player.
• If no settings are made for five minutes while the player is stopped, the
settings made up to that point are entered.
Polarity of the plug
Repeat play
• The battery indication mark is displayed while using the AC power
You can use this function to repeat playback in normal play,
adaptor.
single play, shuffle play, or program play mode.
1
Press RPT/ENT during playback.
" " appears in the display.
To adjust the sound quality (Digital
Sound Preset)
(See Fig.B)
(See Fig.E)
You can make adjustments to the sound quality to suit your
taste, and then store two sets of these adjustments.
1
Press SOUND on the remote control repeatedly to select
"SOUND1" or "SOUND2." (See Fig. D-A)
2
During playback, press SOUND on the remote control for 2
seconds or more. (See Fig. E-A)
The player changes to the bass-setting mode. Pressing
(See Fig.C)
SOUND for 2 seconds again changes the player back to the
treble-setting mode.
3
Turn the control on the remote control towards . or
N> repeatedly to adjust the bass or the treble.
(See Fig. E-B)
When you press SOUND for more than 2 seconds while
adjusting the bass, the display switches to the treble (or vice-
versa).
When you press SOUND for a short time while adjusting the
bass or the treble, the setting for that sound is entered and
the display switches to the other sound setting.
4
Press RPT/ENT on the remote control.
The sound settings are stored and the playback display
appears again.
To select a preset sound
Press SOUND repeatedly to select "SOUND1," "SOUND2," or
no display.
Do this (Beeps in the headphones/
Selecting no display turns off the Digital Sound Preset function.
earphones)
Digital Sound Preset factory settings
Press x. (A Long beep)
The Digital Sound Preset Factory settings are as follows:
• "SOUND1": bass +1, treble ±0
Press X on the remote control.
• "SOUND2": bass +3, treble ±0
(Continuous short beeps)
Press X on the remote control again to
Tips
resume playback.
1)
• The settings can be stored to the Personal Disc Memory.
• Settings can be changed while playback is momentarily paused.
Turn the control towards . on the
remote control. (Three short beeps)
Notes
Press . on the player once.
• Settings cannot be changed through the operation buttons on the
player.
Turn the control towards .on the
• When you use the Digital Sound Preset, the sound may break or
remote control repeatedly. (Continuous
become distorted when the volume is turned up too high, depending
three short beeps)
on the settings.
Press . on the player repeatedly.
Turn the control towards N> on the
To change playback speed (Speed
remote control. (Two short beeps)
Press >/ N on the player once.
Control)
(See Fig.F)
Turn and hold the control towards .
The variable playback function is convenient for such uses as
1)
on the remote control.
language study.
Hold down . on the player.
You can adjust the speed in seven steps.
Turn and hold the control towards
1
Press DISPLAY on the remote control for 2 seconds or more
1)
N> on the remote control.
during playback. (See Fig. D-A)
Hold down >/N on the player.
2
Turn the control on the remote control towards . or
Press x, and then slide OPEN.
2)
N> until "SPEED" flashes in the display, and then press
x on the remote control.
The player changes to speed-setting mode.
3
Turn the control towards . or N> to select the
playback speed.
"+" shows the normal speed and the cursor shows the
playback speed you are selecting. (See Fig. F-A)
4
Press x to set the playback speed.
During playback speeds other than normal, "S" appears to
the right of the elapsed time. (See Fig. F-B)
Tip
The settings can be stored to the Personal Disc Memory.
Notes
• Settings cannot be changed through the operation buttons on the
player.
• The playback sound will be affected by the playback speed.
• All settings will be lost when you remove the disc from the player.
Storing the settings for individual discs
(Personal Disc Memory)
Settings can be memorized for a disc. Once memorized, the
settings are recalled and applied whenever the disc is inserted.
The following settings can be stored:
• Volume
• Play mode
• Program setting
• Sound quality (Digital Sound Preset)
• Playback speed (Speed control)
1
(See Fig.D)
Press DISPLAY on the remote control for 2 seconds or more.
(See Fig. D-A)
2
Turn the control on the remote control towards . or
N> until "PERSONAL" flashes in the display, and then
press x on the remote control.
"Entry?" flashes in the display.
3
Press x on the remote control.
"Entry OK" appears in the display and the disc settings are
stored in the player.
Play mode
To Erase the disc information
All the tracks are played once.
Insert the disc whose information is to be erased and verify its
A single track is played once.
contents. Do steps 1 and 2 until "Erase?" flashes in the display,
and then press x. "Erase OK" appears in the display and the
All the tracks are played in random
disc information is erased.
order.
If you try to erase the disc information of a disc that has never
Tracks are played in the order that
been stored, "No Entry!" appears in the display for 2 seconds.
you specified.
Notes
• Settings can be stored for up to 20 discs. Any settings stored thereafter
will replace the settings for the MD with the oldest playback date.
• If you use another minidisc recorder to edit or add tracks to a disc
whose settings have been stored on the player, the disc will no longer
be recognizable by the player and the stored information will become
useless.
To know the track name and playing
time
(See Fig.G)
During playback, you can check the track name and track
number, the elapsed time of the current track, and the total
number of tracks on the MD.
1
Press DISPLAY on the remote control while the player is
playing an MD.
Each time you press DISPLAY, the display changes the
indications as the followings (See Fig. G):
A
B
Track number
The elapsed time
Track number
Track name
1)
The number of total tracks
Disc name
1)
Track number
Track mode
2)
1)
Appears only with MDs that have been electronically labeled.
2)
The mode for each track is indicated as follows:
"Mode : SP"
Standard mode (stereo)
"Mode : LP2"
2
mode (2 normal playing time)
"Mode : LP4"
4
mode (4 normal playing time)
"Mode : MONO"
Monaural
Note
The mode indication appears only during playback. The mode appears
for 2 seconds. It is then replaced by the elapsed time of the current track.
Español
BOtras funciones del disco
ADVERTENCIA
Para
Haga esto (suenan timbres por los
Para evitar un incendio o peligro de
auriculares/audífonos)
descarga, no exponga el aparato a la lluvia
Parar
Presione x. (Un timbre largo)
o humedad.
Pausa
Presione X en el mando a distancia.
Para evitar una descarga eléctrica, no abra
(Timbres cortos continuos)
el mueble. Solicite siempre el servicio de un
Presione nuevamente X en el mando a
técnico cualificado.
distancia para continuar la reproducción.
Encuentre el principio
Gire el control hacia . en el mando a
Precaución
de la pista actual
distancia. (Tres timbres cortos)
El uso de lentes de aumento con este producto puede perjudicar
Presione . una vez en el reproductor.
su vista.
Escuchar el principio
Gire el control .del mando a distancia
PRECAUCIÓN — TENGA CUIDADO CON LOS RAYOS
de la pista anterior
repetidamente. (Tres timbres cortos
LASER INVISIBLES CUANDO ABRA.
continuos)
Presione . repetidamente en el
NO MIRE HACIA AL RAYO U OBSERVE CON
reproductor.
INSTRUMENTOS OPTICOS.
Escuchar el principio
Gire el control hacia N> en el mando
Información
de la siguiente canción
a distancia. (Dos timbres cortos)
EN NINGUN CASO SERA EL VENDEDOR RESPONSABLE POR
Presione >/N en el reproductor una
vez.
DAÑOS DIRECTOS, INCIDENTES O CONSECUENTES DE
CUALQUIER NATURALEZA O PERDIDAS O GASTOS
Ir hacia atrás mientras
Gire y mantenga el control hacia . en
DERIVADOS DE PRODUCTOS DEFECTUOSOS O DE SU USO.
reproduce
1)
el mando a distancia.
Mantenga presionado . en el
Algunos países pueden controlar el desecho de la batería utilizada para
reproductor.
hacer funcionar este producto.
Consulte con las autoridades locales.
Ir hacia adelante
Gire y mantenga el control hacia N>
1)
mientras reproduce
en el mando a distancia.
Mantenga presionado >/N en el
B Para empezar
reproductor.
Retire el minidisco
Presione x, y deslice a OPEN.
Preparación de la alimentación
1
)
Cuando presione . o >/N en el reproductor durante una pausa, el
eléctrica
reproductor continúa reproduciendo.
Si se gira y se mantiene el control hacia . o N> en el mando a
distancia (o mantiene presionado . o >/N en el reproductor) durante
Utilización de batería recargable
una pausa, puede avanzar/rebobinar rápidamente sin escuchar el sonido
Cargue la batería recargable incluida, antes de utilizarla por
reproducido.
2)
Cuando abra la tapa, el punto de inicio de la reproducción cambia al
primera vez.
principio de la primera canción.
1
Cargue la batería incluida NH-14WM(A). (Vea la Fig. A-A)
Nota
Cuando retire el disco, asegúrese de presionar primero x y deslice a
• Modelo para los EE.UU., Canadá, Hong Kong y Europa
OPEN.
El tiempo para la carga completa es de unos 80 minutos.
• Modelo de mundial y modelo para otros países
Acerca de la función G-PROTECTION
El tiempo para la carga completa es de unos 120 minutos.
La función G-PROTECTION fue desarrollada para darle excelente
Como el cargador de batería tiene una velocidad de carga
protección contra el salto de sonido durante muchos usos activos. Esta
función le da un mayor nivel de protección contra golpes durante la
rápida, el cargador y la batería pueden calentarse
reproducción que el tradicional.
temporalmente cuando se está cargando la batería o justo
después de terminar la carga. En este caso, desmonte la
Sugerencias
batería del cargador durante cinco minutos después de
• El reproductor puede reproducir la canción al doble o 4 veces el modo
apagarse la lámpara.
de larga duración (LP2 o LP4). La reproducción etéreo normal, la
reproducción estéreo LP2, la reproducción estéreo LP4 o la
2
Abra el compartimiento de la batería recargable y coloque la
reproducción monoaural se seleccionan automáticamente de acuerdo
batería cargada con sus polos correctos. (Vea la Fig. A-B)
con la fuente de audio.
• Durante el funcionamiento del aparato se enciende la luz OPR del
Puede cargar la batería unas 300 veces.
reproductor. Después de presionar x para parar la reproducción, se
apaga la luz OPR.
Utilización de una pila (Vea la Fig. A-C)
• Se apaga la pantalla en el mando a distancia un poco después de
presionar x.
Instale la caja de pila incluida en el reproductor y coloque una
pila LR6 (tamaño AA) con sus polos correctos. Coloque la pila
Nota
primero por su polo negativo primero.
Puede haber un salto del sonido si:
— tel reproductor recibe un golpe continuo más fuerte que el esperado.
— se reproduce un minidisco sucio o rayado.
Cuando cambie o recargue la batería
Puede confirmar el estado de la batería con las indicaciones de
BDistintas formas de reproducción
carga de batería en el mando a distancia mientras utiliza el
reproductor.
Disminuye la carga de la batería o pila
t
Cambio del modo de reproducción
v
(Vea la Fig. D)
r
Batería o pilas débiles
v
Se pueden seleccionar distintos modos de reproducción
e
Se han descargado las baterías o pilas. Destella "LOW BATT" en
utilizando PLAYMODE y RPT/ENT en el mando a distancia.
la pantalla del mando a distancia y se desconecta el aparato.
Longevidad de la batería o pila
(EIAJ
1)
)
Baterías o pilas
Estéreo (normal)
LP2
Estéreo
LP4
Estéreo
Selección del modo de reproducción (Vea la
Fig. D-A)
Batería recargable
29
33
37
Ni-MH
1
NH-14WM(A)
2)
Presione repetidamente PLAYMODE para seleccionar uno
de los siguientes cuatro modos de reproducción.
Una pila alcalina LR6
42
49
58
(SG) de Sony
Indicación
Modo de reproducción
(tamaño AA)
3)
(nada) (reproducción
Se reproducen una vez todas las
LR6 (SG)
3)
76
87
100
normal)
canciones
y NH-14WM(A)
2)
"1" (una reproducción)
Se reproduce una canción una sola
(Unidad: Horas aprox.)
vez.
1)
Medida según normas EIAJ (Electronic Industries Association of Japan) (con
un minidisco de serie MDW de Sony).
"SHUF" (reproducción
Todas las canciones se reproducen en
2)
Con una batería o pila totalmente cargada
aleatoria)
orden aleatorio.
3)
Cuando se utiliza una pila alcalina "STAMINA" LR6 (SG) de Sony
(fabricada en Japón).
"PGM" (reproducción
Se reproducen las canciones en el
programada
orden especificado.
Nota
La longevidad de la batería o pila puede ser más corta según las
condiciones de funcionamiento, la temperatura ambiente y el tipo de
Para escuchar las canciones en la secuencia
batería o pila.
deseada (reproducción programada)
Utilización con la corriente del hogar (Vea la
1
Presione repetidamente PLAYMODE hasta que destelle
Fig. A-D)
"PGM" en la pantalla.
1
2
Instale la caja de pila incluida en el reproductor.
Gire repetidamente el control hacia . o N> para
Si hay una batería recargable en el reproductor, sáquela.
seleccionar una canción.
(Vea la Fig. D-B)
2
Conecte el adaptador de CA opciona AC-E15L (para
3
Presione RPT/ENT.
utilización en el Japón) o el adaptador de CA opcional AC-
Entra en la canción.
E15HG (para utilización fuera del Japón) en la toma DC IN
4
1.5V de la caja de pilas.
Repita los pasos 2 y 3 para seleccionar otras canciones en la
3
secuencia deseada.
Conecte el adaptador de CA en el tomacorriente de la pared.
5
Notas
Presione RPT/ENT durante 2 segundos o más.
• No utiliza ningún otro adaptador de CA. Las especificaciones para el
Los ajustes se entran y empieza la reproducción desde la
adaptador de CA AC-E15HG son diferentes según la región. Confirme
primera canción programada.
el voltaje y la forma del enchufe antes de hacer la compra.
Sugerencias
• Los ajustes de reproducción programada permanecen en la memoria
incluso después de terminar la reproducción o de pararla.
• Se pueden seleccionar hasta 20 canciones en la reproducción/
Polos del enchufe
programada.
• El programa puede memorizarse en la memoria de disco personal.
• Aparece la marca de indicación de pila mientras utilice el adaptador de
Notas
CA.
• Se perderán todos los ajustes programados cuando se retire el disco del
reproductor.
• Si no se hacen más ajustes durante cinco minutos con el reproductor
Para conectar los auriculares/
parado, se entrarán los ajustes hechos hasta ese punto.
audífonos
(Vea la Fig. B)
Reproducción repetida
1
Conecte auriculares/audífonos con el mando a distancia
Se puede utilizar esta función para repetir la reproducción en el
incluido.
modo de reproducción normal, reproducción de una canción,
Conecte el mando a distancia en la toma i del reproductor.
reproducción aleatoria o reproducción programada.
Deslice HOLD del reproductor y del mando a distancia en el
1
Presione RPT/ENT durante la reproducción.
sentido de la flecha en la figura.
Aparece " " en la pantalla.
BMando a distancia
Para ajustar la calidad de sonido
(Prefijado de sonidos digitales)
Reproducción de un minidisco
(Vea la
Se pueden hacer ajustas en la calidad de sonido de acuerdo a sus
Fig. C)
preferencias y memorizar dos juegos de estos ajustes.
1
1
Coloque un minidisco.
Presione repetidamente SOUND en el mando a distancia
1 Deslice a OPEN. (Vea la Fig. C-A)
para seleccionar "SOUND1", "SOUND2". (Vea la Fig. D-
2 Coloque el minidisco con la etiqueta hacia arriba y
A)
presione la tapa para cerrar. (Vea la Fig. C-B)
2
Durante la reproducción, presione SOUND en el mando a
2
Reproduzca el minidisco. (Vea la Fig. C-C)
distancia durante 2 segundos o más. (Vea la Fig. E-A)
1 Gire el control hacia .o N> en el mando a
El reproductor cambia al modo de ajuste de graves. Presione
distancia (o presione >/N en el reproductor).
SOUND durante 2 segundos para cambiar otra vez el
reproductor al modo de ajuste de agudos.
Cuando utilice el mando a distancia, suena un timbre
corto en los auriculares/audífonos.
3
Gire repetidamente el control en el mando a distancia hacia
2 Levante y gire VOL +/– en el mando a distancia (o
. o N> para ajustar los graves o agudos.
presione VOLUME +/– en el reproductor) para ajustar
(Vea la Fig. E-B)
el volumen.
Si presiona SOUND durante más de 2 segundos mientras
El indicador de volumen aparece en el mando a
ajusta los graves, las indicaciones cambian a agudos (o
distancia para que pueda verificar el volumen.
viceversa).
Cuando presione SOUND durante un corto período de
tiempo mientras se ajustan los graves o agudos, se entra el
ajuste para ese sonido y la indicación cambia al otro ajuste
de sonido.
4
Presione RPT/ENT en el mando a distancia.
Los ajustes de sonido se memorizan y aparecen nuevamente
las indicaciones de reproducción.
Para seleccionar un sonido prefijado
Presione repetidamente SOUND en el mando a
distancia
para
seleccionar "SOUND1", "SOUND2" o sin indicación.
La selección sin indicación desactiva la función de Prefijados de
Sonido Digital.
1)
Ajustes por omisión de Prefijados de Sonido
Digital
Los ajuste por omisión de Prefijados de Sonido Digital son los
siguientes:
• "SOUND1": graves +1, agudos ±0
• "SOUND2": graves +3, agudos ±0
Sugerencias
• Los ajustes pueden memorizarse en la memoria de disco personal.
• Los ajustes pueden cambiarse durante una pausa momentánea de la
reproducción.
Notas
• No puede cambiar los ajustes con los botones de funcionamiento del
reproductor.
• El sonido reproducido puede quedar cortado o distorsionado según el
ajuste de Prefijados de Sonido digital, cuando se levanta el volumen
demasiado alto, según los ajustes.
2)
Para cambiar la velocidad de
reproducción (Control de velocidad)
(Vea la Fig. F)
La función de reproducción variable es conveniente para utilizar
cuando estudia un idioma.
La velocidad puede ajustarse en 7 niveles.
1
Presione DISPLAY en el mando a distancia durante 2
segundos o más durante la reproducción. (Vea la Fig. D-A)
2
Gire el control en el mando a distancia hacia . o N>
hasta que destelle "SPEED" en la pantalla y presione e x en
el mando a distancia.
El reproductor cambia al modo de ajuste de velocidad.
3
Gire el control hacia . o N> para seleccionar la
velocidad de reproducción.
"+" muestra la velocidad normal y el curso muestra la
velocidad de reproducción seleccionada. (Vea la Fig. F-A)
4
Presione x para ajustar la velocidad de reproducción.
Durante otras velocidades de reproducción que no sean la
normal, aparece "S" a la derecha del tiempo transcurrido
(Vea la Fig. F-B)
Sugerencia
Los ajustes pueden memorizarse en la memoria de disco personal.
Notas
• No puede cambiar los ajustes con los botones de funcionamiento del
reproductor.
• El sonido reproducido se verá afectado por la velocidad de la
reproducción.
• Todos los ajustes se perderán al retirar el disco del reproductor.
Memorización de ajustes para discos
individuales (Memoria de disco
personal)
Se pueden memorizar los ajustes de un disco. Una vez
memorizados, los ajustes pueden llamarse y utilizarse cada vez
que coloque ese disco. Pueden memorizarse los siguientes
ajustes:
• Volumen
• Modo de reproducción
• Ajuste de programa
• Calidad de sonido (Prefijados de sonido Digital)
• Velocidad de reproducción (Control de velocidad)
1
Presione DISPLAY en el mando a distancia durante 2
segundos o más. (Vea la Fig. D-A)
2
Gire el control del mando a distancia hacia . o N>
hasta que destella "PERSONAL" en la pantalla y presione x
en el mando a distancia.
Destella "Entry?" en la pantalla.
3
Presione x en el mando a distancia.
Aparece "Entry OK" en la pantalla y se memorizan los
ajustes del disco en el reproductor.
Para borrar la información del disco
Coloque el disco cuya información desea borrar y verifique su
contenido. Haga los pasos 1 y 2 hasta que destelle "Erase?" en la
pantalla y presione x. Aparece "Erase OK" en la pantalla y se
borra la información del disco.
Si trata de borrar la información de un disco que no estaba en la
memoria, aparece "No Entry!" en la pantalla durante 2
segundos.
Notas
• Se pueden memorizar ajustes para hasta 20 discos. Los ajustes
memorizados a continuación sustituirán los ajustes de minidisco con
fecha más antigua.
• Si se utiliza otro grabador de minidiscos para editar o agregar
canciones en un disco, cuyos ajustes han sido memorizados en el
reproductor, el disco dejará de reconocerse en el reproductor y la
información memorizada se volverá inútil.
Para saber el nombre de la canción y
el tiempo de reproducción
(Vea la Fig.
G)
Durante la reproducción, puede confirmar el nombre y número
de la canción, tiempo transcurrido de la canción actual y el
número total de canciones en el minidisco.
1
Presione DISPLAY en el mando a distancia cuando el
reproductor está reproduciendo un minidisco.
Cada vez que presione DISPLAY, la pantalla cambia las
indicaciones de la siguiente forma (Vea la Fig. G):
(Vea la Fig. E)
A
B
Número de canción
Tiempo transcurrido
Número de canción
Número de canción
1)
Número total de canciones
Nombre del disco
1)
Número de canción
Modo de canción
2)
1)
Aparece sólo con minidiscos con etiqueta electrónica.
2)
El modo para cada canción aparece como sigue:
"Mode : SP"
Modo normal (estéreo)
"Mode : LP2"
Modo 2
(2 veces la reproducción normal)
"Mode : LP4"
Modo 4
(4 veces la reproducción normal)
"Mode : MONO"
Monoaural
Nota
La indicación de modo sólo aparece durante la reproducción. El modo
aparece durante 2 segundos. Después cambia por el tiempo transcurrido
de la canción actual.

Advertisement

loading

Summary of Contents for Sony Walkman MZ-E900

  • Page 1 “WALKMAN” is a trademark of Sony rear of the disc compartment lid. Record the serial number in the space 1N > Corporation. provided below. Refer to them whenever you call upon your Sony dealer “WALKMAN” es una marca comercial de regarding this product. MZ-E900 Model No.
  • Page 2 Turn the control towards . or N> repeatedly until “ON” flashes in the display, and press x on the remote The supplied battery case is designed for use with the MZ-E900 only. control. Never use another type of battery case with this player.