Delta 1700 Series Manual

Delta 1700 Series Manual

Single handle monitor. pressure balanced bath valves
Hide thumbs Also See for 1700 Series:

Advertisement

U P
C
®
®
ASME A112.18.1 / CSA B125.1
ICC/ANSI A117.1
ASSE 1016
Models/Modelos/Modèles
1700 Series/Serie/Seria
Write purchased model number here.
Escriba aquí el número del modelo comprado.
Inscrivez le numéro de modèle ici.
THIS VALVE MEE TS OR E XCEEDS THE FOLLOWING
STANDARDS: ASME A112.18.1 / CSA B125.1 and ASSE 1016.
CAUTION: This system/device must be set by the installer to
ensure safe, maximum temperature. Any change in the setting
may raise the discharge temperature above the limit considered
safe and may lead to hot water burns.
NOTICE TO INSTALLER: CAUTION!–As the installer of this
valve, it is your responsibility to properly INSTALL and ADJUST
this valve per the instructions given. This valve does not
automatically adjust for inlet temperature changes, therefore,
someone must make the necessary Rotational Limit Stop
adjustments at the time of installation and further adjustments
may be necessary due to seasonal water temperature change.
YOU MUST inform the owner/user of this requirement by following
the instructions. If you or the owner/user are unsure how to properly
make these adjustments, please refer to page 8 and if still uncertain,
call us at 1-800-345-DELTA.
ESTA VÁLVULA CUMPLE O EXCEDE LAS SIGUIENTES NORMAS:
ASME A112.18.1 / CSA B125.1 y ASSE 1016.
ADVERTENCIA: El instalador debe apostar este systema/divisa
para garantizar temperatura maximo y seguro. Cualqueir cambio
en el ajuste puede subir la temperatura del agua de descarga
sobre el límite considerado seguro y puede resultar en
quemaduras de agua caliente.
NOTICIA PARA EL INSTALADOR: ADVERTENCÍA–El instalador
tiene el reposibilidad a instalar y ajustar correctamente esta vál-
vula sobre los instrucciones aprovisionado. Esta válvula no se
ajuste automatico para cambios de temperaturas de entrada, por
consiguente, alquien debe hacer los ajustes necesarios al Tope
del Limite de Girar durante el tiempo de instalación y más ajustes
serán necesarios debido a cambios de temperatura de agua esta-
cional. TIENES QUE informar el usuario/dueño de este requisito
usando los instrucciones. Si usted o el dueño/consumidor no está
seguro de como hacer estos ajustes correctamente, por favor vea la
página 8 y si aún tiene duda, llámenos al 1-800-345-DELTA.
CE ROBINET SATISFAIT AUX EXIGENCES DES NORMES
ASME A112.18.1 / CSA B125.1 ET ASSE 1016 OU LES SURPASSE.
ATTENTION: L'installateur doit régler l'appareil pour que la
température maximale de l'eau chaude soit sans danger. Toute
modification des réglage peut entraîner une élévation de la
température à la sorite du robinet au delà de la température sans
danger et pourrait causer un échaudage.
NOTICE À L'INSTALLATEUR: ATTENTION–L'installateur est tenu
de bien INSTALLER et RÉGLER le robinet conformément aux
instructions qui figurent . Ce robinet ne s'adapte automatique-
ment aux fluctuations de température de l'eau d'alimentation.
Par conséquent, il faut régler la butée pivotante au moment de
l'installation et il peut être nécessaire de la régler par la suite
pour compenser les fluctuations saisonnières de la température
de l'eau. Le propriétaire ou l'utilisateur DOIT ÊTRE INFORMÉ
de cette exigence conformément aux instructions. Si vous ou
'utilisateur n'êtes pas certains de la façon de régler correctement
la température, veuillez consulter les instructions à la page 8, et si
cette incertitude persiste, appelez-nous au 1-800-345-DELTA.
11/10/08
Rev. E
SINGLE HANDLE MONITOR
PRESSURE BALANCED BATH VALVES
VÁLVULAS DE BAÑERAS MONITOR
MANIJA SENCILLA DE PRESIÓN BALANCEADA
ROBINET DE BAIGNOIRE À ÉQUILIBRÉE
®
MONITOR
À UNE MANETTE
After installation and adjustment, you must affix your name, company
name and the date you adjusted the Rotational Limit Stop to the cau-
tion label provided and apply or attach the label to the back side of the
closest cabinet door and the warning label to the water heater. Leave
this Instruction Sheet for the owner's/user's reference.
WARNING: This pressure balanced bath valve is designed to
minimize the effects of outlet water temperature changes due to
inlet pressure changes, commonly caused by dishwashers, wash-
ing machines, toilets and the like. It may not provide protection
from hot water burns when there is a failure of other temperature
controlling devices elsewhere in the plumbing system, if the
rotational limit stop is not properly set or if the hot water
temperature is changed after the rotational limit stop is set or if the
water inlet changes due to seasonal changes.
WARNING: Do not install a shut-off device on either outlet of this
valve. When this type of device shuts off the water flow, it can defeat the
ability of the valve to balance the hot and cold water pressures.
Después de la instalación y ajuste, usted debe de colocar su nombre,
nombre de la compañía y la fecha de cuando hizo el ajuste al Tope de
Parada del Límite de Rotación en la etiqueta de aviso proporcionada y
aplicarla o pegarla a la parte posterior de la gaveta del gabinete más
cerca y la etiqueta de aviso al calentador de agua. Deje esta Pagina de
Instrucciones para el usuario/dueño.
ADVERTENCIA: Esta válvula de equilibrio de presión será dis-
eñado para hacer minimo los effectos de cambios de temperatura
de agua debido a cambios de presión causado ordinariamente de
lavaplatos, lavadoras, excusados, etc . . . Pudiera no proporcionar
protección de quemaduras de agua caliente cuando hay una falla
en otros artefactos para el control de temperatura en otro sitio en
el sistema de plomería, si el tope del límite de parada rotacional
no se fija correctamente o si la temperatura del agua caliente es
cambiada después de que el límite de parada rotacional se ha
fijado o si el agua de admisión cambia por cambios de estación.
PRECAUCIÓN: No instale un sistema de cierre en cualquiera
de las dos bocas de salida de esta válvula. Cuando este tipo de
artefacto cierra el flujo de agua, puede impedir la habilidad de la válvula
de balancear la presión del agua caliente y la fría.
Une fois l'installation et les réglages terminés, vous devez apposer
votre nom, le nom de votre compagnie et la date du réglage de la butée
rotative sur l'étiquette d'avertissement et accoler ou fixer l'étiquette au
dos de la porte de la cabine de douche la plus près, ainsi que l'étiquette
d'avertissement sur le chauffe-eau. Laisser cette feuille d'instructions
au propriétaire ou à l'utilisateur pour qu'il puisse la consulter ulté-
rieurement.
AVERTISSEMENT: Ce robinet à équilibrage de pression est concu
pour limiter autrant que possible les fluctuations de température
de l'eau de sortie provoquées généralement par fonctionnement
d'un lave-vaisselle, d'une machine à laver, d'un cabinet d'aisances
ou d'un autre appareil du genre. Il est possible que le robinet
n'assure pas une protection contre l'échaudage si un autre
dispositif de régulation de température est défectueux ailleurs
dans la tuyauterie, si la butée rotative est mal réglée ou si le
réglage de la température de l'eau chaude est modifiée après le
réglage de la butée rotative ou si la température de l'eau à l'entrée
varie en fonctin des saisons.
AVERTISSEMENT: N'installez pas de dispositif d'arrêt sur l'une ou
l'autre des sorties d'eau du robinet. En interrompant l'arrivée d'eau,
ce dispositif peut empêcher le robinet d'équilibrer les pressions d'eau
chaude et d'eau froide.
1
®
®
DE

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Delta 1700 Series

  • Page 1 PRECAUCIÓN: No instale un sistema de cierre en cualquiera página 8 y si aún tiene duda, llámenos al 1-800-345-DELTA. de las dos bocas de salida de esta válvula. Cuando este tipo de artefacto cierra el flujo de agua, puede impedir la habilidad de la válvula...
  • Page 2 Technical Service Centre ® 55 E. 111th Street 420 Burbrook Place faucet as a result of misuse, abuse, or neglect, or any use of other than genuine Delta Indianapolis, IN 46280 London, ON N6A 4L6 replacement parts WILL VOID THE WARRANTY.
  • Page 3 sSpecify Finish/Especifíque el Acabado/Précisez le Fini † Designates the accent color on split finish models./Designa el color para acentuar los modelos con acabados divididos./Désigne la couleur contrastante sur les modèles à deux finis. RP38357 RP40594s Showerhead Showerhead RP6023s Cabeza de Regadera Cabeza de Regadera Shower Arm Pomme de Douche...
  • Page 4 NOTE: Do NOT overtighten screw. See step 3C. NOTA: NO apriete demasiado el tornillo. Vea el paso 3C. NOTE. NE serrez PAS trop la vis. Consultez à l’étape 3C. MAINTENANCE Faucet leaks from tub spout/showerhead: NOTE: If the water in your area has lime, rust, sand, Cannot receive more than a trickle of water: SHUT OFF WATER SUPPLIES.
  • Page 5 INSTALLATION INSTRUCTIONS SHUT OFF WATER SUPPLIES. Install valve so that arrows on bracket BEFORE yOU START . . . be sure to determine what type of installation you point up. For shower only installation, plug bottom outlet will be performing, whether or not you will install your valve in a plaster wall, plaster wall of valve with pipe plug.
  • Page 6 Install 1/2" (13 mm) threaded pipe nipple (1) to extend past finished wall (2) per dimension B. For CHROME spouts: B = 3 7/8"–4" (98 mm–102 mm) For all other finishes: B = 3 7/16"–3 9/16" (87 mm–91 mm) FOR TUB SPOUT INSTALLATION: See Illustration A for non-diverter tub spouts.
  • Page 7 Normal Installation (changes not required) Instalación Normal (No serequerá cambios) Installation normale (Non modifiée) Reverse Installation Instalación Invertido Installation Inversée Cold Fría Eau Froide Caliente Eau Chaude BACK TO BACK/REVERSE INSTALLATIONS ONLy (HOT INLET ON RIGHT, COLD Install volume control handle (1) with the lever to the right, then INLET ON LEFT).
  • Page 8 Hotter Más Caliente Plus Chaud Colder Más Fría Plus Froid ADJUST THE ROTATIONAL LIMIT STOP! Turn on water supplies; LET THE NOTE: Secure screw until handle wobble is reduced, DO NOT FULLY TIGHTEN. WATER RUN UNTIL BOTH HOT AND COLD WATER IS AS HOT/COLD Overtightening will result in difficulty to operate temperature control knob.

Table of Contents