Download Print this page

Thule PORTAGE 819 Manual

Canoe carrier
Hide thumbs Also See for PORTAGE 819:

Advertisement

Quick Links

A
part
pièce
parte
A
base with pad / base avec coussinet / base con almohadilla
B
3-wing knob with bolt / bouton à 3 ailettes avec boulon / perilla de 3 aletas con perno
C
Flip-Fit bracket / support réversible Flip-Fit / abrazadera Flip-Fit
D
strap / sangle / correa
E
buckle bumper / protège - boucle / tapa de la hebilla
F
ratchet with carabineer hook / cliquet avec mousqueton / trinquete con gancho carabinero
G
hook / crochet / gancho
H
attachment strap / courroie d'attache / correa de sujeción
I
1/4" rope / corde 1/4 po / cuerda de 1/4 de pulg. (6 mm)
Model #
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
Register online at www.thule.com/register
WARNINGS / LIMITATIONS • AVERTISSEMENTS / LIMITATIONS • ADVERTENCIAS / LIMITACIONES
• Load bars must be at least 24" (610mm) apart for
safe use.
• Ensure that boat does not contact vehicle while
loading or unloading; otherwise, damage to vehicle
or boat could occur.
• For extra protection to vehicle place towel on edge
of roof when loading and unloading.
• Ensure bottom of hull is clean before loading to
avoid damaging boat surface.
• Always tie down bow and stern of boat to vehicle
bumpers or tow hooks.
• Do not exceed weight limitation of racks or factory
installed bars.
• Ensure load carrier or factory cross bars are
properly installed and tight to vehicle.
• Failure to follow above guidelines voids warranty.
506-7029_00
PORTAGE CANOE CARRIER
PARTS INCLUDED • PIÈCES INCLUSES • PIEZAS INCLUIDAS
B
F
description
description
descripcion
PRODUCT REGISTRATION / ENREGISTREMENT DE PRODUIT / REGISTRO DE PRODUCTO
Purchase Date
• Les barres de charge doivent être écartées de
610mm (24 po) au minimum pour garantir une
utilisation sans risques.
• Veillez à ce que l'embarcation ne touche pas le
véhicule lors du chargement ou du déchargement,
afin de ne pas risquer d'endommager l'un ou l'autre.
• Pour mieux protéger le véhicule, placez une serviette
sur le bord du toit lors du chargement et du
déchargement.
• Vérifiez si le dessous de la coque est propre avant le
chargement afin de ne pas risquer d'endommager les
ni la surface du bateau.
• Attachez toujours la proue et la poupe du bateau
aux pare-chocs ou aux crochets de remorques du
véhicule.
• Ne dépassez pas la limite de poids de la galerie ou
des barres installées en usine.
• Assurez-vous que la galerie ou les barres
transversales sont correctement installées et bien
fixées au véhicule.
• La garantie sera nulle et non avenue en cas de
nonrespect des consignes antérieures.
C
G
XXXXX/XXXXX/XXXXX
THULE 42 Silvermine Road Seymour, Connecticut 06483 (800) 238-2388
D
H
Place of
PurchaseXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
• Para un uso seguro las barras de carga deben tener
una separación de por lo menos 61 cm (24 pulg.).
• Asegúrese de que la embarcación no toque el
vehículo mientras la carga o la descarga; de no ser
así, se podrían producir daños en el vehículo o en la
embarcación.
• Para mayor protección del vehículo, coloque una
toalla en el borde del techo cuando cargue o
descargue la embarcación.
• Asegúrese de que la parte inferior del casco esté
limpia antes de cargar la embarcación para evitar
dañar la superficie de ésta o las cunas.
• Ate siempre la parte delantera y trasera de la
embarcación al parachoques o a los ganchos de
remolque del vehículo.
• No sobrepase los límites de peso del portacargas ni
de las barras instaladas en fábrica.
• Asegúrese de que el portacargas o las barras
transversales defábrica estén instalados y sujetos
correctamente al vehículo.
• Se anulará la garantía si no se siguen las directrices
anteriores.
819
E
I
part number
qty.
numéro de pièce
qté
numero de parte
cant.
7521604001
4
7521606001
8
7521605001
4
753203002
2
8535593
2
8522883001
2
8535465
2
8535467
2
8535466
2
1 of 5

Advertisement

loading

Summary of Contents for Thule PORTAGE 819

  • Page 1 Place of PurchaseXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX Register online at www.thule.com/register THULE 42 Silvermine Road Seymour, Connecticut 06483 (800) 238-2388 WARNINGS / LIMITATIONS • AVERTISSEMENTS / LIMITATIONS • ADVERTENCIAS / LIMITACIONES • Load bars must be at least 24" (610mm) apart for • Les barres de charge doivent être écartées de •...
  • Page 2 • Mount the load carrier bars as far apart as possible with a maximum of 36" apart. Montez les barres de toit le plus loin possible l’une de l’autre, jusqu’à un maximum de 36 po (91,4 cm). Coloque las barras de carga tan separadas como sea posible, con una distancia máxima de 91 cm (36 pulgadas).
  • Page 3 • Place bracket on load bar with Thule brand logo facing outwards. • Tighten both knobs so that bracket is held in place. Bracket will Slide Flip-Fit bracket under load bar and rotate knob into slot on likely need to be moved to fit canoe.
  • Page 4 • Wrap strap over canoe and under load bar on both sides of canoe. Slide buckle bumper over metal buckle to prevent vehicle and canoe scratches. Thread end of strap through metal buckle by pushing down on lever and then pulling down to tighten. Re-cover buckle with buckle bumper.
  • Page 5 Sujete el gancho al extremo de la cuerda cuidadosamente. • Attach hook to vehicle undercarriage or tow hooks. If no attachment points are available, purchasing a Thule Hood Loop strap (part 529) or Quick Loop strap (part 530) may provide a solution.
  • Page 6 • Mantenga las ruedas de las bicicletas lejos del tubo de escape caliente. d’échappement chaud. Thule Inc. • 42 Silvermine Road • Seymour, CT 06483 Thule Canada Inc. • 710 Bernard • Granby QC J2J 0H6 North American Consumer Service: Toll Free 800-238-2388 / Fax 450-777-3615 • www.thule.com...
  • Page 7 égal au prix reparar o reemplazar un producto defectuoso y en su lugar or a credit to be used toward the purchase of a new THULE payé pour le produit, ou un crédit à utiliser pour l’achat d’un devolver al comprador el dinero del precio que pagó...