Download Print this page

Sony TCM-323 Operating Instructions (primary manual) Operating Instructions page 2

Cassette-corder
Hide thumbs Also See for TCM-323 Operating Instructions (primary manual):

Advertisement

Русский
A
О данном руководстве
a
Инструкции в данном руководстве предназначены для
ТСМ-333 и ТСМ-323. Перед тем как Вы приступите к
чтению проверьте номер Вашей модели. Модель ТСМ-333
использована в иллюстративных целях. Любые различия в
работе четко указаны в тексте, как например, "только
ТСМ-333".
z Подготовка к эксплуатации
Подготовка источника питания
Выберите один из следующих источников питания.
b
c
Сухие батарейки
(см. рис. A-a)
Убедитесь, что ничего не подключено к гнезду DC IN 3V
(только ТСM-333).
1 Откройте крышку батарейного отсека.
2 Вставьте две сухие батарейки размера R6 (АА)
(не прилагаются)с правильной полярностью и
закройте крышку.
Примечания
• Не заряжайте сухие батарейки.
d
• Не используйте новую батарейку со старой.
• Не используйте различные типы батареек.
• Если Вы не намереваетесь использовать Ваш аппарат в течение
длительного периода времени, удалите батарейки для
Лампочка ВАТТ
предотвращения повреждения вследствие утечки из батареек и
BATT lámpa
последующей коррозии.
Lampička BATT
• (Только ТСM-333) Сухие батарейки не будут расходоваться, когда
подсоединен другой источник питания.
Для удаления батареек (см. рис. A-b)
e
Для прикрепления крышки батарейного отсека,
если она случайно отсоединится (см. рис. A-c)
Сетевой адаптер
перем. тока
Когда заменять батарейки (см. рис. A-d)
Hálózati adapter
Sí ový adaptér
Замените батарейки новыми, когда лампочка ВАТТ
сделается тусклой.
DC IN 3V
Примечания
• После использования батареек в течение некоторого времени
лампочка ВАТТ может мерцать согласно воспроизводимому
звучанию, если Вы повысите громкость; однако это не означает,
что Вам нужно заменить батарейки.
• Аппарат будет продолжать нормальное воспроизведение в
течение некоторого времени даже после того, как лампочка ВАТТ
сделается тусклой. Однако следует заменить батарейки как
можно скорее. Если Вы не сделаете этого, то последующая запись
не будет выполнена надлежащим образом.
B
Срок службы батареек (Приблизительно в часах)
a
Воспроизведение Запись
Щелочные батарейки Sony LR6 (SG)
Батарейки Sony R6P (SR)
* Значение измерено по стандарту EIAJ (Electronic Industries
Association of Japan). (С ипользованием кассетной ленты Sony
серии HF)
Примечание
Срок службы батареек может стать короче в зависимости от
эксплуатации аппарата.
Электрическая сеть
b
(только ТСМ-333) (см.
рис. A-e)
EAR
Подсоедините сетевой адаптер переменного тока к гнезду
постоянного тока DC IN 3 V и к стенной розетке.
Встроенный микрофон
Используйте сетевой адаптер переменного тока AC-E30HG
Beépített mikrofon
(не прилагается). Не используйте какой-либо другой
Vestavěný mikrofon
сетевой адаптер переменного тока.
r REC
Полярность разъема
p STOP
0 REW/REVIEW
Примечание
Технические характеристики адаптера AC-E30HG варьируются
для каждой области. Проверьте Ваше местное напряжение и
форму штепсельного разъема перед покупкой адаптера.
PAUSE c
z Эксплуатация аппарата
c
Запись
(см. рис. B-a, b)
Лепесток для
стороны А
Вы можете осуществлять запись непосредственно через
Сторона А
A
Az A oldal biztonsági
встроенный микрофон.
A oldal
nyelve
Strana A
Výstupek strany A
1 Вставьте нормальную (TYPE I) ленту стороной, с
которой будет начинаться запись, обращенной к
держателю кассеты.
2 Нажмите r REC.
Запись начинается.
В конце ленты запись останавливается, и аппарат
выключается автоматически.
C
Для
Нажмите или передвиньте
Останова записи
p STOP
VOL
Паузы записи
PAUSE c в направлении стрелки. Для
освобождения паузы записи освободите
PAUSE c*.
Прослушивания
Нажмите и держите 0 REW/REVIEW во
только что записанной
время записи.
Отпустите кнопку в точке начала
части
p STOP
воспроизведения.
* PAUSE c автоматически освобождается при нажатии p STOP
( PLAY
(функция останова-освобождения-паузы).
Для прослушивания звука
Надежно подсоедините наушники (не прилагаются) к
0 REW/REVIEW
гнезду EAR.
) FF/CUE
Примечание
PAUSE c
Не используйте ленты CrO
2
(TYPE II) или металлические (TYPE
IV), или в противном случае звук может быть искажен при
воспроизведении ленты, или предыдущая запись может быть
стерта неполностью.
Для предохранения ленты от случайного
D
выполнения новой записи (см. рис. B-c)
Выломайте и удалите лепестки кассеты. С целью
повторного использования ленты для записи закройте
отверстие от лепестка липкой лентой.
Ведущий вал
Hajtótengely
Головка стирания
Přítačná kladka
Воспроизведение ленты
Törlőfej
Mazací hlava
1 Вставьте кассету стороной для воспроизведения,
обращенной к держателю кассеты.
Ватный тампон
Головка записи/
2 Нажмите ( PLAY, а затем отрегулируйте
Vattapálca
воспроизведения
громкость. Имеется рельефная точка для
Bavlněný smotek
Felvevő/lejátszófej
указания направления понижения громкости
Nahrávací/
Прижимной ролик
рядом с VOL.
přehrávací hlava
Nyomógörgő
Hnací rolka
В конце ленты воспрооизведение останавливается, и
аппарат выключается автоматически.
Технические характеристики
При подключении наушников (не поставляемых в комплекте
аппарата) к гнезду EAR получается монофонический выход
Система записи
2-дорожечная 1 канальная монофоническая
как по левому, так и по правому каналу.
Частотный диапазон
250 – 6300 Гц
Для
Нажмите или передвиньте
Акустическая система
Останова воспроизведения/
p STOP
Приблиз. 3,6 см диам.
останова ускоренной
Выходная мощность
130 мВт (при 10% нелинейных искажениях)
перемотки вперед или назад
Выход
Паузы воспроизведения
PAUSE c в направлении стрелки. Для
Гнездо наушников (минигнездов) для подключения наушников с
освобождения паузы воспроизведения
сопротивлением 8 – 300 Ом
освободите PAUSE c*.
Требуемое питание
Нажмите и держите )FF/CUE и
• Две батарейки размера R6 (AA) (не прилагаются): 3 В пост.
Поиска вперед во время
воспроизведения (CUE)
отпустите кнопку в желаемой точке.
тока
• Гнездо DC IN 3 V (только ТСМ-333) допускает использование от:
Поиска назад во время
Нажмите и держите 0 REW/REVIEW и
– Сетевого адаптера переменного тока АС-E30HG (не прилагается),
воспроизведения (REVIEW)
отпустите кнопку в желаемой точке.
– Шнура автомобильного аккумултора DCC-E230 фирмы Sony
) FF/CUE в режиме останова
Ускоренной перемотки
вперед**
Ускоренной перемотки
0 REW/REVIEW в режиме останова
Размеры (ш/в/г) (включая выступающие части и органы
назад**
управления)
Приблиз. 112
Начала записи во время
r REC
Масса
воспроизведения
Приблиз. 170 г
* PAUSE c автоматически освобождается при нажатии p STOP
Конструкция и технические характеристики могут быть изменены
(функция останова-освобождения-паузы).
без уведомления.
**Если Вы оставляете аппарат после того, как лента была
перемотана вперед или назад, батарейки будут быстро
израсходованы. Не забудьте нажать p STOP.
z Дополнительная информация
Предосторожности
Об источнике питания
• Эксплуатаируйте аппарат только от 3 В пост. тока.
Для эксплуатации от переменного тока используйте
сетевой адаптер переменного тока, рекомендованный для
использования с данным аппаратом. Не используйте
адаптера какогог-либо другого типа (только ТСМ-333).
Для эксплуатации ото батареек используйте две
батарейки размера R6 (AA).
Об аппарате
• Не оставляйте аппарат там, где вблизи находятся
источники тепла или в месте, подверженном воздействию
прямых солнечных лучей, чрезмерного запыления или
песка, влаги, дождя, механических ударов, или в машине
с закрытыми окнами.
• Ecли кaкoй-нибудь твердый предмет или жидкость попадут
в аппарат, то удалите батарейки или отсоедините сетевой
адаптер переменного тока (только ТСМ-333) и проверьте
аппарат у квалифицированного обслуживающего
персонала перед дальнейшим его использованием.
• Храните персональные кредитные карточки,
использующие магнитный код, или пружинно-заводные
(EIAJ*)
часы и т. д. подальше от аппарата для предотвращения
возможного повреждения из-за магнита, используемого в
акустической системе.
11
11
• Если Ваш аппарат не был использован в течение
длительного времени, то установите его на режим
3
3
воспроизведения и прогрейте его в течение нескольких
минут перед вставкой ленты.
О лентах продолжительностью свыше 90 минут
Мы не рекомендуем использовать ленты
продолжительностью свыше 90 минут, за исключением
длинного непрерывного воспроизведения. Они являются
очень тонкими и имеют тенденцию легко растягиваться.
Если у Вас есть вопросы или проблемы, касающиеся
Вашего аппарата, то консультируйтесь, пожалуйста, с
Вашим ближайшим дилером Sony.
Устранение неисправностей
Если какая-нибудь проблема остается после того, как Вы
выполнили эти проверки, то консультируйтесь, пожалуйста,
с Вашим ближайшим дилером Sony.
Вы не можете нажать r REC.
m У ленты удален ее лепесток.
Вы не можете нажать ( PLAY.
m Лента достигла своего конца. Перемотайте
ленту назад.
Аппарат не работает.
m Батарейки установлены с неправильной
полярностью.
m Батарейки слабые.
m PAUSE c был передвинут в направлении стрелки.
m Сетевой адаптер переменного тока или шунр
автомобильного аккумулятора не подсоединен
надежно (только ТСМ-333).
m Батарейки вставлены, но в то же самое время к
аппарату подсоединен сетевой адаптер
переменного тока, но не подсоединен к стенной
розетке (только ТСМ-333).
Нет звука от акустической системы.
m Подключены наушники.
m Громкость полностью понижена.
Звук выпадает или воспроизводится с
чрезмерным шумом.
m Громкость полностью понижена.
m Слабые батарейки.
m Грязные головки. См. "Уход за аппаратом".
Выполнение записи невозможно.
m Соединение выполнено неправильно.
m Слабые батарейки.
m Головка записи/воспроизведения загрязнена.
Невозможно полное стирание записи
m Головка стирания загрязнена.
m Запись или стирание было выполнено с
использованием записанной ленты CrO
2
(TYPE
II) или металлической ленты (TYPE IV).
Уход за аппаратом
(см. рис. D)
Для очистки магнитной головки и пути
перемещения ленты
Вытирайте головки, прижимные ролики и ведущие валы с
помощью ватного тампона, смоченного спиртом, через
каждые 10 часов использования.
Для очистки внешнего вида
Используйте мягкую ткань, слегка смоченную водой. Не
используйте спирт, бензин или растворитель.
(см. рис. c)
Magyar
A használati útmutatóról
Az ebben a használati útmutatóban leírtak a TCM-333 és a
TCM-323 típusjelű készülékre vonatkoznak. Mielőtt átolvasná a
használati útmutatót, kérjük ellenőrizze készülékének típusjelét.
Az ábrákon a TCM-333-as készülék látható. A szövegben az
eltérő működtetési módokat egyértelműen jelöltük pl: „csak a
TCM-333 esetén".
z Használatbavétel
Az áramforrás előkészítése
Válassza valamelyik áramforrást az alábbiak közül.
Elemek
(lásd A-a ábra)
подходящего для страны, где аппарат будет использоваться.
Ellenőrizze, hogy nincs-e valami csatlakoztatva a DC IN 3V jelű
(не прилагается) для использования от 12 В автомобильного
bemenethez (csak a TCM-333 esetén).
аккумулятора.
1 Nyissa ki az elemtartó rekesz fedelét.
2 Ügyelve a helyes polaritásillesztésre, helyezzen be
91
36,5 мм
két R6-os méretű (AA-ceruza) elemet (nem mellékelt),
majd zárja le az elemtartó fedelét.
Megjegyzések
• Ne töltse az elemeket.
• Ne használjon együtt régi és új elemeket.
• Ne használjon együtt különböző márkájú elemeket.
Кассетный диктофон
• Ha hosszú ideig nem használja a készüléket, az elemfolyás és a
Сдепано в Китае
következményes korrózió okozta károk elkerülése végett vegye ki
Изготовитель: Сони Корпорейшн
belőle az elemeket.
Адрес: 6-7-35 Киташинагава, Шинагава-ку, Токио
• (csak a TCM-333 esetén) Az elemek élettartama nem növekszik meg,
141-0001, Япония
ha a készülékhez más áramforrást is csatlakoztat.
Az elemek kivétele (lásd A-b ábra)
Véletlenül leesett elemtartófedél visszahelyezése
(lásd A-c ábra)
Mikor kell elemet cserélni (lásd A-d ábra)
Ha a BATT lámpa fénye elhalványul, cserélje ki az elemeket.
Megjegyzések
• Ha már használta valamennyi ideig az elemeket és a hangerőt
magasabbra állítja előfordulhat, hogy a BATT lámpa fényereje a
lejátszott hanggal szinkron változik; ez azonban nem jelenti azt, hogy ki
kell cserélni az elemeket.
• A készülék még a BATT lámpa elhalványulása után is egy ideig
normálisan játszik le. Azonban javasoljuk, hogy amint csak tudja,
cserélje ki az elemeket. Ha nem cseréli ki az elemeket, a soron
következő felvétel minősége nem lesz megfelelő.
Az elemek élettartama (hozzávetőleges óraszám)
Lejátszás
Sony alkáli LR6 (SG)
11
Sony R6P (SR)
3
* Az EIAJ (Electronic Industries Association of Japan) szabványa szerint
mért érték. (Sony HF sorozatú magnókazetta használata esetén.)
Megjegyzés
A készülék használatától függően az elemek élettartama rövidebb
lehet.
Hálózati áram
(csak a TCM-333 esetén) (lásd A-
e ábra)
Csatlakoztassa a hálózati adaptert a készülék DC IN 3 V jelű
bemeneti csatlakozójához és a fali konnektorhoz. Az AC-E30HG
típusú hálózati adaptert használja (nem mellékelt). Ne
használjon más típusú hálózati adaptert.
A csatlakozódugó
polaritása
Megjegyzés
Az AC-E30HG műszaki adatai a földrajzi régiótól függően változnak. A
készülék megvétele előtt kérjük ellenőrizze a helyi hálózat feszültségét
és a csatlakozó dugó alakját.
z A készülék működtetése
Felvétel
(lásd B-a, b ábra)
A beépített mikrofon segítségével azonnal tud felvételt készíteni.
1 Helyezzen a készülékbe egy normál (TYPE I)
szalaggal rendelkező kazettát úgy, hogy az az oldala
nézzen a kazettatartó felé, amelyre a felvételt kívánja
készíteni.
2 Nyomja meg a r REC gombot.
A felvétel elindul.
A szalag végén a felvétel megáll, a készülék pedig
automatikusan kikapcsol.
Művelet
Nyomja meg, vagy csúsztassa el
A felvétel megállítása
p STOP
Felvétel szünet
A PAUSE c gombot a nyíllal jelzett irányba.
A felvétel újraindítása a PAUSE c* gomb
kioldásával lehetséges .
Az éppen felvett szakasz
Felvétel közben nyomja le és tartsa lenyomva
a 0 REW/REVIEW gombot. Annál a pontnál
visszahallgatása
engedje fel a gombot, ahonnan a
visszajátszást kezdeni szeretné.
* A p STOP gomb megnyomásakor a PAUSE c gomb automatikusan
kiold (állj-szünet kioldó funkció).
A hang monitorozása
Csatlakoztasson egy fülhallgatót (nem mellékelt) az EAR
kimenethez.
Megjegyzés
Ne használjon CrO
(TYPE II) vagy metál TYPE IV) szalagot, mert ezek
2
használata esetén a lejátszott hang torz lehet és felvételkor a szalagon
lévő hanganyag törlése nem biztos hogy megfelelő lesz.
A kazetta védelme a véletlen letörléstől (lásd B-c
ábra)
Törje ki és távolítsa el a kazetta törlésvédő biztonsági nyelvét.
Ha a kazettára ismét felvételt kíván készíteni, ragasztószalaggal
fedje le a biztonsági nyílást.
Lejátszás
(lásd C ábra)
1 Helyezzen egy kazettát a készülékbe úgy, hogy az az
oldala nézzen a kazettatartó felé, amelyiket le kíván
játszani.
2 Nyomja meg a ( PLAY gombot, majd állítsa be a
hangerőt. A VOL szabályozó mellett domború pontjel
található, amely a hangerő csökkentésének irányát
mutatja.
Česky
A szalag végén a lejátszás megáll, a készülék pedig
automatikusan kikapcsol.
O této příručce
Ha a fejhallgatót (nem tartozék) az EAR (fülhallgató)
csatlakozóhoz csatlakoztatja, a bal és a jobb csatornán
Ilustrace v této příručce jsou určeny pro modely TCM-333 a
egyforma mono hang jön ki.
TCM-323. Než ji začnete číst, zkontrolujte si proto nejprve číslo
vašeho modelu. Na ilustracích v této příručce je znázorněn
Művelet
Nyomja meg, vagy csúsztassa el
model TCM-333 a jakékoli odchylky jsou uvedeny v textu; např.
"pouze TCM-333" apod.
Lejátszás megállítása/
p STOP
Gyors előre vagy
z Příprava
visszatekercselés
megállítása
Lejátszási szünet
A PAUSE c gombot a nyíllal jelzett irányba.
Příprava napájecího zdroje
A lejátszás újraindítása a PAUSE c* gomb
kioldásával lehetséges.
Zvolte jeden z uvedených napájecích zdrojů.
Gyorskeresés előre
Nyomja le és tartsa lenyomva az ) FF/CUE
lejátszás alatt (CUE)
gombot és a kívánt pontnál engedje fel azt.
Tužkové baterie
Gyorskeresés hátra
Nyomja le és tartsa lenyomva a 0 REW/
lejátszás alatt (REVIEW)
REVIEW gombot és a kívánt pontnál engedje
Přesvědčte se, zda je zdířka DC IN 3 V (pouze TCM-333)
fel azt.
volná.
1 Otevřete víko bateriového prostoru.
Gyors előretekercselés**
) FF/CUE gombot állj üzemmódban.
2 Vložte 2 tužkové baterie R6 (velikost AA) správně
0 REW/REVIEW gombot állj üzemmódban.
Visszatekercselés**
podle polarity a zavřete víko.
Felvétel indítása lejátszás
r REC
közben
Poznámky
* A p STOP gomb megnyomásakor a PAUSE c gomb automatikusan
• Tužkové baterie se nepokoušejte nabíjet.
kiold (állj-szünet kioldó funkció).
• Nekombinujte spolu starou a novou baterii.
** Ha nem kapcsolja ki a funkciót előre vagy visszacsévélés után, a
• Nekombinute baterie různých výrobců.
készülék gyorsan lemeríti az elemeket. Ellenőrizze, hogy megnyomta-e
• Nehodláte-li přístroj delší dobu používat, baterie vždy vyjměte, abyste
a p STOP gombot.
předešli možnému poškození přístroje jejich zbytečným probíjením a
následnou korozi.
• (pouze TCM-333) Při zapojení jiného napájecího zdroje nebudou baterie
z További információk
vybíjeny.
Vyjmutí baterií (viz obr. A-b)
Óvintézkedések
Upevnění uvolněného víka bateriového prostoru (viz
Az áramforrásokkal kapcsolatban
obr. A-c)
• Csak 3 V-os egyenárammal működtesse a készüléket.
Hálózati áramról történő üzemeltetés esetén a javasolt hálózati
Kdy baterie vyměnit (viz obr. A-d)
adaptert használja. Ne használjon más típusú hálózati adaptert
Je-li světlo lampičky BATT nezřetelné, baterie vyměňte.
(csak a TCM-333 esetén).
Elemekről történő üzemeltetés esetén két R6-os méretű (AA –
Poznámky
ceruza) elemet használjon.
• Napájíte-li určitou dobu přístroj z baterií, může se stát, že při reprodukci
bude lampička BATT blikat. Nejedná se však o signál k výměně baterií.
A készülékkel kapcsolatban
• I poté, co ztmavne lampička BATT, bude přístroj ještě nějakou dobu
• Ne hagyja a készüléket hőforrások közelében vagy olyan
normálně fungovat. Přesto baterie vyměňte co nejdříve. V opačném
helyen, ahol közvetlen napsugárzásnak, porszennyeződésnek,
případě je může stát, že další záznam už nebude dokončen.
mechanikus ütés, vibráció hatásának van kitéve.
• Ha bármilyen szilárd vagy folyékony anyag kerülne a készülék
Životnost baterií (přibliž. v hodinách)
belsejébe, távolítsa el belőle az elemeket, vagy húzza ki a
hálózati adapter csatlakozóját a konnektorból (csak a TCM-
Sony alkalická LR6 (SG)
333 esetén) és ellenőriztesse képzett szakemberrel a
készüléket, mielőtt azt újra használni kezdené.
(EIAJ*)
Sony R6P (SR)
• Mivel a hangszórókban erős mágnes található, az ebből eredő
* Hodnota naměřená pod standartem EIAJ (Electronic Industries
Felvétel
károsodások elkerülése végett tartsa távol mágneskódot
Association of Japan). (Použita kazeta Sony série HF)
tartalmazó hitel és bankkártyáit, mechanikus óráját stb. a
11
berendezéstől.
Poznámka
3
• Ha a készüléket hosszú ideig nem használta, a kazetta
Životnost baterií se může lišit podle způsobu užívání přístroje.
behelyezése előtt kapcsolja pár percig lejátszási üzemmódba,
hogy a szerkezet bemelegedjen.
(pouze TCM-333) (viz obr. A-e)
90 percnél hosszabb játékidejű kazetták
Si ový adaptér zapojte do zdířky DC IN 3 V a do sítě. Používejte
A hosszú, folyamatos lejátszás kivételével a 90 percnél
výhradně adaptér AC-E30HG (není v příslušenství). Jiný adaptér
hosszabb játékidejű kazetták használata nem ajánlott. Az ilyen
nepoužívejte.
kazetták szalagja nagyon vékony és könnyen megnyúlik.
Ha bármilyen kérdése vagy problémája adódik készülékével
kapcsolatban, kérjük forduljon a legközelebbi Sony
márkabolthoz.
Poznámka
Technické parametry adaptéru AC-E30HG se v jednotlivých oblastech
Hibakeresési tanácsadó
liší. Nejprve proto zkontrolujte místní napětí a tvar zástrčky.
Ha az alábbiak ellenőrzése után a probléma továbbra is fennáll,
kérjük forduljon a legközelebbi Sony márkabolthoz.
z Obsluha přístroje
Nem nyomható le a r REC gomb.
m El lett távolítva a kazetta biztonsági nyelve.
Nem nyomható le a ( PLAY gomb.
Záznam
(viz obr. B-a, b)
m A készülék a szalag végére ért. Tekercselje vissza a
Můžete okamžitě nahrávat pomocí vestavěného mikrofonu.
szalagot.
Nem működik a készülék.
1 Vložte normální kazetu (TYPE I) stranou, na kterou
m Az elemek behelyezésénél a polaritás illesztése
chcete nahrávat, směrem ven.
nem megfelelő.
m Gyengék az elemek.
2 Stiskněte r REC.
m A PAUSE c gomb el van csúsztatva a nyíl
Začne záznam.
irányába.
Na konci kazety se záznam zastaví a přístroj se automaticky
m A hálózati, vagy a gépkocsi adapter zsinórja nem
vypne.
lett megfelelően csatlakoztatva (csak a TCM-333
esetén).
Pro
m A készülékben vannak elemek, de egyidejűleg a
hálózati adapter is csatlakoztatva van és az
Zastavení záznamu
adapter nincs bedugva a konnektorba (csak a
Pauzu v záznamu
TCM-333 esetén).
Nem hallható hang a hangszóróból.
Kontrolu nahraného
m Be van dugva a fülhallgató.
úseku
m A hangerő minimumra van állítva.
A hang egyenetlen vagy rendkívül zajos.
m A hangerő minimumra van állítva.
* Posuvné tlačítko PAUSE c bude rovněž automaticky uvolněno při
stisknutí p STOP (funkce zastavení-pauza-uvolnění).
m Gyengék az elemek.
m Elszennyeződtek a magnófejek. Lásd
Monitorování zvuku
„Karbantartás"
Sluchátko do ucha (není v příslušenství) pevně zapojte do zdířky
Nem lehet felvenni a készülékkel.
EAR.
m Nem megfelelőek a csatlakoztatások.
m Gyengék az elemek.
Poznámka
m Elszennyeződött a felvevő/lejátszó fej.
Nepoužívejte kazety CrO
Felvétel során a korábbi hanganyag törlése nem
stát, že při reprodukci bude zvuk zkreslený nebo nebude možné zcela
vymazat starý záznam.
megfelelő.
m Elszennyeződött a törlőfej.
Ochrana nahrávky před náhodným smazáním (viz
m A felvétel vagy a törlés CrO
(TYPE II) vagy metál
2
obr. B-c)
(TYPE IV) szalagon történt.
Odstraňte ochranné výstupky kazety. Chcete-li na blokovanou
kazetu znovu nahrávat, přelepte otvory po výstupcích lepící
páskou.
Karbantartás
(lásd D ábra)
A magnófejek és a szalagvezetők tisztítása
Reprodukce kazety
Minden 10. üzemóra után alkohollal megnedvesített
vattapálcikával törölje át a magnófejeket, a nyomógörgőket és a
1 Vložte kazetu přehrávanou stranou směrem ven.
hajtótengelyeket.
2 Stisknutím ( PLAY nastavte hlasitost. Vedle
A külső burkolat tisztítása
regulátoru VOL je zvýšená tečka určující směr
Vízzel enyhén megnedvesített puha ruhát használjon. Ne
zeslabení zvuku.
használjon alkoholt, benzint vagy hígítót.
Na konci kazety se reprodukce zastaví a přístroj se automaticky
vypne.
Jestliže zapojíte sluchátka (nejsou součástí příslušenství) do
Műszaki adatok
zdířky EAR, bude výstup z obou kanálů - z levého i z pravého
monofonní.
Felvevő rendszer
2 sáv, 1 csatorna, monoaurális
Frekvenciatartomány
Pro
250 – 6300 Hz
Hangszóró
Zastavení reprodukce/
zastavení rychlého převinutí
Kb. 3,6 cm átm.
Kimenőteljesítmény
dopředu či dozadu
130 mW (10% harmonikus torzítás mellett)
Pauzu v reprodukci
Kimenet
Fülhallgató csatlakozó (minijack) 8-300 ohmos fülhallgató részére
Tápfeszültség
Vyhledávání dopředu během
• Két R6-os méretű (AA – ceruza) elem (nem mellékelt): 3V
reprodukce (CUE)
egyenáram
Vyhledávání dozadu během
• DC IN 3 V (csak TCM-333 esetén) bemenethez csatlakoztatható:
reprodukce (REVIEW)
– AC-E30HG hálózati adapter (nem mellékelt), a használat
országához adaptált modell
Rychlé převinutí dopředu**
– Sony DCC-E230 gépkocsi akkumulátor kábel 12 V-os gépkocsi
Rychlé převinutí dozadu*
akkumulátorhoz
Méretek (szélesség/magasság/mélység) (kiálló részekkel és
Začátek záznamu během
szabályozókkal együtt)
reprodukce
112
91
36,5 mm
Tömeg (elemek nélkül)
* Posuvné tlačítko PAUSE c bude rovněž automaticky uvolněno při
stisknutí p STOP (funkce zastavení-pauza-uvolnění).
Kb. 170 g
**Nestisknete-li po rychlém převinutí kazety dopředu či dozadu tlačítko
A formaterv és a műszaki adatok változtatásának joga — minden külön
p STOP, baterie se budou rychle vybíjet.
értesítés nélkül — fenntartva.
z Další informace
Bezpečnostní opatření
K napájení
•Přístroj napájejte pouze stejmosměrným proudem 3V.
Pro napájení ze sítě používejte výhradně doporučený adaptér.
Jiný typ nepoužívejte (pouze TCM-333).
Pro napájení z baterií používejte 2 baterie R6 (AA).
K přístroji
•Přístroj nenechávejte v blízkosti topných těles či na místech
vystavených přímému slunci; chraňte jej před prachem a před
mechanickými otřesy.
•Pokud do přístroje vnikne kapalina nebo do něj spadne pevný
(viz obr. A-a)
předmět, vyjměte baterie nebo vypojte sí ový adaptér (pouze
TCM-333). Opravu přenechte odborníkům a do té doby
přístroj nepoužívejte.
•K přístroji nepřibližujte kreditní karty s magnetickými kódy,
náramkové hodinky s pružinkou apod, aby magnet
vestavěného reproduktoru zakódované informace či chod
hodinového strojku nepoškodil.
•Nebyl-li přístroj dlouho používán, před vložením kazety jej
nejprve na několik minut zapněte do přehrávacího režimu, aby
se přístroj zahřál.
Ke kazetám s přehrávacím časem nad 90 minut
Kazety s přehrávacím časem nad 90 minut nedoporučujeme, s
výjimkou dlouhého nepřetržitého záznamu či reprodukce. Páska
v těchto kazetách je velmi tenká a snadno se přetrhne.
S veškerými dotazy či problémy týkajícími se vašeho přístroje se
obra te na nejbližší autorizovanou prodejnu Sony.
Odstranění drobných závad
Nepodaří-li se vám odstranit závadu podle následujícího
návodu, zavolejte odborníka.
Nelze stisknout tlačítko r REC.
m Ochranný výstupek kazety je odstraněn.
Nelze stisknout tlačítko ( PLAY.
m Kazeta je na konci. Převiňte ji zpět.
Přístroj nefunguje.
m Baterie jsou vloženy podle opačné polarity.
m Baterie jsou vybité.
(EIAJ*)
m Posuvné tlačítko c PAUSE je posunuto ve
směru šipky.
Reprodukce
Záznam
m Sí ový adaptér nebo šňůra automobilové baterie
11
11
nejsou pevně zapojeny (pouze TCM-333).
3
3
m Jsou vloženy baterie a zároveň připojen sí ový
adaptér, který však není zapojen do sítě (pouze
TCM-333).
Z reproduktoru nevychází žádný zvuk.
m Je zapojeno sluchátko.
m Hlasitost je nastavena na minimum.
Zvuk vynechává nebo je rušem šumem.
m Hlasitost je nastavena na minimum.
m Baterie jsou vybité.
m Hlavy jsou zanesené. Viz "Údržba"
Nelze nahrávat.
m Zapojení je chybné.
Polarita zástrčky
m Baterie jsou vybité.
m Nahrávací/přehrávací hlava je zanesená.
Starou nahrávku nelze úplně vymazat.
m Mazací hlava je zanesená.
m K záznamu či mazání je použita kazeta CrO
II) nebo Metal (TYPE IV).
Údržba
(viz obr. D)
Čištění kazetových hlav a dráhy pásky
Po každých 10 hodinách užívání očistěte hlavy, přítlačné rolky a
hnací kladky smotkem bavlny navlhčeným v alkoholu.
Čištění povrchu přístroje
Používejte měkký hadřík, lehce navlhčený ve vodě.
Nepoužívejte alkohol, benzín, nebo ředidla.
Technická specifikace
Nahrávací systém
2 stopy, 1 kanál, mono
Stiskněte nebo posuňte
Frekvenční rozsah
250 – 6300 Hz
p STOP
Reproduktor
přibliž. průměr 3,6 cm
PAUSE c ve směru šipky. Záznam obnovíte
Výkon
uvolněním PAUSE c*.
130 mW (při 10% harmonickém zkreslení)
Během záznamu stiskněte a držte stisknuté 0
Výstup
REW/REVIEW.
Zdířka sluchátek (minizdířka) pro sluchátko do ucha 8 – 300 ohmů
Uvolněte je na místě, kde chcete začít
Napájení
reprodukci.
• 2 baterie R6 (AA) (nejsou v příslušenství): stejnosměrný 3V
• Do zdířky DC IN 3 V (pouze TCM-333) ze zapojit:
– adaptér střídavého proudu AC-E30HG (není v příslušenství);
vhodný pro příslušný stát
– šňůru automobilové baterie Sony DCC-230 (není v příslušenství)
pro 12 V automobilovou baterii
Rozměry (š/v/h) (vč. přečnívajících částí a ovládacích prvků)
cca 112
91
36,5 mm
Hmotnost (bez baterií)
cca 170 g
(TYPE II) nebo Metal (TYPE IV). Mohlo by se
2
Vzhled a technické vybavení přístroje podléhají změnám bez
předchozího upozornění.
(viz obr. C)
Stiskněte nebo posuňte
p STOP
PAUSE c ve směru šipky. Reprodukci
obnovíte uvolněním PAUSE c*.
Stiskněte a držte stisknuté ) FF/CUE.
Uvolněte je na příslušném místě.
Stiskněte a držte stisknuté 0 REW/
REVIEW. Uvolněte je na příslušném místě.
) FF/CUE během zastavení
0 REW/REVIEW během zastavení
r REC
(TYPE
2

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

Tcm-333