Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Reference Guide

READ AND FOLLOW ALL MANUFACTURER WARNINGS AND SAFETY
CAUTION: THE CHARGER MUST BE FULLY ASSEMBLED BEFORE OPERATING.
. Determine the state of charge of the battery using a voltmeter, hydrometer, or battery tester.
2. Look up the battery's Reserve Capacity (RC) rating, then determine the proper charger
setting and estimated charging time using the time chart below.
Wheel Charger
• Français . ............................
• Español . .............................
INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS PRODUCT.
SEE SECTION 13 FOR INSTRUCTIONS.
To charge the battery:
▪  ▪
p. 17
p. 35
00-99-000207/006

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Schumacher 00-99-000207

  • Page 1: Quick Reference Guide

    . Determine the state of charge of the battery using a voltmeter, hydrometer, or battery tester. 2. Look up the battery’s Reserve Capacity (RC) rating, then determine the proper charger setting and estimated charging time using the time chart below. Wheel Charger To charge the battery: ▪  ▪ p. 17 p. 35 00-99-000207/006...
  • Page 2 3. Make sure the TIMER is set to the OFF position. 4. With the charger unplugged, connect to the battery: a. Attach the red charger clamp to the POSITIVE (POS., P, +) battery terminal. b. Attach at least a 24-inch, 6-gauge insulated battery cable to the negative (–) battery terminal.
  • Page 3 NOTE: The battery may be OK and only discharged. Before replacing the battery, use a battery tester to test it. ENGINE START . Set the TIMER to the OFF position. 2. With the charger unplugged, connect to the battery as described for in-vehicle boost charging (see above).
  • Page 4: Table Of Contents

    Quick Reference Guide ... -3 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTION ... 5 PERSONAL PRECAUTIONS ... 6 PREPARING TO CHARGE BATTERY ... 7 GROUNDING AND AC POWER CORD CONNECTION INSTRUCTIONS ... 7 CHARGER LOCATION ... 9 DC CONNECTION PRECAUTIONS ... 9 BATTERY IN VEHICLE OR CONNECTION TO ENGINE ... 9 BATTERY OUTSIDE VEHICLE OR EQUIPMENT—...
  • Page 5: Important Safety Instruction

    WARNING: Handling the cord on this product or cords associated with accessories sold with this product, may expose you to lead, a chemical known to the State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm. Wash hands after handling. IMPORTANT: READ AND SAVE THIS SAFETY AND INSTRUCTION MANUAL.
  • Page 6: Personal Precautions

    Do not disassemble charger; take it to a qualified service center when repair is required. Incorrect reassembly may result in a risk of electric shock or fire. To reduce risk of electric shock, unplug charger from the AC outlet before attempting any mainte- nance or cleaning.
  • Page 7: Preparing To Charge Battery

    CAUTION: TO REDUCE THE RISk OF INjURY, CHARGE ONLY RECHARGEABLE LEAD ACID TYPE BATTERIES WHICH MAY INCLUDE MAINTENANCE FREE, LOW MAINTE- NANCE, OR DEEP CYCLE BATTERIES. OTHER TYPES OF BATTERIES MAY BURST CAUSING PERSONAL INjURY AND DAMAGE. The charger is not intended to supply power to a low-voltage electrical system other than applica- tions using rechargeable, lead-acid type batteries.
  • Page 8 This battery charger is for use on a nominal 20-volt circuit and has a grounding plug that looks like the plug illustrated in Figure A. A temporary adapter, which looks like the adapter illustrated in Figures B and C, may be used to connect this plug to a two-pole receptacle as shown in Figure B, if a properly grounded outlet is not available.
  • Page 9: Charger Location

    CHARGER LOCATION Locate charger as far away from battery as charger cables permit. Never place charger directly above battery being charged; gases from battery will corrode and damage charger. Never allow electrolyte to drip on charger when taking gravity readings or filling a battery. Operate charger only in well ventilated area, free of dangerous vapors.
  • Page 10: Battery Outside Vehicle Or Equipment-Not Connected To Engine

    For negative-grounded vehicle, first connect POSITIVE (red) clamp from charger to POSITIVE (POS., P, +) ungrounded post of battery. Then connect NEGATIVE (BLACk) clamp to vehicle chassis or engine block away from battery. Do not connect clamp to carburetor, fuel lines, or sheet-metal body parts.
  • Page 11 PERCENT CHARGED Scale Indicates battery’s approximate state of charge. Follow the battery manufacturer’s recommenda- tion for removing surface charge before reading voltage. VOLTAGE Scale The voltmeter will indicate voltage (8–6 volts), whether the charger is on or off. CHARGING SYSTEM Scale Use to test the alternator.
  • Page 12: Electrical Condition Of Battery

    ENGINE START The ENGINE START setting provides a high current suitable for crank-assist/starting a vehicle that will not start due to a discharged battery. Use the step-by-step instructions of the Quick Refer- ence Guide or use the following procedure. With the rate selector switch set to a fast charge (not boost) setting (30–60 AMP), charge battery for 5 minutes.
  • Page 13: Quick Reference Guide

    0.4 The temperature of the battery and the equipment the battery is used with has a dramatic effect on battery efficiency and system power requirements. For example, at 0 is operating at 40% of its rated efficiency, while the engine it is attempting to start requires over twice as much power as would be necessary at 80 BATTERY CHARGING . Determine battery’s state of charge by following the instructions and chart in Section 0, connect...
  • Page 14: Attaching The Charger Handle

    2.2 SERIES CHARGING Batteries of the same type and voltage rating may be connected in series for charging. The char- ger’s VOLTAGE setting equals the sum of the individual battery voltages and the current through each equals the amount of charge showing on the ammeter. Example: Charging two 2-volt batteries in series requires a 24-volt charger (VOLTAGE) setting.
  • Page 15: Maintenance Instructions

    MAINTENANCE INSTRUCTIONS The charger is designed and built with high quality materials requiring only a minimum amount of care: 4. Clamps should be cleaned each time the charger is used to prevent corrosion from battery fluid. 4.2 Cords should be coiled when the charger is not being used to prevent damage. 4.3 Other servicing should be performed by qualified service personnel.
  • Page 16: Limited Warranty

    PURCHASER AT RETAIL OF THIS PRODUCT. THIS LIMITED WARRANTY IS NOT TRANSFERABLE. Schumacher Electric Corporation warrants this battery charger against defective material or workmanship. If such should occur, the unit will be repaired or replaced at the option of the manufacturer.
  • Page 17 AVANT D’UTILISER CE PRODUIT, LISEZ ATTENTIVEMENT LE MODE D’EMPLOI ET RESPECTEZ LES MISES EN GARDE ET LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ MISE EN GARDE : LE CHARGEUR DOIT ÊTRE COMPLÈTEMENT ASSEMBLÉ AVANT SON UTILISATION. CONSULTEZ LA SECTION 13. Charge de la batterie . Déterminez l’état de charge de la batterie à l’aide d’un voltmètre, d’un hydromètre ou d’un analyseur de batterie. 2. Selon la capacité de réserve de la batterie, déterminez les réglages du chargeur et le temps de charge à...
  • Page 18 3. Assurez-vous que le TIMER (MINUTEUR) est à la position d’arrêt. 4. Alors que le chargeur est débranché, branchez la batterie comme suit : a. Branchez la pince ROUGE du chargeur sur la borne POSITIVE (POS., P., +) de la batterie.
  • Page 19 8. Débranchez les pinces du chargeur et essayez de démarrer le véhicule. Si le véhicule refuse de démarrer, répétez les étapes ci-dessus. Si le véhicule refuse toujours de démarrer, utilisez la procédure de ENGINE START (DÉMARRAGE DU MOTEUR) présentée ci-dessous ou remplacez la batterie.
  • Page 20 Guide de Référence ... 7-9 MISES EN GARDE ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ ... 2 PRÉCAUTIONS PERSONNELLES ... 22 PRÉPARATION EN VUE DE LA CHARGE DE LA BATTERIE ... 23 INSTRUCTIONS POUR CONNECTION À TERRE ET CORDON D’ALIMENTATION C.A..24 EMPLACEMENT DU CHARGEUR ...
  • Page 21: Mises En Garde Et Consignes De Sécurité

    MISE EN GARDE : La manipulation du cordon de cet appareil ou du cordon des accessoires vendus avec ce produit peut entraîner une exposition au plomb, un produit chimique reconnu par l’État de la Californie pour causer le cancer ainsi que des anomalies congénitales ou autre dommage génétique.
  • Page 22: Précautions Personnelles

    Ne démontez pas le chargeur vous-même. S’il doit être réparé, confiez-le à un centre de réparation qualifié. Un chargeur mal remonté peut entraîner des risques d’incendie et de choc électrique. Afin de réduire les risques de choc électrique, débranchez le chargeur de la prise d’alimentation c.a.
  • Page 23: Préparation En Vue De La Charge De La Batterie

    Faites très attention de ne pas échapper d’outil de métal sur la batterie, ce qui pourrait provoquer des étincelles, court-circuiter la batterie ou d’autres composantes électriques et causer une explo- sion. Avant de travailler à proximité d’une batterie au plomb, retirez les articles personnels en métal (bracelets, bagues, colliers, montres, etc.).
  • Page 24: Instructions Pour Connection À Terre

    Si le chargeur ne possède pas de sélecteur de tension de sortie, déterminez la tension de la bat- terie en vous reportant au manuel du propriétaire du véhicule et assurez-vous qu’elle correspond à la tension de sortie du chargeur. INSTRUCTIONS POUR CONNECTION À TERRE ET CORDON D’ALIMENTATION C.A. Le chargeur doit être mis à...
  • Page 25: Emplacement Du Chargeur

    N’utilisez par de rallonge à moins de nécessité absolue. L’utilisation d’une rallonge inappropriée peut entraîner des risques d’incendie et de choc électrique. Si vous devez utiliser une rallonge, faites les vérifications suivantes : a. Les broches de la fiche de la rallonge doivent être identiques à celles de la fiche du chargeur : même longueur, même forme, même nombre.
  • Page 26: Précautions Pour Connection Cc

    PRÉCAUTIONS POUR CONNECTION CC Avant de fixer ou de retirer les pinces du chargeur, assurez-vous que tous les interrupteurs et sélecteurs sont à la position OFF (D’ARRêT) et que le cordon c.a. est DÉBRANCHÉ. Ne laissez jamais les pinces entrer en contact l’une avec l’autre. Effectuez les connexions mécaniques et électriques avec soin en vous assurant que les pinces sont fixées solidement et qu’elles ne glisseront pas en provoquant des étincelles dangereuses.
  • Page 27: Batterie Hors Du Véhicule Ou De L'appareil

    Si la borne positive de la batterie est mise à la masse, branchez d’abord la pince NÉGATIVE (noire) du chargeur à la borne NÉGATIVE (NÉG., N., –) de la batterie (celle qui n’est pas mise à la masse). Branchez ensuite la borne POSITIVE (rouge) sur le châssis du véhicule ou sur le bloc moteur, loin de la batterie.
  • Page 28: Fonctions Et Commandes Du Chargeur

    FONCTIONS ET COMMANDES DU CHARGEUR AMMETER (AMPÈREMÈTRE) Situé sur l’avant du chargeur, il indique le nombre d’ampères qui passent du chargeur à la bat- terie. Il comporte deux zones marquées CHARGE et START (DÉMARRAGE), ainsi qu’une valeur numérique sous forme graphique. VOLTMETER (VOLTMÈTRE) Situé...
  • Page 29 CHARGE RAPIDE À RÉGIME ÉLEVÉ (BOOST CHARGE) 50 à 80 AMP : Pour la charge rapide à débit très élevé. Respectez les régimes nominaux de charge rapide à régime élevé qui figurent sur l’avant du chargeur (min/max, marche/arrêt). Pour plus de détails, consultez le guide de référence. DÉMARRAGE DU MOTEUR (ENGINE START) 50 à...
  • Page 30: État Électrique De La Batterie

    ÉTAT ÉLECTRIQUE DE LA BATTERIE 0. Vous pouvez vérifier l’état de charge des batteries rechargeables avec bouchon à l’aide d’un hy- dromètre, une sorte de seringue bombée qui permet de prélever une petite quantité d’électrolyte dans les éléments de la batterie. Le flotteur à l’intérieur de l’hydromètre indique la gravité spéci- fique de l’électrolyte, qui détermine l’état de charge de la batterie à...
  • Page 31: Charge De Plusieurs Batteries

    Exemple : Une batterie a une capacité de recharge de 20 minutes et n’est plus chargée qu’à 25%. Il faut donc la charger à 75% et on veut régler la charge du chargeur à 40 A : (75,5 ampères-heures) x (0,75) = temps = 1,4 heure Régime de charge 40 A Donc :1,4 heure x (facteur de recharge de 1,25) = temps de recharge de 1,76 heure ou 106 minutes...
  • Page 32: Installation De La Poignée

    2.2 CHARGE EN SÉRIE Les batteries de même type et de même tension nominale peuvent être branchées en série pour la charge. Le réglage de TENSION du chargeur est égal à la somme de la tension de chacune des batteries et le courant qui traverse chacune d’elles égale la charge affichée sur l’ampèremètre.
  • Page 33: Directives D'entretien

    DIRECTIVES D’ENTRETIEN Le chargeur est fabriqué avec des matériaux de qualité qui nécessitent peu d’entretien : 4. Nettoyez les pinces après chaque usage, afin de prévenir la corrosion due au liquide de batterie. 4.2 Enroulez les cordons d’alimentation soigneusement lorsque vous les rangez afin de prévenir les dommages.
  • Page 34: Garantie Limitée

    L’ACHETEUR INITIAL AU DÉTAIL DE CE PRODUIT. CETTE GARANTIE LIMITÉE N’EST PAS TRANSFÉRABLE. Schumacher Electric Corporation garantit ce chargeur de batterie contre tout vice de matériau ou de fabrication. Si un tel vice se présentait, l’appareil sera réparé ou remplacé au choix du fabricant.
  • Page 35: Guía De Referencia Rápida

    Guía de Referencia Rápida ANTES DE USAR EL PRODUCTO, LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y LAS ADVERTENCIAS DEL FABRICANTE. PRECAUCIÓN: EL APARATO DEBE SER ARMADO TOTALMENTE ANTES DE OPERARLO. REFIÉRASE LA SECCIÓN 13 Para cargar la batería Determine la carga de batería con un voltímetro, hidrómetro o analizador de baterías.
  • Page 36 Con el cargador desenchufado: a. Conecte la abrazadera roja del cargador en el borne positivo (+) de la batería; b. Conecte un cable aislado de un mínimo de 24 pulg., calibre 6, al borne NEGATIVO (NEG, N, –) de la batería. Luego conecte la abrazadera negra del cargador al extremo suelto del cable de la batería.
  • Page 37 NOTA: la batería puede estar en buenas condiciones, pero descargada. Antes de cambiarla, pruébela con el analizador de baterías. ARRANCAR EL MOTOR . Apague (OFF) el TEMPORIZADOR (TIMER). 2. Conecte el cargador desenchufado a la batería, tal como se describió para la carga de refuerzo en el vehículo (ver más arriba).
  • Page 38 Guía de Referencia Rápida ... 35-37 . INSTRUCCIONES DE SECURIDAD IMPORTANTES ... 39 2. PRECAUCIONES PERSONALES ... 40 3. PREPARACIÓN PARA CARGAR LA BATERÍA ... 4 4. INSTRUCCIONES PARA LA CONEXION A TIERRA Y PARA LA CONEXION DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN DE CA ... 42 5.
  • Page 39: Instrucciones De Securidad Importantes

    Manual de instrucciones ADVERTENCIA: El manejo del cable en éste producto o cables asociados con los accesorios que se venden con este producto le puede exponer al plomo, una substancia química que el Estado de California sabe que causa cáncer y defectos congénitos y otros daños al aparato reproductor.
  • Page 40: Precauciones Personales

    No haga funcionar el cargador si fue golpeado con fuerza, si se ha caído o si se ha dañado de algún otro modo; llévelo antes a un centro de servicio acreditado. No desarme el cargador; si necesita repararlo, llévelo a un centro de servicio autorizado. Volver a armarlo en forma incorrecta puede producir un choque eléctrico o un incendio.
  • Page 41: Preparación Para Cargar La Batería

    Sea extremadamente cauteloso para que no caiga una herramienta de metal sobre la batería. Esto puede producir un cortocircuito en la batería u otras piezas eléctricas y, en consecuencia, una explosión. Antes de trabajar con una batería de ácido de plomo, sáquese los adornos personales de metal como anillos, pulseras, cadenas, relojes, etc.
  • Page 42: Instrucciones Para La Conexion A Tierra Y Para

    Para un cargador que no tenga un selector de tensión de salida, determine la tensión de la bat- ería haciendo referencia al manual del fabricante del vehículo y asegúrese de que tanto la ten- sión de salida del cargador y el batería esan las mismas. INSTRUCCIONES PARA LA CONExION A TIERRA Y PARA LA CONExION DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN DE CA El cargador debe estar conectado a tierra para reducir el peligro de choque eléctrico.
  • Page 43: Ubicacion Del Cargador

    No se debe assn un cordón de extensión a menos que sea absolutamente necesario. El use de un cordón de extensión inadecuado puede resultar en un riesgo de incendio y choque eléctrico. Si se debe assn un cordón de extensión, asegúrese de: a.
  • Page 44: Batería En El Vehículo O Conectado Al Motor

    PRECAUCIÓN: EL HECHO DE AjUSTAR LOS CONMUTADORES EN LA POSICIÓN APAGA- DA (OFF) NO SIEMPRE LOGRA DESCONECTAR EL CIRCUITO ELÉCTRICO DEL CARGA- DOR DEL CORDÓN CONDUCTOR DE CA O DE LAS PINzAS DE CONTACTO DE CC DEL CARGADOR. BATERíA EN EL VEHíCULO O CONECTADO AL MOTOR Antes de trabajar en un vehículo, engrave el freno de mano firmemente y coloque el cambio de marcha en NEUTRO—en caso de transmisión automática coloque el cambio en ESTACIONA- MIENTO.
  • Page 45: Batería Fuera Del Vehículo O Del Aparato

    BATERíA FUERA DEL VEHíCULO O DEL APARATO—NO CONECTADO AL MOTOR Si es necesario sacar la batería del vehículo o del aparato, síempre quite primero la boma de la batería que está conectada a tierra. ADVERTENCIA: ASEGÚRESE QUE TODAS LAS CARGAS DEL VEHíCULO ESTÉN APAGA- DAS PARA PREVENIR UN POSIBLE ARCO.
  • Page 46 TIMER Switch (INTERRUPTOR ELÉCTRICO AUTOMÁTICO) El TIMER (INTERRUPTOR ELÉC- TRICO AUTOMÁTICO) está situado en la esquina superior deracha. La posición marcada OFF (APAGADA) deconecta la salida del cargador. Rotando la eSfera en el sentido de las agujas del reloj para activar la salida dél cargador, is duración de tiempo se determina por el número de minutos que se fija en la esfera.
  • Page 47: Nivel Electrico De La Batería

    ARRANQUE DEL MOTOR La posición ENGINE START (ARRANQUE DEL MOTOR) proporciona una alta corriente adec- uada para asistir en el arranque del motor del vehículo que no se arranca porque la batería se encuentra descargada. Refiérase a las instrucciones paso-a-paso del Guía de Referencia Rápido o siga los siguientes procedimientos.
  • Page 48: Cargando La Batería

    0.2 El nivel de carga de las baterías cerradas en la parte superior que no requieren mantenimiento, del tipo de recombinación, debe ser verificado con un medidor de tensión de alta resolución. 0.3 Si Ud. no está seguro del tipo de batería que Ud. está tratando de cargar o del procedimiento correcto para verificar el estado de carga de la batería, comuníquese con el vendedor o con el fabricante de la batería.
  • Page 49: Cargando Baterías Múltiples

    CARGANDO BATERíAS MÚLTIPLES 2. CARGAR EN LA PARALELA Baterías del mismo voltaje pueden ser conectados paralelamente para proporcionar una cargo de mantenimiento. El tiempo de la carga aumenta en proporción a! número de baterías. La medida de carga disminuye en la misma proporción. Ejemplo: Cargar 2 baterías paralelamente tomará...
  • Page 50: Instalación De La Manija

    INSTALACIÓN DE LA MANIjA PRECAUCIÓN: EL APARATO DEBE SER ARMADO TOTALMENTE ANTES DE OPERARLO. 3. Ubicar la manija y los cuatro pernos incluidos. El cargador viene con uno de dos tipos de manijas. 3.2 Remover los dos pernos superiores de la parte trasera en los dos lados del cargador. 3.3 Montar a horcajadas la manija sobre el cargador y poner en línea los agujeros de montaje.
  • Page 51: Instrucciones De Mantenimiento

    ORIGINAL AL POR MENOR DE ESTE PRODUCTO. ESTA GARANTíA LIMITADA NO ES TRANSFERIBLE. Schumacher Electric Corporation garantiza este cargador de batería contra defectos de material o fabricación. Si tal cosa ocurre, la unidad será reparada o reemplazada, según opción del fabricante.
  • Page 52: Servicio Al Cliente

    DSR Professional Products 80 Business Center Drive, Mount Prospect, IL 60056-279 Para reparación del producto bajo garantía, envíelo a: Schumacher Electric Corporation, Warranty Service Department 026 Thompson Avenue, Hoopeston, IL 60942 Teléfono: -888-263-4906 (Horas: 7 a.m. – 4:30 p.m. hora central)

Table of Contents