Download Print this page

Oregon Scientific RM912TCN User Manual page 2

Radio controlled clock with backlight
Hide thumbs Also See for RM912TCN:

Advertisement

Si el símbolo es estable (no parpadea), el reloj no está recibiendo ninguna se–al.
TABLA DE DIFERENCIAS PARA ZONA DE
ESPAÑOL
TREMPO DIFERENTE
2. Activación de la recepción
[VEASE LA FIG.U]
CARACTERISTICAS
El reloj ha sido ajustado en fábrica. Para iniciar una recepción tras introducir las
pilas.
1.
Características de Radio-control :
REAJUSTE DE LA UNIDAD
Sincronización o ajuste automático del reloj por señal de radio cada.
Si desea desactivar la recepción (por ej. porque va a viajar con el reloj a un lugar
En caso de que la pantalla no funcione bien, quite las pilas y vuelva a ponerlas.
apartado de la zona de recepción (por ej. Asia, Africa o América), puede desactivar
Este reloj muestra en pantalla la hora, la fecha y el día de la semana en 4
la recepción. Al regresar a casa, la puede activar de nuovo.
Todos los ajustes se borrarán y se reajustarán los valores por defecto.
idiomas (E/F/G/I)
Las acciones siguientes sólo tendrán efecto si nose ha seleccionado el modo de
3 niveles de recepción de la Señal de Radio (Excelente, aceptable, fallo).
ESPECIFICACIONES
ajuste.
2.
Características Generales y Alarma :
Pantalla de 24 h con hh : mm ss (versión DFC)
Pulsar la tecla
Funciones
2 zonas horarias de alarma con la función snooze durante 8 minutos y Luz de
Una alarma o Doble alarma (opción de fábrica)
> 3 seg.
La recepción de radio está desactivada. El símbolo
fondo Manual/Automática.
Indicador de batería baja
2 minutos de alarma crescendo que incrementa el volumen.
de antena desaparece de la pantalla.
Pilas : 2 pilas UM4 (AAA)
Luz de fondo para una fácil lectura en la oscuridad.
> 3 seg.
La recepción de radio está activada Se inicia
Tamaño : 110 X 86 X 42 mm ( H x W x D )
instantáneamente una recepción completa.
Muestra en la pantalla la 2ª zona horaria con la hora, fecha y día de la semana.
Peso: 160 g (sin pilas)
Indicador de batería baja.
Precaución: Manténgase el reloj apartado de piezas de metal o aparatos
eléctricos, como por ejemplo una mesa metálica o un aparato electrónico
PRECAUCIONES
para evitar toda interferencia.
DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES
Este producto está diseñado para ofrecerle años de servicio satisfactorio si lo maneja
1. PANTALLA LCD
INFORMACION SOBRE LA HORA DE ALARMA
cuidadosamente. Aquí hay unas pocas precauciones:
2. COMPARTIMIENTO DE PILAS
1.
Hay dos horas de alanna independientes: Alanna 1 y Alarma 2.
1.
No lo sumerja en agua.
[VEASE LA FIG. A]
2.
Pulse la tecla [
] por primera vez brevemente (menos de 3 segundos):
2.
No limpie la unidad con materiales abrasivos o corrosivos. Se puede dañar
las partes de plástico y corroer el circuito eléctrico.
La hora de Alarma 1 aparece en la segunda línea con el indicador "((1))":
TECLAS Y FUNCIONES
3.
No someta la unidad a fuerzas excesivas, sacudidas, polvo, temperatura o
FUNCIONES
[VEASE LA FIG. O]
humedad que puede causar un mal funcionamiento, acortar la duración
Pulse la tecla [
] otra vez (menos de 3 segundos). La hora de Alarma
electrónica, dañar las pilas y distorsionar algunas partes.
REPETICIÓN DE ALARMA - [VEASELA FIG. B]:
2 aparece en la segunda línea con el indicador "((2))".
1.
Acciona la luz durante 8 segundos.
4.
No juegue con los componentes internos de la unidad. El hacerlo invalidaría
la garantía en la unidad y podría causar daños innecesarios. La unidad no
[VEASE LA FIG. P]
2.
Se activa la función snooze duarante 8 minutos presionando un botón.
contiene partes que puedan utilizarse por el usuario.
Nota: Ninguna otra función aparecerá en esta l'nea cuando se ve la Alarma 1ó 2.
MODO/AJUSTE - [VEASE LA FIG. C]:
5.
Use solo pilas nuevas como se especifica en el manual del usuario. No mezcle
1.
Seiecciona las opciones de pantalia.
AJUSTE DE UNA HORA DE ALARMA
pilas nuevas y viejas ya que las viejas pueden licuar.
1.
Ajuste de la Alarma 1
2.
Entrada en el modo de ajuste por pulsación larga (>3 seg.) para las opciones
6.
Lea siempre el manual del usuario por completo antes de usar la unidad.
Sigue el paso 2 indicado arriba.
de ajuste de hora y pantalla.
Ahora, pulse la tecla [
] más de 3 segundos y sucitela.
SOBRE OREGON SCIENTIFIC
DESCONEXION DE ALARMA/24 H - [VEASE LA FIG. D]:
1.
Repetición de alarma diaria. Visualiza y ajusta la hora de alarma.
Visite nuestra página web (www.oregonscientific.com) para conocer más sobre
[VEASE LA FIG. Q]
los productos de Oregon Scientific tales como: Reproductores MP3, juegos y
2.
Visualización de hora de alanna 1 y hora de alanna 2 por pulsación conta
Ajuste las horas con la tecla [+] o [-] hasta obtener la hora deseada. El símbolo
productos de aprendizaje electrónico para niños, relojes de proyección, productos
"
" aparecerá en la pantalla y la alarma se activará al finalizar estos pasos.
3.
Entrada en el modo de ajuste de hora de alarma por pulsación larga
para la salud y el deporte, estaciones meteorológicas y teléfonos digitales y de
(< 3 segundos).
IVEASE LA FIG. R]
conferencia. La página web también incluye información de contacto de nuestro
departamento de Atención al Cliente, en caso de que necesite contactar con nosotros,
Puise la tecla [
] otra vez rápidamente.
CONEXION/DESCONEXION DE ALARMA - [VEASELA FIG. E]:
a la vez que Preguntas Frecuentes y Descargas de los programas y controladores
1. Activación o desactivación directa de las alarmas.
Los minutos de la hora de alamia empezarán a destellar.
necesarios para nuestros productos.
Ajuste los minutos con la tecla [+] o [-] hasta obtener la hora deseada.
Esperamos que encuentre toda la información que necesite en nuestra página web.
ARRIBA - [VEASE LA FIG. F]:
Presione el botón [
] otra vez para confirmar el ajuste.
En cualquier caso, si necesita contactar con el departamento de Atención al Cliente
1.
Ajuste por incrementos cuando se selecciona el modo de ajuste de hora de
alarma o de hora principal. Pulsación única: incrementos de 1. Pulsación
directamente, por favor visite www.oregonscientific.es la sección "Contáctenos"
2.
Ajuste de la Alarma 2
o llame al 902 338 368
mantenida > 3 segundos: incrementos rápidos.
Sigue los mismos pasos que para la Alanna 1.
2.
En funcionamiento nonnal y siempre que la recepción de radio esté
3.
Información sobre el sonido de alarma
desactivada: Activa la recepción de la señal de radio y comenza la recepción
EC-DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
de señal si se mantiene pulsada > 3 segundos.
Cuando la alarma está activa, se oye un sonido suave y lento. La pantalla se enciende
Este producto cumple con las normas esenciales que marca el Artículo 3 de la
durante 8 segundos y el símbolo
o
(según la alarma que esté activada)
Directiva Europea R&TTE 1999 / 5 / EC siempre que cumpla los siguientes
ABAJO - [VEASE LA FIG. G]:
comienza a destellar (continœa destellando siempre que el ciclo de
parámetros:
1.
Ajuste por decrementos cuando se está en el modo de ajuste de hora de alarma
REPETIClÓNDE ALARMA esté activado). Conforme pasa el tiempo, el volumen
o de hora principal. Pulsación única: decrementos de 1. Pulsación mantenida
sube y low intervalos del sonido se acortan.
> 3 segundos: decrementos rápidos.
[VEASE LA FIG. S]
La seguridad de equipo de tecnología de información
2.
En funcionamiento normal, desactiva la recepción de señal de radio si se
(Artículo 3.1.a de la Directiva R&TTE)
4. Cómo parar un sonido de alarma
mantiene pulsada > 3 segundos.
el standard(s) aplicado
EN 60950: 2000
La duración total es de 2 minutos. Pulse la tecla [
] en cualquier
momento durante estos 2 minutos. La alarma continuará repitiéndose a intervalos
INSTALACION Y REEMPLAZO DE PILAS
de 8 minutos aproximadamente, hasta que se lleve a cabo una de las acciones
La compatibilidad electromagnética
[VEASE LA FIG.H Y I]
siguientes:
(Artículo 3.1.b de la Directiva R&TTE)
Cuando"BA"empiezaadestellar en la pantalla, cambiar las pilas por 2 pilas nuevas
Se pulsa la tecla [
] o [
] - Lamisma alarma sonará otra vez al día siguiente.
UM4 (AAA).
el standard(s) aplicado
Presione otra [
] vez - La misma alarma no sonará otra vez hasta que no se
Procedimientos para cambiar las pilas:
ETSI EN 301 489-1-3 (Ver.1.4.1) :2002-08
active de nuevo.
l.
Tirar de la cubierta según se indica en la Flg.I-➀
2.
Introducir pilas nuevas observando los símbolos de polaridad (+y-) de la Fig.
AJUSTE DE LA HORA PRINCIPAL Y HORA DE LA
Información adicional:
I-➁
ZONA DE TREMPO DIFERENFE
El producto está conforme por consiguiente con la Directiva de Bajo Voltaje 73 /
3.
Cerrar la cubierta del compartimiento de pilas.
Ajuste de la secuencia:
23 / EC, la Directiva EMC 89 / 336 / EC y Directiva R&TTE 1999 / 5 / EC
(apéndice II) y lleva la señal de CE respectiva.
Importante:
Pulse la tecla [
] durante más de 3 segundos
Tras reemplazar las pilas, la pantalla se apagará completamente durante 1 segundo,
encendiéndose seguidamente como se muestra en la Fig. J.
Ajuste (destello)
Acción
Hora
• Ajuste con [+] o [-] y confirme con [
]
INFORMACION SOBRE LA RECEPCION DE RADIO
Minutos
• Ajuste con [+] o [-] (Nota: Después de modificar los
[VEASE LA FIG. J]
minutos, los segundos se ajustan a "00"
Carmelo Cubito
El tiempo empieza a contar a las 00:00.oo (12:00.00 am para el Reino Unido)
• Confirme con [
]
Agrate Brianza (MI) / Italia January 2004
La fecha es l. l., el día de la semana es lunes.
Año
• Confirme con [
]
Representante de R&TTE de fabricante
El símbolo de antena parpadea para indicar la recepción de radio.
• Ajuste con [+] o [-] y confirme con [
]
Ajuste la hora manualmente si falla la recepción de radio.
Idioma del día
• Ajuste con [+] o [-] para cambiar de ...E (Inglés) a ...
F (Francás) a ... D (Alemán) a... I (Italiano) al ...
principio "E" [VEASE LA FIG. T]
Este reloj recibe la señal de radio generada desde Frankfurt A.M. en Alemania
• Confirme con [
]
(DCF77) con un radio de 1500 km aproximadamente y 4 niveles de recepción de
radio indicados por cualquier símbolo de antena.
Día de la fecha
• Confirme con [
]
• Ajuste con [+] o [-] y confirme con [
]
1. Comprobación del estado
Idioma
• Confirme con [
]
Países bajo la Directiva RTTE
[VEASE LA FIG. K] - La última recepción deseñal de hora completa fue
• Ajuste con [+] o [-] (E, D, F, I) - Inglés / Alemán /
excelente.
Todos los Países de la UE, Suiza
Francás / Italiano
[VEASE LA FIG. L] - La última recepción deseñal de hora completa fue
y Noruega
Diferencia para
• Ajuste con [+] o [-] ("HUSO" aparece en otro huso
suficiente.
horario la pantalla)
[VEASE LA FIG. M] - La última recepción no ha sido satisfactoria y no se ha
• Confirme con [
]
ajustado la hora.
Sin indicador
- La recepción le radio está desactivada y no se iniciará
Aviso: El ajuste de la hora principal podría interferir con la señal de radio recibida.
ninguna recepción de señal hasta que no se vuelva a
En este caso. La señal recibida tiene siempre prioridad y anulará el ajuste manual.
activar.
[VEASE LA FIG. N] - El símbolo de antena parpadea para indicar que hay
recepción de señal. Una recepción completa tarda
aproximadamente de 2 a 10 minutos, según la calidad
de la señal recibida.
área de recepção, (na Ásia, em África ou na América), pode fazê-lo. De regresso,
TABELA DE COMPENSAÇÃO DOS FUSOS
PORTUGÊS
pode ativá-la de novo.
HORÁRIOS [VER FIG. U]
As ações abaixo indicadas ocorrem desde que não esteja no modo de ajuste (setting
CARACTERÍSTICAS
mode).
REAJUSTAR O APARELHO
1.
Características do Controlo de rádio:
Em caso de mau funcionamento ou avaria, retire as pilhas e volte a instalá-las.
Tecla a Pressiona
Funções
Sincronização automática ou ajuste do relógio, feito pelo Sinal de Rádio.
Todos os ajuste serão apagados e voltarão aos de origem.
Este relógio mostra as horas, a data e o dia da semana num destes 4 idiomas.
- para > de 3 seg.
Rádio recepção desativada. O símbolo de antena
(E/F/G/I)
desaparece do visor
ESPECIFICAÇÕES:
Três níveis de recepção de Sinal de Rádio (Excelente, aceitável, fraco)
Formato 24 horas com hh: mm: ss (versão DCF)
+ para > de 3 seg.
A recepção de rádio está ativada. Inicia, de imediato,
2.
Despertador e Características Gerais:
Alarme simples ou dual (opção de fábrica)
uma recepção completa
2 horas de alarme com função de repetição de 8 minutos e Luz de Fundo
Indicador de pilhas fracas
Atenção: mantenha o relógio afastado de componentes metálicas e aparelhos
Auto/Manual.
Alimentação: 2 pilhas UM4 (AAA)
elétricos tais como mesas metálicas ou aparelhos eletrónicos, para evitar qualquer
Alarme de 2 minutos em crescendo e aumento de volume.
interferência.
Dimensões 110 x 86 x 42 (A x C x P)
Luz de fundo para leitura fácil, no escuro.
Peso: 160 gr. (sem pilhas)
SOBRE A HORA DO ALARME
Segundo fuso horário com horas, data e dia da semana.
Indicação de pilhas fracas
1.
Há dois alarmes independentes disponíveis: Alarme 1 e Alarme 2.
PRECAUÇÕES
2.
2. Pressione, brevemente, o botão [
], para primeira vez (menos de 3
Se for manuseado com cuidado, este aparelho está concebido para lhe dar longos
segundos): A Hora do Alarme 1 é mostrada na segunda secção com o indicador
DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES
anos de bons serviços. Eis algumas precauções:
"((1))":
1.
MOSTRADOR LCD
1.
Não mergulhe o aparelho na água. Se o aparelho entrar em contato com a
[VER FIG.O]
2.
COMPARTIMENTO DAS PILHAS
água, limpe-o imediatamente com um pano seco, suave e sem pêlos.
[VER FIG.A]
Pressione, brevemente, o botão [
], de novo, (menos de 3 segundos):
2.
Não limpe o aparelho com materiais abrasivos ou corrosivos, pois pode riscar
A Hora do Alarme 2 é mostrada na segunda secção com o indicador "((2))":
os componentes em plástico e corroer o circuito elétrico.
[VER FIG. P]
TECLAS E FUNÇÕES
3.
Não sujeite o aparelho a força excessiva, choque, pó, temperatura ou umidade,
Atenção: Nenhuma outra função aparecerá nesta secção enquanto estiver indicado
pois pode danificar o aparelho, encurtar o seu tempo de vida, danificar a
FUNçõES
pilha e deformar os componentes
Alarme 1 e 2.
REPETIÇÃO - [VER FIG.B]:
4.
Não mexa nos componentes internos do aparelho. Perderá a garantia e causará
1.
Activa a luz durante 8 segundos
MARCAR A HORA DO ALARME
danos desnecessários. O aparelho não contém peças que o usuário possa
substituir.
2.
Ativa a função de repetição (snooze) de 8 minutos pressionando brevemente.
1.
Ajustar Alarme 1
5.
Use, apenas, pilhas novas, como indicado no manual. Não misture pilhas
Siga o passo 2, de cima
MODO/AJUSTE - [VER FIG.C]:
novas e velhas porque estas podem derramar líquidos.
Pressione o botão [
] durante mais de 3 segundos e solte o botão
1.
Seleciona as opções do mostrador
6.
Leia este manual com muita atenção antes de utilizar o aparelho.
[VER FIG. Q]
2.
Mantenha pressionado (> de 3 segundos) e introduza o modo de ajuste das
horas e as opções do visor.
Ajuste as horas com [+] ou [-] para a hora desejada. O símbolo "
" aparece
SOBRE A OREGON SCIENTIFIC
e o alarme fica ativado após concluir a operação.
Visite nosso site (www.oregonscientific.com.br) para aprender mais sobre nossos
ALARME DE 24 HORAS - [VER FIG.D]:
[VER FIG. R]
outros produtos, tais como Câmeras Digitais; Produtos de aprendizagem; Relógios
1.
Repita o alarme diário. Exibe e ajusta a hora do alarme.
de Projeção; Equipamentos de Esporte e Saúde; Estações Meteorológicas. O nosso
Pressione o botão [
], de novo
2.
Pressione para exibir a hora do alarme 1 e depois a hora do alarme 2.
site possúi também dados para contato com nosso SAC, assim como perguntas e
Os minutos da hora do alarme começam a piscar
respostas mais recentes e downloads.
3.
Mantenha pressionado (> de 3 segundos) para introduzir a hora do ajuste do
Ajuste os minutos com o botão [+] ou [-]
alarme.
Esperamos que você encontre todas informações que necessitar, entretanto se você
Pressione [
] de novo para confirmar o ajuste
quiser entrar em contato direto com nosso SAC, ligue para 55 11 2161-6180.
ALARME LIGADO/DESLIGADO - [VER FIG. E]:
2.
Ajustar Alarme 2
1.
Ativação ou desativação direta dos alarmes.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE - EC
O mesmo que para o Alarme 1
PARA CIMA [UP] - [VER FIG. F]
3.
Sobre o Som do Alarme
Este produto está em conformidade com os requerimentos essenciais do artigo 3
1.
Aumento do ajuste da Hora Principal ou da Hora de Pressão: Pressão simples,
da diretriz R&TTE 1999 / 5 / EC, se usado para seu uso pretendido e os seguintes
incremento de 1. Pressão prolongada, > de 3 segundos, incrementos rápidos.
Quando o alarme está ativo, o som começa suave e devagar. O mostrador acende
padrões foram aplicados:
durante 8 segundos e [
] ou [
] (dependendo de qual está ativado) começa a
2.
Em função normal e desde que a recepção rádio esteja desativada: Ativa a
piscar (continua a piscar enquanto o ciclo de repetição (SNOOZE) estiver ativo).
recepção do sinal de rádio e inicia a recepção de sinal se pressionar mais de
O volume aumenta com o passar do tempo, e os intervalos entre o som diminui.
3 segundos.
Segurança do Equipamento de tecnologia de informação
[VER FIG. S]
(Artigo 3.1.a da diretriz R&TTE)
PARA BAIXO - [VER FIG. G]
4. Como parar o Som do Alarme
Padrões Aplicados
EN 60950: 2000
1.
Diminuição do ajuste da Hora Principal ou Hora do Alarme: Pressão simples,
diminuição de 1. Pressão prolongada, + de 3 segundos, diminuição rápida.
A duração total é de 2 minutos. Pressione [
] durante estes dois minutos,
2.
Na função normal, desativa o sinal de recepção rádio, se pressionado mais de
o Alarme repetirá após cerca de 8 minutos e por aí em diante, até que uma das
Compatibilidade Eletromagnética
3 segundos.
seguintes ações ocorra.
(Artigo 3.1.b da diretriz R&TTE)
[
] ou [
] estão premidos - O mesmo alarme disparará, no dia seguinte
Padrões Aplicados
INSTALAÇÃO E SUBSTITUIÇÃO DAS PILHAS
Prima [
] novamente - O mesmo alarme não disparará, até que seja ativado
[FIG. H E I]
ETSI EN 301 489-1-3 (Ver.1.4.1) :2002-08
de novo.
Quando 'BA' aparece intermitente no visor LCD, substitua as pilhas. Duas (2)
pilhas UM4 (AAA)
AJUSTE DA HORA PRINCIPAL E DE FUSO
Informações Adicionais:
HORÁRIO
Passos para a substituição das pilhas:
O produtos está em conformidade com as diretrizes de Baixa Voltagem 73 / 23 /
Sequência de ajuste:
EC, a diretriz EMC 89 / 336 / EC e diretriz R&TTE 1999 / 5 / EC (apêndice II) e
1.
Retire a tampa traseira, conforme indicado na Fig. I –➀
leva a marca CE respectiva.
Pressione o botão [
], durante mais de 3 segundos
2.
Insira pilhas novas seguindo os símbolos da polaridade (+ e -) da Fig. I –➁
3.
Feche a tampa do compartimento das pilhas.
Ajustar (intermitente)
Ação
Importante:
Hora
• Ajustar com [+] ou [-] e confirmar com [
]
Após substituir as pilhas, todo o mostrador acende durante 1 segundo, o mostrador
Minutos
• Ajustar com [+] ou [-]. (Atenção: Uma vez modificados
fica como mostra a Fig. J.
os minutos, os segundos ficam a zeros "00").
Carmelo Cubito
• Confirmar com [
]
SOBRE A RECEPÇÃO RÁDIO [VER FIG. J]
Agrate Brianza (MI) / Itália January 2004
Ano
• Confirmar com [
]
As horas começam a marcar a partir das 00.00.oo (AM 12.00.oo para o Reino
Representante do Fabricante na Comunidade Européia
• Ajustar com [+] ou [-] e confirmar com [
]
Unido)
Mês do Ano
• Ajustar com [+] ou [-] e confirmar com [
] Idioma
A data é 1.1..., o dia da semana é Segunda-feira.
do dia da semana
O símbolo de antena pisca indicando a recepção rádio.
• Ajustar com [+] ou [-] para passar de... E (Inglês) para...,
F (Francês) para..., D (Alemão) para...I (Italiano) para
Ajuste a hora manualmente se a recepção de rádio falhar.
...o início 'E' [VER FIG. T]
Este relógio recebe sinal de Rádio emitido de Frankfurt A.M., na Alemanha
Países sujeitos á Norma R&TTE
(DCF77), com um raio de ação de cerca de 1500 Km. Existem 4 indicações de
Dia do Mês
• Confirmar com [
]
• Ajustar com [+] ou [-] e confirmar com [
]
nível de recepção, pelos seguintes símbolos de antena:
Todos os países da União Européia, Suíça
Idioma
• Confirmar com [
]
1.
Verificação da situação
e Noruega
• Ajustar com [+] ou [-] (E, D, F, I) - Inglês / Alemão /
[VER FIG.K] - Durante o sinal de recepção foi excelente
Francês / Italiano
[VER FIG.L] - Durante o sinal de recepção foi suficiente
Compensação da
• Confirmar com [
] hora dos fusos
[VER FIG.M] - Durante o sinal de recepção não foi bom e a hora estava
• Ajustar com [+] ou [-] ("ZONE" indicada) horários
• Confirmar com [
].
desajustada.
Sem indicador - A recepção rádio está desativada e não existe sinal de recepção
AVISO: Ao acertar as horas, pode entrar em conflito com a recepção do sinal de
até que seja ativada de novo.
rádio. Neste caso, o sinal de recebido tem sempre prioridade e anula todos os
[VER FIG.N] - Quando o símbolo de antena pisca, está decorrer uma recepção.
ajustes manuais!!
Uma recepção completa leva aproximadamente 2 a 10 minutos,
dependendo da qualidade do sinal recebido.
Se está estável (sem piscar), o relógio não tem nenhum sinal de recepção.
2.
Ativar a recepção
O seu relógio vem com os ajustes de fábrica para iniciar uma recepção após colocar
as pilhas.
Se desejar desativar a recepção (por ex. Se levar o relógio em viagem, afastado da
3.
Stel het toestel niet bloot aan: overmatige kracht, schokken, stof, hoge
NETHERLAND
Druk knop
Functies
temperaturen of vochtigheid. Dit zou ertoe kunnen leiden dat het toestel slecht
Radio ontvangst is gedeactiveerd.
voor > 3 seconden
functioneert, dat het elektrisch circuit van het toestel minder lang meegaat,
KENMERKEN:
Antennesymbool verdwijnt van het scherm.
dat de batterijen schade oplopen of dat er onderdelen worden beschadigd.
1.
Radio gestuurde functies:
voor > 3 seconden
Radio ontvangst is geactiveerd.
4.
Raak de onderdelen binnen in het toestel niet aan. Wanneer u dat wel doet,
Synchronisatie wordt meteen begonnen.
Automatische synchronisatie of instellen van de klok doormiddel van een
dan vervalt de garantie op het toestel, aangezien dit het toestel kan
radiosignaal.
beschadigen. Het toestel bevat geen onderdelen die door de gebruiker moeten
Opm. Houdt uw wekker weg van metalen onderdelen en elektrische apparaten die
worden onderhouden.
Uitlezing van de tijd, datum en dag van de week in 4 talen (E/D/F/I).
het radio signaal kunnen verstoren.
5.
Gebruik uitsluitend nieuwe batterijen, zoals vermeld in deze handleiding.
3 radiosignaal ontvangst niveaus (Uitstekend, voldoende, onvoldoende).
ALARMTIJDEN
Gebruik geen oude en nieuwe batterijen samen, aangezien de oude batterijen
2.
Alarm functies:
1.
Er kunnen 2 alarmtijden worden ingesteld, Alarm 1 en Alarm 2.
kunnen lekken.
2 alarm tijden met 8 minuten sluimer functie & automatische/handmatige
6.
Lees deze gebruikershandleiding zorgvuldig door voor u met het toestel aan
displayverlichting.
2.
Druk kort op [24h/OFF], alarm 1 tijd wordt zichtbaar onderin de display met
de indicatie '1' [ zie fig. O]
de slag gaat.
2 minuten crescendo alarm (toenemend in volume) en lege batterij indicatie.
3.
Druk langer (>3 sec) op [24/OFF], alarm 2 tijd wordt zichtbaar met de indicatie
Display verlichting voor uitlezing in het donker.
'2' [zie fig. P]
OVER OREGON SCIENTIFIC
Uitlezing van een tweede tijd met tijd, datum en dag van de week.
Bezoek onze website (www.oregonscientific.com) om meer te weten over uw
Indicator zwakke batterijen.
HET INSTELLEN VAN HET ALARM
nieuwe product en andere Oregon Scientific producten zoals digitale fototoestellen,
1.
Alarm 1
gezondheids- en fitnessuitrusting en weerstations. Op deze website vindt u tevens
de informatie over onze klantendienst, voor het geval u ons wenst te contacteren.
OMSCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN:
Volg stap 2 als hierboven beschreven
1.
LCD display
Houd [
] langer dan 3 seconden ingedrukt en laat de toets los.
2.
BATTERIJVAKJE
EG-VERKLARING VAN GELIJKVORMIGHEID
[ZIE FIG. Q]
[ ZIE FIG. A]
Dit product voldoet aan de essentiële vereisten van Artikel 3 van de R&TTE-
Stel de juiste alarm uren in met de toetsen [+] en[-]. Het beltekentje verschijnt
richtlijnen 1999 / 5 / EC, indien gebruikt als aangewezen en dat volgende normen
in de display ten teken dat het alarm ingesteld staat.
TOETSEN EN FUNCTIES
werden toegepast:
[ZIE FIG. R]
FUNCTIES
Druk opnieuw op [
] de alarm minuten knipperen, stel de minuten in
Veiligheid van informatietechnologische uitrusting
SNOOZE - [ZIE FIG. B]
met de [+] en [-] toetsen.
(Artikel 3.1.a van de R&TTE-richtlijnen)
1.
Activeert het licht voor 8 seconden
2.
Alarm 2
Toegepasten normen:
EN 60950: 2000
2.
Herhaalt alarm door kort indrukken na 8 minuten
Volgt de stappen van alarm 1.
MODE – [ZIE FIG. C]
3.
Het alarmsignaal
Elektromagnetische congruentie
1.
Voor het kiezen van de diverse display uitlezingen
Als het alarm actief is begint het geluid zacht en langzaam. Scherm is verlicht
voor 8 seconden en de
of
((afhankelijk van welke actief is) begint te
(Artikel 3.1.b van de R&TTE-richtlijnen)
2.
Lang indrukken (>3 sec) om in de instelstand voor de tijd en de display
uitlezingen te komen
knipperen (het gaat door met knipperen zolang de SNOOZE cyclus actief is.) Na
Toegepasten normen:
verloop van tijd wordt het volume hoger en zal het geluid sneller herhaald worden.
ETSI EN 301 489-1-3 (Ver.1.4.1) :2002-08
24 UUR ALARM – [ZIE FIG. D]
[ZIE FIG. S]
1.
Herhaalt het dagelijks alarm. Uitlezen & instellen van de alarm tijd
4.
Het afzetten van het alarm
Bijkomende informatie:
2.
Kort indrukken voor het uitlezen van alarmtijd 1 en daarna alarmtijd 2
De totale duur is 2 minuten. Druk [
] knop binnen deze 2 minuten, het
Dit product is bijgevolg conform de Richtlijn voor Laagspanning 73/23/EC, de
3.
Lang indrukken (>3 sec) om in de alarmtijd instelstand te komen
alarm zal herhaald worden na ongeveer 8 minuten, enzovoort, totdat een van de
EMC-richtlijn 89/336/EC en de R&TTE-richtlijn 1999/5/EC (appendix II) en is
volgende acties plaats vindt:
ALARM ON/OFF – [ ZIE FIG. E]
voorzien van de overeenkomstige CE-markering.
1.
Direct aan- of uitzetten van het alarm
De [
] of [
] worden ingedrukt - Zelfde alarm zal de volgende dag afgaan.
Druk nogmaals [
] - Alarm wordt gedeactiveerd.
UP – [ ZIE FIG. F]
1.
Verhogen van de instellingen voor normale tijd en alarm tijd. Kort indrukken:
HET INSTELLEN VAN DE HOOFDTIJD EN DE
verhogen met 1, Lang indrukken (>3 sec): snel verhogen.
ZONE TIJD
2.
In de normale functie en met de radio ontvangst uitgeschakeld: het radio
signaal activeren en zoeken naar het radio signaal: >3 sec ingedrukt houden
Houd de [
] toets langer dan 3 seconden ingedrukt.
Carmelo Cubito
DOWN – [ZIE FIG. G]
Agrate Brianza (MI) / Italië January 2004
Setting (blinks)
Action
1.
Verlagen van de instellingen voor normale tijd en alarm tijd. Kort indrukken:
verlagen met 1, Lang indrukken (>3 sec): snel verlagen.
R&TTE-vertegenwoordiger van de fabrikant
Uur van de tijd
• Aanpassen met [+] of [-] & Bevestigen met [
]
2.
In de normale functie radio ontvangst uitschakelen: >3 sec ingedrukt houden
Minuten van de tijd
• Aanpassen met [+] of [-] (NB: Zodra u de minuten
heeft aangepast, worden de seconden op '00' gezet.
INSTALLEREN EN VERVANGEN VAN DE
• Bevestigen met [
]
BATTERIJEN [ZIE FIG. H & I]
Jaar van de datum
• Confirm with [
]
Wanneer 'BA' in de display knippert, dient u de 2 UM4 (AAA) batterijen te
• Adjust with [+] or [-] & Confirm with [
]
Landen die zijn onderworpen aan RTT&E
vervangen
Maand van de datum
• Adjust with [+] or [-] & Confirm with [
]
Alle EEG-landen, Zwitserland
1.
Trek het achterdeksel weg zoals aangegeven in fig. I-➀
Taal van de Dag
• Aanpassen met [+] of [-] om van... E (Engels)
en Noorwegen
2.
Plaats nieuwe batterijen (let op de + en – aanduidingen in het batterijvakje
naar... , F (Frans) tot..., D (Duits) tot... , I
(fig I-➁)
(Italiaans) tot..., begin 'E'.
3.
Druk het achterdeksel weer vast
[SEE FIG. T]
Opm.na het plaatsen van de batterijen licht de gehele display gedurende 1 seconde
Dag van de datum
• Confirm with [
]
op en geeft daarna de uitlezing in fig. J te zien.
• Adjust with [+] or [-] & Confirm with [
]
Taal
• Confirm with [
]
DE RADIO ONTVANGST [ ZIE FIG. J]
• Aanpassen met [+] of [-] (E, D, F, I) - Engels / Duits
De tijd begint te lopen op 00:00.oo
/ Frans / Italiaans
Instellen voor andere
• Confirm with [
]
De datum begint op 1.1, de weekdag is Mon (Maandag)
tijdzone
• Aanpassen met [+] of [-] knop ('ZONE' wordt
Het antenne symbool knippert ten teken dat het radiosignaal ontvangen wordt
getoond)
Stel tijd handmatig in als radio-ontvangst faalt.
• Confirm with [
]
Opm: Het radio signaal wordt ontvangen uit Frankfurt/Duitsland binnen een straal
van 1500 km.
Waarschuwing: Aanpassen van uw hoofdtijd kan een conflict met het ontvangen
1.
Het controleren van de radio ontvangst
radiosignaal opleveren. In dat geval heeft het ontvangen signaal altijd prioriteit en
zal de handmatig ingestelde tijd gewijzigd worden!
[zie fig. K] - de ontvangst over het laatste uur was uitstekend.
[zie fig. L] - de ontvangst was voldoende.
[zie fig. M] - de ontvangst was onvoldoende en er zal geen tijd
TWEEDE TIJDZONE TABEL [ZIE FIG. U]
aanpassing volgen
Specificatie
- het radio ontvangst signaal staat uitgeschakeld en er
24 uur display met uren:minuten:seconden
zal geen tijd aanpassing volgen zolang het signaal niet
is ingeschakeld.
2 instelbare alarm tijden
[zie fig. N] - het antenne symbool knippert, de ontvangst is begonnen.
Lege batterij indicatie
Een volledige ontvangst volgt gemiddeld tussen de 2 en
Stroomvoorziening: 2x 'AAA' alkaline batterijen
10 minuten, afhankelijk van de kwaliteit van het
ontvangen signaal. Probeer eventueel een andere plaats
Afmetingen: 110 x 86 x 42 mm
om een goede ontvangst te krijgen. Het afzoeken van
Gewicht : 160 g (zonder batterijen)
het signaal op het hele uur duurt een paar seconden.
Als het symbool niet knippert, vindt er geen ontvangst plaats.
Drukfouten en/of tussentijdse wijzigingen voorbehouden.
2.
Het activeren van het signaal
ONDERHOUD
Uw wekker is door de fabriek zodanig afgesteld dat hij: Uw klok is zo ingesteld
dat na plaatsen van de batterijen direct een signaal wordt gezocht.
Wanneer het toestel op de juiste manier wordt gebruikt, dan zal u er jaren genot
van hebben. Onder vindt u enkele tips om het product goed te onderhouden:
Als u radiosynchronisatie wilt deactiveren (i.e. omdat u uw klok meeneemt ver
buiten de ontvangstgebied (bijvoorbeeld Azië, Afrika of Amerika), kunt u ontvangst
1.
Dompel het toestel niet onder in water. Indien het toestel in contact komt met
uitzetten. Als u terugkomt kunt het weer activeren.
water, droog het dan onmiddellijk af met een zachte, pluisvrije doek.
Onderstaande acties komen alleen voor als u niet in instellingsmode bent.
2.
Gebruik nooit alcoholhoudende reinigingsmiddelen, schuurmiddelen of
bijtende stoffen om het toestel te reinigen. Schuurmiddelen kunnen de
plastieken onderdelen beschadigen en het elektrisch circuit aantasten.
SKÖTSELRÅD
SVENSK
Tryck tangent
Funktioner
Denna enhet är tillverkad för att fungera tillfredsställande i många år om den
i > 3 s.
Radiomottagningen inaktiveras. Antennsymbolen
FUNKTIONER
hanteras varsamt. Nedan följer några skötselråd:
försvinner från displayen.
1.
Doppa inte enheten i vatten. Om enheten kommer i kontakt med vatten, torka
1.
Radiostyrda funktioner:
i > 3 s.
Radiomottagningen aktiveras. En fullständig mottagning
den genast med en mjuk, luddfri trasa.
Bakgrundsljus för avläsning i mörker.
påbörjas omedelbart.
2.
Rengör inte enheten med något rengöringsmedel som innehåller alkohol,
Denna klocka visar tid, datum och veckodag på något av 4 språk.(E/F/G/I)
medel som kan repa eller korrodera enheten och dess elektroniska kretsar.
3 nivåer radiosignalmottagning (utmärkt, acceptabel, misslyckad).
Försiktigt: Undvik, för att förhindra störningar, att ha klockan i närheten av
3.
Utsätt inte enheten för onödigt våld, stötar, damm, onormala temperaturer
2.
Alarmklocka och grundläggande funktioner:
metalldelar och elektriska apparater såsom metallbord och hushållsmaskiner.
och fukt. Detta kan försämra enhetens funktion, förkorta elektronikens
livslängd, skada batteriet och deformera delar.
2 alarmtider med 8-minuters snooze-funktion och auto/manuell
bakgrundsbelysning.
OM ALARMTIDEN
4.
Gör inga egna ingrepp i enheten. Ett sådant förfarande kan göra garantin
2-minuters alarm som ökar i ljudstyrka.
1.
Det finns två oberoende alarmtider: Alarm 1 och Alarm 2.
ogiltig och onödiga skador kan uppstå. Enheten innehåller inga delar som
ska underhållas av användaren.
Bakgrundsbelysning som underlättar läsning vid svagt ljus.
2.
Tryck först kort på [
] (mindre än 3 s.):
5.
Använd endast nya batterier som specificeras i manualen. Blanda inte nya
Alarmtid 1 visas på rad 2 med indikatorn"((1))":
Visning av en 2:a tidszon med tid, datum och veckodag.
och gamla batterier, eftersom de gamla kan läcka.
Batteriindikator (låg spänning).
[SE FIG. O]
6.
Läs noggrant igenom användarmanualen innan enheten tas i bruk.
Tryck på [
] igen (mindre än 3 s.): Alarmtid 2 visas på rad 2 med
indikatorn "((2))":
BESKRIVNING AV DELARNA
OM OREGON SCIENTIFIC
1.
LCD-DISPLAY
[SE FIG. P]
Besök vår hemsida (www.oregonscientific.se) för att se mer av våra produkter
2.
BATTERIFACK
Observera: Inga andra funktioner visas på denna rad när du ser Alarm 1 eller 2.
såsom digitalkameror; MP3 spelare; projektionsklockor; hälsoprodukter;
(Se Fig.A)
väderstationer; DECT-telefoner och konferenstelefoner. Hemsidan innehåller också
information för våra kunder i de fall ni behöver ta kontakt med oss eller behöver
STÄLLA IN EN ALARMTID
ladda ner information. Vi hoppas du hittar all information du behöver på vår hemsida
KNAPPAR OCH FUNKTIONER
1. Ställa in Alarm 1
och om du vill komma i kontakt med Oregon Scientific kundkontakt besöker du
FUNKTIONER
vår
Följ steg 2 ovan.
SNOOZE - [SE FIG. B] :
Tryck på [
] i mer än 3 s. och släpp den sedan.
lokala hemsida www.oregonscientific.se eller www.oregonscientific.com
1.
Aktiverar ljuset i 8 sek.
[SE FIG. Q]
för att finna telefonnummer till respektive supportavdelning.
2.
Aktiverar 8-minuters snooze-funktionen vid en kort tryckning.
Ställ in timmarna på önskad tid med [+] eller [-]. "
" visas och alarmet
aktiveras när du är klar
MODE/SET - [SE FIG. C] :
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
[SE FIG. R]
1.
Väljer displayalternativ.
Den här produkten överensstämmer med de viktigaste kraven i "Artikel 3 i R&TTE
Tryck återigen kort på [
]
2.
Lång intryckning (> 3 s) aktiverar inställning för tids- och displayalternativ.
1999 / 5 / EC-direktiven" om den används för avsett bruk och följande standards
Nu blinkar alarmtidens minuter
har tillämpats:
24-TIMMARSALARM - [SE FIG. D] :
Ställ in minuterna på önskad tid med [+] eller [-].
1.
Repetering av dagligt alarm. Visa och ställ in alarmtid.
Tryck på [
] igen för att bekräfta inställningen.
Säkerhet för informationsteknologisk utrustning
2.
En kort tryckning visar alarmtid 1 och sedan alarmtid 2.
(Artikel 3.1.a i R&TTE-direktivet)
2.
Ställa in Alarm 2
3.
Lång intryckning (> 3 s) aktiverar alarmtidsinställning.
Tillämpad standard
EN 60950: 2000
Samma procedur som för alarm 1.
ALARM PÅ/AV - [SE FIG. E] :
3.
Om alarmsignalen
1.
Direkt aktivering eller inaktivering av alarm.
Elektromagnetisk kompatibilitet
När alarmet aktiveras ljuder det till en början svagt och långsamt. Displayen tänds
UPP - [SE FIG. F] :
(Artikel 3.1.b i R&TTE-direktivet)
i 8 sekunder och "
" eller "
" (beroende på vilket som är aktivt) ö kar
1.
Ökande inställning av huvudtid eller alarmtid: En tryckning: Ökar med 1
ljudvolymen och intervallerna blir kortare.
Tillämpad standard
Håll in > 3 s.: Snabb ökning.
[SE FIG. S]
ETSI EN 301 489-1-3 (Ver.1.4.1) :2002-08
2.
Vid normal funktion och när radiomottagning är inaktiverad: Aktiverar
radiosignalmottagning och startar signalmottagning om den hålls inne > 3 s.
4.
Stänga av alarmsignalen
Ytterligare information:
NED - [SE FIG. G] :
Varaktigheten är totalt 2 minuter. Tryck på [
] inom dessa 2 minuter;
alarmet repeteras efter cirka 8 minuter och fortsätter så tills något av följande
1.
Minskande inställning av huvudtid eller alarmtid:
Produkten är anpassad till "Low Voltage Directive 73 / 23 / EC", "EMC Directive
inträffar.
89 / 336 / EC" och "R&TTE direktivet 1999 / 5 / EC (bilaga II)" och är försedd
En tryckning: Minskar med 1 Håll in > 3 s.: Snabb minskning.
] eller [
] trycks ner - Samma alarm aktiveras igen nästa dag.
med respektive CEmärkning.
[
2.
Inaktiverar radiosignalmottagning om den hålls inne > 3 s.
Tryck åter på [
] - Samma alarm aktiveras inte igen förrän du väljer det
Om du inte trycker på någon tangent under de två efterföljande 2-minuters
LÄGGA I OCH BYTA BATTERIER
alarmcyklerna, ljuder alarmet varje gång och väntar sedan i 24 timmar.
(SE FIG.H & I)
När "BA" blinkar på displayen. Byt batterierna mot 2 nya UM4-batterier (AAA).
STÄLLA IN HUVUDTID OCH ZONTID
Carmelo Cubito
Tillvägagångssätt vid batteribyte:
Inställningsföljd:
Agrate Brianza (MI) / Italien January 2004
1.
Ta loss luckan enligt Fig I- x
Tryck på
i mer än 3 s.
Lägg i nya batterier med polerna rättvända (+ och -) enligt Fig. I- ➁
R&TTE representant för tillverkaren
2.
3.
Stäng batteriluckan.
Inställning (blinkar)
Åtgärd
Viktigt: Efter batteribyte tänds hela displayen i ungefär 1 sekund, och sedan ser
Timmar
• Justera med [+] eller [-] och bekräfta med [
]
den ut som i Fig.J.
Minuter
• Justera med [+] eller [-] (Observera: När du valt
ändra minuterna ställs sekunderna in pa "00")
OM RADIOMOTTAGNING [SE FIG. J]
• Bekräfta med [
]
Klockan börjar vid 00:00.oo (AM 12:00.oo för Storbritannien)
Länder som omfattas RTTE-direktivet
å r
• Bekräfta med [
]
Datum är 1.1., veckodag är måndag.
• Justera med [+] eller [-] och bekräfta med[
]
Alla länder inom EU, Schweiz
En blinkande antennsymbol indikerar radiomottagning.
Språk
• Justera med [+] eller [-] för att ändra från ...
och Norge
E (engelska) till ... , F (franska) till ...
Ställ in tiden manuell, om radiosignalen är dålig.
D (tyska) till ... , I (italienska) till ...
Denna klocka tar emot en radiosignal som sänds ut från Frankfurt A.M. i Tyskland
början "E" [SE FIG. T]
(DCF77) - radie cirka 1 500 km. Det finns 4 nivåer radiomottagning som visas
med följande antennsymboler.
Veckodag
• Bekräfta med [
]
1.
Statuskontroll
• Justera med [+] eller [-] och bekräfta med[
]
[SE FIG. K]
- Senaste timmens vid heltimme var utmärkt.
Språk
• Bekräfta med [
]
• Justera med [+] eller [-] (E, D, F, I) - engelska
[SE FIG. L]
- Senaste timmens vid heltimme var godkänd.
/ tyska / franska / italienska
[SE FIG. M]
- Senaste timmens vid heltimme var inte bra och tiden
Justering för tidszon
• Bekräfta med [
]
justerades inte.
• Justera med [+] eller [-] ("ZONE" visas)
Ingen indikering - Radiomottagning är inaktiverad och det sker ingen
• Bekräfta med [
]
signalmottagning förrän den har aktiverats igen.
[SE FIG. N]
- När antennsymbolen blinkar pågår mottagning. En komplett
Varning: Justering av huvudtiden avviker eventuellt med den mottagna
mottagning tar mellan 2 och 10 min beroende på signalens
radiosignalen. I så fall prioriteras alltid den mottagna signalen framför den manuella
kvalitet.
inställningen!!
Om den är stabil (blinkar inte) pågår ingen signalmottagning.
TABELL ÖVER TIDSZONER (GMT)
2.
Aktivera mottagning
[SE FIG. U]
Klockan är inställd på fabrik att börja med en mottagning efter insättning av
batterier.
ÅTERSTÄLLA ENHETEN
Om du vill inaktivera mottagningen, om du t.ex. tar med klockan på en långresa
Vid funktionsstörningar eller fel på displayvisningen ska du ta ur och sätta i
utanför mottagningsområdet (t.ex. Asien, Afrika eller USA), kan du inaktivera
batterierna igen.. Alla inställningar återställs till grundinställningen.
mottagningen. När du kommer hem kan du aktivera den igen.
SPECIFIKATIONER
Nedanstående gäller bara så länge klockan inte är i inställningsläge.
24 h display med hh : mm ss (DCF-version)
En eller två alarmtider (modellberoende)
Batteriindikator (låg spänning)
Ström: 2 st. UM4-batterier (AAA)
Storlek: 110 X 86 X 42 mm ( H x B x D )
Vikt: 160 g (utan batterier)
086-002257-06

Advertisement

loading