Download Print this page
Kohler K-14677 Installation And Care Manual

Kohler K-14677 Installation And Care Manual

Diverter valve and trim

Advertisement

Quick Links

Installation and Care Guide
Guide d'installation et d'entretien
Guía de instalación y cuidado
Diverter Valve and Trim
Valve et garniture d'inverseur
Guarnición y válvula desviadora
K-14677
M product numbers are for Mexico (i.e. K-12345M)
Los números de productos seguidos de M
USA/Canada: 1-800-4KOHLER
corresponden a México (Ej. K-12345M)
México: 001-800-456-4537
kohler.com
1138924-2-B
©2010 Kohler Co.

Advertisement

loading

Summary of Contents for Kohler K-14677

  • Page 1 Diverter Valve and Trim Valve et garniture d’inverseur Guarnición y válvula desviadora K-14677 M product numbers are for Mexico (i.e. K-12345M) Los números de productos seguidos de M USA/Canada: 1-800-4KOHLER corresponden a México (Ej. K-12345M) México: 001-800-456-4537 kohler.com 1138924-2-B ©2010 Kohler Co.
  • Page 2 Do not install spouts with flow restrictors or handheld shower units on the large (5/8″ OD) bath outlet. The Kohler two-way diverter is designed for use with Kohler non-diverting bath spouts. Remove all internal components of the diverter valve before soldering. Kohler Co.
  • Page 3 Ne pas installer les becs avec des réducteurs de débit ou des unités de douchettes sur la sortie large (Ø ext. 5/8″) de la baignoire. L’inverseur à deux voies Kohler est conçu pour l’utilisation avec des becs non-inverseurs de baignoires Kohler.
  • Page 4 No instale surtidores con restrictores de flujo ni duchas de mano en la salida grande (5/8″ D.E.) de la bañera. El desviador de dos vías Kohler está diseñado para utilizarse con los surtidores de bañera sin desviador de Kohler. Retire todos los componentes internos de la válvula desviadora antes de soldar.
  • Page 5 De manera predeterminada el flujo es a través de este puerto. Los dos puertos restantes son para los suministros de entrada de agua caliente y fría. Son intercambiables. Si sólo se necesita uno de estos puertos, tape el otro puerto. Kohler Co. 1138924-2-B...
  • Page 6 first activated for use. Secure long runs of piping to the underside of the deck or rim. If the piping cannot be secured at a point near the diverter, secure the piping from underneath with lumber or other suitable support. 1138924-2-B Kohler Co.
  • Page 7 Fije los tramos largos de tubería a la parte inferior de la cubierta o del borde. Si la tubería no se puede asegurar en un punto cercano al desviador, asegure la tubería desde abajo con postes de madera u otro material de soporte. Kohler Co. 1138924-2-B...
  • Page 8 Permettre un accès à la connexion entre le tuyau de haute pression de la douche et le tuyau d’asservissement. Pour une installation plus facile, ne pas installer la baignoire avant d’avoir tout souder (excepté les alimentations). Puis installer la baignoire et connecter les alimentations. 1138924-2-B Kohler Co.
  • Page 9 Utilice una llave para aflojar el montaje del cartucho del cuerpo del desviador. Continúe desenrroscando el montaje para retirarlo. Coloque el montaje a un lado. Proteja los sellos y arosellos (O-ring) para evitar que se ensucien, dañen o desajusten. Kohler Co. 1138924-2-B...
  • Page 10 Glisser la rondelle de frottement suivie de la rondelle en caoutchouc sur le corps de l’inverseur et jusqu’à l’écrou de montage. Insérer le corps de l’inverseur à travers le comptoir/rebord/mur. Glisser la rondelle sur le corps de l’inverseur. 1138924-2-B Kohler Co.
  • Page 11 Nota: Proporcione un soporte para el desviador. CAUTION: Risk of product damage. Verify that the diverter body is secure before removing the cartridge. If not secured, the process of removing the cartridge may damage the pipe and connections. Kohler Co. 1138924-2-B...
  • Page 12 Tout en supportant du bas, installer avec précaution et serrer à clé l’ensemble de cartouche dans le corps de l’inverseur. Assembler l’adaptateur sur la cartouche, puis bien serrer la vis de retenue. Enfoncer la poignée sur l’adaptateur. 1138924-2-B Kohler Co.
  • Page 13: Installation Checkout

    Ouvrir les valves d’eau chaude et froide et faire couler l’eau à travers le bec (si installé) pour chasser tous les débris. S’assurer de l’absence de fuites. Confirmer la bonne opération de l’inverseur. Tourner les valves en position fermée. Kohler Co. 1138924-2-B...
  • Page 14: Verificación De La Instalación

    If the Faucet should leak or drip during normal use, Kohler Co. will, free of charge, mail to the purchaser the cartridge necessary to put the Faucet in good working condition.
  • Page 15: Garantie

    Garantie Garantie limitée à vie du robinet KOHLER® Kohler Co. garantit que ses Robinets* fabriqués après le 1 Janvier 1997 ne fuient pas et ne gouttent pas pendant une utilisation normale à domicile, aussi longtemps que l’acquéreur initial est le propriétaire de la maison. Si le Robinet goutte ou présente des fuites en cours d’utilisation normale, Kohler Co.
  • Page 16 En caso de que la Grifería presente fugas o goteo durante el uso normal, Kohler Co. enviará por correo y sin ningún cargo al comprador original, el cartucho necesario para que la Grifería funcione correctamente.
  • Page 17 ® dispensadores de jabón y loción; y la grifería de uso comercial e instalada fuera del territorio de Norteamérica, están cubiertos por la garantía limitada de un año de Kohler **Nunca utilice limpiadores que contengan limpiadores abrasivos, amoníaco, cloro (blanqueador), ácidos, ceras, alcohol, disolventes u otros productos no recomendados para el cromo.
  • Page 18 Body Corps Cuerpo **Finish/color code must be specified when ordering. **Vous devez spécifier les codes de la finition et/ou de la couleur quand vous passez votre commande. **Se debe especificar el código del acabado/color con el pedido. 1138924-2-B Kohler Co.
  • Page 19 Kohler Co. 1138924-2-B...
  • Page 20 1138924-2-B...