Download Print this page
Oregon Scientific RM912TCN User Manual
Oregon Scientific RM912TCN User Manual

Oregon Scientific RM912TCN User Manual

Radio controlled clock with backlight
Hide thumbs Also See for RM912TCN:

Advertisement

Quick Links

Caution : Keep your clock away from any Metal parts and Electical appliance
ENGLISH
such as Metal table or electronic appliance to avoid any interference.
FEATURES
ABOUT THE ALARM TIME
1.
Radio controlled features :
RADIO CONTROLLED CLOCK
1.
Two independent alarm times available: Alarm 1 and Alarm 2.
Automatic synchronization or setting of clock by Radio Signal.
WITH BACKLIGHT
2.
Press [
] key for the first time shortly (less than 3 sec):
This Clock display time, date and day of the week in one of 4 languages.
The Alarm Time 1 is displayed in the 2nd line with an indicator "((1))":
MODEL: RM912TCN
(E/F/G/I)
3 level of Radio Signal reception (Excellent, acceptable, failed).
[SEE FIG. O]
USER MANUAL
Press [
] key again (less than 3 sec): The Alarm Time 2 is displayed
2.
Alarm Clock & General features :
in the 2nd line with an indicator "((2))":
2 alarm times with 8-minute snooze function & Auto/Manual Backlight.
[SEE FIG. P]
2-minute crescendo alarm that increases in volume.
Note: No other function will be displayed in this line when you see Alarm 1 or 2.
Backlight for easy reading in the dark.
Display of a 2nd time zone with time, date and weekday.
SETTING AN ALARM TIME
1.
Set Alarm 1
Low battery indication.
Follow step 2 as above.
DESCRIPTION OF PARTS
Now press the [
] key for more than 3 sec and release the key.
Fig.A
1.
LCD DISPLAY
[SEE FIG. Q]
2.
BATTERY COMPARTMENT
Set the hours with [+] or [-] key to the desired value. The "
[SEE FIG. A]
and the alarm is activated after finishing the steps
[SEE FIG. R]
KEYS & FUNCTIONS
Press the [
] key again quickly
Fig.B
Fig.C
Fig.D
FUNCTIONS
Now the minutes of the alarm time flash
SNOOZE - [SEE FIG. B] :
Set the minutes with [+] or [-] key to the desired value.
1.
Activates light for 8 sec.
Press the [
] key again to confirm the setting.
2.
Activates the 8-minute snooze function by pressing it shortly.
2.
Set Alarm 2
Fig.E
Fig.F
Fig.G
Fig.H
MODE/SET - [SEE FIG. C] :
Same step as setting alarm 1.
1.
Selects display options.
3.
About Alarm Sound
2.
Long pressing (>3sec) enters setting mode for time and display options.
When alarm is active, a sound starts softly and slowly. Display is lit for 8 seconds
and the
or
(depending on which is active) starts flashing (it continues flash-
24 HOUR ALARM - [SEE FIG. D] :
ing as long as the SNOOZE cycle is active). As time passes, the volume is in-
1.
Repeat daily alarm. Display & set alarm time.
creased and the sound intervals are shortened.
2.
Short pressing displays alarm time 1 and then alarm time 2.
[SEE FIG. S]
3.
Long pressing (>3sec) enters alarm time setting.
Fig.I
4.
How to stop an Alarm Sound
ALARM ON/OFF - [SEE FIG. E] :
The total duration is 2 minutes. Press [
1.
Direct activation or deactivation of alarms.
the Alarm will be repeated after approx. 8 minutes and so on, until either of the
following actions takes place.
UP - [SEE FIG. F] :
The [
] or [
] are pressed - Same alarm will sound again the next day.
1.
Incremental setting when in Main Time or Alarm Time setting: Single press:
Press [
] again - Alarm will be deactivated.
Fig.J
Increments by 1 If hold > 3 sec: Fast increments.
2.
In normal function and provided radio reception is disabled : Activate radio
SETTING THE MAIN TIME & ZONE TIME
signal reception and start signal reception if hold > 3 sec.
Setting sequence:
DOWN - [SEE FIG. G] :
Fig.K
Fig.L
Fig.M
Fig.N
Press the [
] key for more than 3 sec
1.
Decremental setting when in Main Timer or Alarm Time setting: Single press:
Decrements by 1 If hold >3 sec: Fast decrements.
Setting (blinks)
2.
In normal function, disables radio signal reception if hold >3 sec.
Hour of Time
• Adjust with [+] or [-] & Confirm with [
INSTALLING AND REPLACING BATTERIES
Minutes of Time
• Adjust with [+] or [-] (Note: Once you modify the
Fig.O
Fig.P
minutes, the seconds are set to "00")
[SEE FIG.H & I]
• Confirm with [
When flash 'BA' appear on LCD. Replace new 2 x UM4 (AAA) batteries.
Steps for battery replacement :
Year
• Confirm with [
• Adjust with [+] or [-] & Confirm with [
1.
Pull the back cover as indicated on Fig I-➀
Month of Date
• Adjust with [+] or [-] & Confirm with [
2.
Insert new batteries follow the polarity symbols (+ and -) of Fig. I-➁
Fig.Q
Fig.R
Language of Day
3.
Close the battery cover.
• Adjust with [+] or [-] to get from... E (English)
to... , F (French) to..., D (German) to... , I (Italian)
Important:
to..., beginning "E"
After replacing the batteries, the entire display will turn on for about 1 second,
[SEE FIG. T]
then LCD will show as Fig. J.
Day of Date
• Confirm with [
• Adjust with [+] or [-] & Confirm with [
ABOUT THE RADIO RECEPTION [SEE FIG. J]
Language
• Confirm with [
Time starts to run at 00:00.oo (AM 12:00.oo for the UK)
• Adjust with [+] or [-]
(E, D, F, I) - English/ German/ French/ Italian
Date is 1.1., date of week is Monday.
Antenna symbol blinks indicating radio reception.
Offset for other
• Confirm with [
time zone
• Adjust with [+] or [-] key ("ZONE" is shown)
Set time manually if radio reception fails.
• Confirm with [
This clock receives Radio signal which generates from Frankfurt A.M. in Ger-
many (DCF77)-radius of approx 1500km. There are 4 levels of radio reception
Warning: Adjusting your main time may conflict with the received radio signal.
indications by the following antenna symbols.
In this case, the received signal has always priority and will override the manual
1.
Check of status
setting !!
[SEE FIG. K]
- Last signal reception was excellent.
TIME ZONE OFFSET TABLE (GMT)
[SEE FIG. L]
- Last signal reception was sufficient.
[SEE FIG. U]
[SEE FIG. M] - Last signal reception was not good and no time adjustment.
Fig.S
No indicator
- Radio reception is disabled and no signal reception will be
RESETTING THE UNIT
initiated until it is enabled again.
In case of malfunction or abnormal display, take out and re-install the batteries
[SEE FIG. N]
- When the antenna symbol blinks, a reception is going on. A
again. All settings will be cleared and reset to their default values.
full reception takes approx. 2 to 10 minutes, depending on the
quality of the signal received.
SPECIFICATION
If it is stable (no blinking), the clock has no signal reception going on.
24 h display with hh : mm ss (DCF version)
Fig.T
2.
Activate reception
Single or Dual alarm times (factory option)
Your clock is factory set to start with a reception after inserting the batteries.
Battery low indication
If you wish to deactivate the reception (f.i. because you take your clock to a travel
Power : 2 pc. UM4 (AAA) size batteries
far outside the reception area (e.g. Asia, Africa or America), you may disable the
reception. When coming back, you can enable it again.
Size : 110 X 86 X 42 mm ( H x W x D )
Below actions only take place as long as you are not in a setting mode.
Weight : 160 g (without battery)
Press key
Functions
Radio reception is deactivated.
for > 3sec
Antenna symbol disappears from display.
for > 3sec
Radio reception is enabled.
A full reception is instantly started.
Fig.U
PRECAUTION
Vous pouvez désactiver la réception (par exemple, lorsque vous emportez votre
FRENCH
When handled properly, this unit is engineered to give you years of satisfactory
horloge lors d'un voyage hors du champ de réception hors del' Europe). Vous pouvez
réactiver la réception à votre retour.
service. Here are a few product care instructions:
FONCTIONS
Vous ne pouvez effectuer les réglages suivants si vous êtes en mode programmation.
1.
Do not immerse the unit in water. If the unit comes in contact with water, dry
1.
Radio pilotage
it immediately with a soft lint-free cloth.
Synchronisation automatique de l'horloge et mise à l'heure par signal radio.
Appuyer sur
2.
Do not clean the unit with alcohol containing detergent, abrasive or corrosive
L'horloge indique l'heure, la date et le jour de la semaine en 4 langues (An/
materials. Abrasive cleaning agents may scratch the plastic parts and cor-
Fr/Al/ It)
rode the electronic circuit.
3 niveaux de réception radio: (excellent, acceptable ou échac)
3.
Do not subject the unit to excessive: force, shock, dust, temperature, or
2.
Caractéristiques de l'alarme
humidity. Such treatment may result in malfunction, a shorter electronic life
span, damaged batteries, or distorted parts.
2 heures d'alarme avec fonction de répétition de 8 minutes et rétro éclairage
4.
Do not tamper with the unit's internal components. Doing so will terminate
automatique ou manuel
Attention: Eviter de placer l'horloge à portée d'objets métalliques (ex: table en
the unit's warranty and may cause damage. The unit contains no user-ser-
Alarme progressive de 2 minutes avec augmentation du volume
fer) et d'appareils électriques ou électroniques pour éviter les interférences.
viceable parts.
Rétro éclairage pour une lecture facile dans l'obscurité
5.
Only use new batteries as specified in this instruction manual. Do not mix
HEURE DE SONNERIE
Affichage d'un deuxième fuseau horaire avce l'heure, la date et le jour de la
new and old batteries as the old batteries may leak.
1.
semaine
6.
Read this instruction manual thoroughly before operating the unit.
Indicateur de piles faibles
2.
DESCRIPTION DES ELEMENTS
ABOUT OREGON SCIENTIFIC
1.
Ecran à cristaux liquides
Visit our website (www.oregonscientific.com) to learn more about Oregon Scien-
" will appear
tific products such as digital cameras; MP3 players; children's electronic learning
2.
Compartiment des piles
[VOIR SCHEMA O]
products and games; projection clocks; health and fitness gear; weather stations;
[VOIR SCHEMA A]
and digital and conference phones. The website also includes contact information
for our customer care department in case you need to reach us, as well as fre-
FONCTION DES TOUCHES
quently asked questions and customer downloads.
FONCTIONS
[VOIR SCHEMA P]
We hope you will find all the information you need on our website, however if
N.B.: Aucune autre fonction n'est indiquée sur cette ligne lorsque l'indicateur de
you'd like to contact the Oregon Scientific Customer Care department directly,
PAUSE [VOIR SCHEMA B]
la sonnerie 1 ou 2 est affiché.
please visit www2.oregonscientific.com/service/support or call 949-608-2848 in
1.
Lumière pendant 8 secondes
the US. For international enquiries, please visit www2.oregonscientific.com/about/
2.
Active la fonction de répétition de 8 minutes
international/default.asp.
REGLAGES DES SONNERIES
MODE/SET [VOIR SCHEMA C]
1.
1.
Sélection du mode d'affichage
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
2.
Appuyer plus de 3 secondes pour entrer en mode programmation de l'heure
This product complies with the essential requirements of Article 3 of the R&TTE
et sélection du mode d'affichage
1999 / 5 / EC Directive, if used as intended and the following standards have been
applied:
[VOIR SCHEMA Q]
24H SONNERIE [VOIR SCHEMA D]
1.
Répétition de la sonnerie quotidienne. Indication et programmation de l'heure
Safety of information technology equipment
de la sonnerie
(Article 3.1.a of the R&TTE Directive)
2.
Appuyer brièvement pour indiquer l'heure de la première puis de la seconde
[VOIR SCHEMA R]
sonnerie
] key within these 2 minutes,
Applied Standard
EN 60950: 2000
3.
Appuyer pendant plus de 3 secondes pour entrer en mode programmation de
l'heure de la sonnerie
Electromagnetic compatibility
(Article 3.1.b of the R&TTE Directive)
SONNERIE ENCLENCHEE/ARRET [VOIR SCHEMA E]
Applied Standards
1.
Enclenche et arrête la sonnerie
2.
ETSI EN 301 489-1-3 (Ver.1.4.1) :2002-08
PLUS [VOIR SCHEMA F]
Suivre les mêmes indications que pour le réglage de la sonnerie 1.
1.
Chiffres croissants en mode programmation de l'horloge principale ou de la
3.
Additional information:
sonnerie. Appuyer une fois pour avancer d'un chiffre ou appuyer plus de
3 secondes pour avancer rapidement.
The product herewith complies with the requirements of the Low Voltage Direc-
Lorsque la sonnerie retentit, vous entendez un son doux et lent.
tive 73 / 23 / EC, the EMC Directive 89 / 336 / EC and carries the CE marking
2.
En mode normal, si la réception du signal radio ne fonctionne pas, appuyer
L'écran s'illumine pendant 8 secondes et le signe
accordingly.
plus de 3 secondes pour activer la réception du signal radio.
Action
1 ou 2 est activée) clignote (il clignote pendant toute la durée de la pause). Pen-
dant que le temps passe, le volume augmente et les intervalles sont réduits.
MOINS - [VOIR SCHEMA G]
]
1.
Chiffres décroissants en mode programmation de l'horloge principale ou de
[VOIR SCHEMA S]
la sonnerie. Appuyer une fois pour reculer d'un chiffre ou appuyer plus de
4.
3 secondes pour reculer rapidement.
]
Carmelo Cubito
La sonnerie dure 2 minutes. Appuyer sur la touche [
2.
En mode normal, appuyer plus de 3 secondes pour désactiver la réception du
2 minutes. La sonnerie reprend après des pauses d'environ 8 minutes jusqu'à ce
]
Agrate Brianza (MI) / Italy January 2004
signal radio.
que:
]
Manufacturer's EU R&TTE Representative
Le bouton [
]
INSTALLATIONS ET CHANGEMENT DES PILES
heure le jour suivant.
[VOIR SCHEMA H ET I]
Appuyez sur [
Lorsque "BA" apparaît à l'écran, il convient de changer les 2 piles UM4 (AAA).
si elle n'est pas enclenchée de nouveau.
Etapes à suivre pour changer les piles:
COUNTRIES RTTE APPROVAL COMPLIED
1.
Faire coulisser le couvercle au dos de l'appareil comme indiqué sur le schéma
REGLAGE DE L'HORLOGE PRINCIPALE ET
All EC countries, Switzerland
I -➀
]
SELECTION DU FUSEAU HORAIRE
]
and Norway
2.
Loger les piles neuves en suivant les indications de polarité (+ et -) comme
Séquences de programmation:
indiqué sur le schéma I -➁
]
3.
Refermer le compartiment des piles
Important: Après le changement des piles, l'écran est entièrement activé pendant
Réglage (clignotant)
]
une seconde environ, puis l'affichage revient au schéma J.
Heures de l'horloge
]
RECEPTION DU SIGNAL RADIO [VOIR SCHEMA J]
Minutesde l'horloge
L'heure est comptée à partir de 00:00.oo (12:00.oo AM en Grande Bretagne)
La date est le 1.1., le jour de la semaine, lundi.
Lorsqu'une antenne clignote à l'écran, la réception est en cours.
Le réglage de l'horloge se fait manuellement si le signal radio n'est pas reçu.
Année
Cette horloge reçoit un signal radio émis à Francfort A.M. en Allemagne (DCF77)
dans un rayon d'environ 1500 Km. Les 4 antennes affichées indiquent la qualité de
Mois
la réception.
Langue
1.
Qualité de réception
[VOIR SCHEMA K]
- La dernière réception à l'heure juste était excellente.
[VOIR SCHEMA L]
- La dernière réception à l'heure juste était suffisante.
Jour du mois
[VOIR SCHEMA M] - La dernière signal de réception était mauvais et pas
d'ajustement de l'heure
PAS D'INDICATION - Le signal radio n'est pas reçu et aucun signe de
Langue
réception n'est affichée jusqu'à la réactivation de la
réception.
[VOIR SCHEMA N]
- Si l'antenne affichée clignote, la réception est en cours.
Réglage sur un autre
La réception varie de 2 à 10 minutes selon la qualité
du signal.
Si l'antenne affichée ne clignote pas, l'horloge n'est pas en train de recevoir le
signal radio.
Attention: Le réglage de l'horloge principale peut entrer en conflit avec la réception
2.
Activation de la réception
du signal radio. Dans ce cas, la réception du signal radio est prioritaire et ne tient
L'horloge a été programmée à l'usine: pour activer la réception lorsque vous insérez
pas compte du réglage manuel.
les piles.
TABLE DE CORRESPONDANCE DES FUSEAUX
DEUTSCH
HORAIRES (HEURE UNIVERSELLE)
[VOIR SCHEMA U]
EIGENSCHAFTEN
1.
Funkgesteuerte Eigenschaften:
RE-INITIALISATION DE L'APPAREIL
Anzeige einer zweiten Zeitzone mit Datum und Wochentag
Fonction
En cas de mauvais fonctionnement de l'affichage, enlever les piles et les ré-installer.
Diese Uhr zeigt die Zeit, das Datum und den Wochentag in 4 Sprachen
Tous les réglages seront effacés et remis à leur valeur par défaut.
(E/F/D/I)
La réception du signal radio est désactivée.
for > 3sec
L'écran cesse d'afficher l'antenne.
3 Stufige Empfangsqualität (gut, ausreichen, kein Empfang)
CARACTERISTIQUES
2.
Alarm und generelle Eigenschaften:
La réception du signal radio est activée instantannement.
for > 3sec
Affichage en mode 24 heures avec heures, minutes et secondes (version DCF)
2 Alarmzeiten mit 8 Minuten Weckwiederholung
Une ou deux sonneries réglables (selon le modèle)
2 Minuten Crescendoalarm mit Lautstärkensteigerung
Indicateur d'usure des piles
Anzeige von Zeit, Datum und Wochentag einer zweiten Zeitzone
Alimentation: 2 piles format UM4 (AAA)
Batteriestandsanzeige
Dimensions : 110 x 86 x 42mm (L x l x ép.)
Deux heures de sonnerie indépendantes sont disponibles: Sonnerie 1 et
Poids: 160 g (sans les piles)
BESCHREIBUNG DER TEILE
sonnerie 2.
1.
LCD-ANZEIGE
PRECAUTIONS
Appuyer brièvement (moins de 3 secondes) sur la touche [
]:
2.
BATTERIENFACH
Ce produit a été conçu pour assurer un bon fonctionnement pendant plusieurs
l'heure de la sonnerie 1 et "( (1) )" sont affichées sur la deuxième ligne de
années à condition d'en prendre soin. Certaines précautions s'imposent:
[SIEHE FIG. A]
l'écran.
1.
Ne pas immerger l'appareil.
TASTEN & FUNKTIONEN
2.
Ne pas nettoyer l'appareil à l'aide de produits abrasifs ou
FUNKTIONEN
Appuyer une deuxième fois brièvement (moins de 3 secondes) sur la touche
corrosifs. Ces produits peuvent rayer les parties en plastique et attaquer les
[
]: l'heure de la sonnerie 2 et "( (2) )" sont affichées sur la deuxième
circuits électroniques.
SNOOZE - [SIEHE FIG. B]
ligne de l'écran.
1.
Aktiviert die Beleuchtung 8 Sekunden lang.
3.
Ne pas exposer l'appareil aux chocs excessifs, ni aux excès de force,
poussière, chaleur, froid ou humidité qui pourraient résulter en un mauvais
2.
Aktiviert die Weckwiederholung durch kurzes drücken.
fonctionnement, le raccourcissement de la vie de l'appareil, l'endommagement
MODE/SET - [SIEHE FIG. C]
des piles et la déformation des composants.
1.
Auswählen der Anzeige-Optionen.
4.
Ne pas toucher les composants internes de l'appareil. Ceci rendra nul la
2.
Langes Betätigen (>3Sekunden) ruft den Einstellen-Modus für Zeit- und
garantie et peut causer des dommages. L'appareil ne contient aucun
Anzeige-Optionen auf.
composant pouvant être réparé par l'utilisateur.
Réglage de la sonnerie 1
5.
Utiliser uniquement des piles neuves du type préconisé dans le manuel
24H ALARM [SIEHE FIG. D]
Suivre les indications ci-dessus au point 2.
1.
Während der Alarm ausgelöst ist, wird dieser abgeschaltet, bis dieser erneut
d'utilisation. Ne pas mélanger piles neuves et piles usées afin d'éviter les
ausgelöst wird (normalerweise am nächsten Tag).
Appuyer sur la touche [
] pendant plus de 3 secondes puis relâcher.
fuites.
2.
Kurzes Betätigen ruft die Alarmzeit 1, und dann Alarmzeit 2 auf.
6.
Lire soigneusement le manuel d'instructions avant de faire fonctionner
l'appareil.
3.
Langes Betätigen (>3Sekunden) aktiviert den Alarmzeit-Einstellen-Modus.
Régler les heures de la sonnerie à l'aide des touches [+] et [-]. Le signe "
"
apparaît et la sonnerie est enclenchée lorsque tous les réglages sont effectués.
ALARM EIN/AUS - [SIEHE FIG.E]:
A PROPOS D'OREGON SCIENTIFIC
1.
Direktes Ein- oder Auschalten der Alarmfunktionen.
AUF [SIEHE FIG. F]:
En consultant notre site internet (www.oregonscientific.fr), vous pourrez obtenir
Appuyer de nouveau rapidement sur la touche [
]
1.
Aufwärts-Einstellung, wenn das Gerät im Normalzeit- oder Alarmzeit-
des informations sur les produits Oregon Scientific: photo numérique; lecteurs
Einstellen-Modus funktioniert : Einmal betätigen: Anzeige wird um 1 Stelle
Le rang des minutes se met à clignoter.
MP3; produits et jeux électroniques éducatifs; réveils; sport et bien-être; stations
erhöht. Niederhalten >3 Sekunden: Schnell aufwärts einstellen.
Régler les minutes de la sonnerie à l'aide des touches [+] et [-]
météo; téléphonie. Le site indique également comment joindre notre service après-
2.
Im Normalbetrieb, und wenn der Funk-Empfang deaktiviert ist: Aktivierung
vente.
Appuyer à nouveau sur la touche [
] pour confirmer le réglage.
des Funk-Steuersignal-Empfangs durch Niederhalten >3 Sekunden.
Nous espérons que vous trouverez toutes les informations dont vous avez besoin
Réglage de la sonnerie 2
AB [SIEHE FIG. G]:
sur notre site, néanmoins, si vous souhaitez contacter le service client Oregon
1.
Abwärts-Einstellung, wenn das Gerät im Normalzeit-oder Alarmzeit-
Scientific directement, allez sur le site www2.oregonscientific.com/service/sup-
port ou appelez le 949-608-2848 aux US.
Einstellen-Modus funktioniert: Einmal betätigen: Anzeige wird um 1 Stelle
Nature de la sonnerie
verringert. Niederhalten >3 Sekunden: Schnell abwärts einstellen.
Pour des demandes internationales, rendez vous sur le site: www2.oregonscientific.
2.
Im Normalbetrieb, wird der Funk-Steuersignal-Empfang deaktiviert durch
com/about/international/default.asp.
Niederhalten von >3 Sekunden.
ou
(selon que la sonnerie
DÉCLARATION DE CONFORMITE EUROPÉENNE
EINLEGEN UND AUSWECHSELN DER BATTERIEN
[SIEHE FIG.H & I]
Cet instrument est conforme aux exigences contenues dans l'Article 3 des Direc-
tives R&TTE 1999 / 5 / EC : si il est utilisé à bon escient et si la ou les normes
Diese Funk-Uhr wird mittels 2 Batterien des Typs UM-4 (AAA) mit Strom versorgt.
Arrêt de la sonnerie
Wenn der "BA" -Indikator in der Sekunden-Anzeige der Uhr blinkt, müssen die
suivantes sont respectées:
Batterien ausgewechselt werden.
] avant la fin des
Gehen sie wie nachfolgend beschrieben beim Auswechseln der Batterien vor:
Sécurité des appareils à technologie d'information
1.
Öffnen Sie das Batterienfach an der Rückseite, indem Sie dieses in
(Article 3.1.a de la Directive R&TTE)
Pfeilrichtung aufklappen.
] ou [
] est sélectionné: La même sonnerie sonnera à la même
[SIEHE FIG. I - ➀ & ➁]
norme(s) appliquée(s)
EN 60950: 2000
] à nouveau: La même sonnerie ne sonnera pas le jour suivant
2.
Legen Sie die neuen Batterien ein. Beachten Sie die Polaritäts-Angaben
(+ und -) im Inneren des Batterienfachs.
Compatibilité électromagnétique
3.
Schließen Sie das Batterienfach wieder.
(Article 3.1.b de la Directive R&TTE)
Wichtig:Nach dem Batterienwechsel erscheinen ca. 1 Sekunde lang alle
norme(s) appliquée(s)
Anzeigeelemente. Anschließend erscheint folgende Anzeige: [SIEHE FIG. J]
ETSI EN 301 489-1-3 (Ver.1.4.1) :2002-08
HINWEIS ZUM SCHUTZ UNSERER UMWELT /
Appuyer sur la touche [
] pendant plus de 3 secondes
BATTERIEENTSORGUNG
Information supplémentaire:
Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Als Verbraucher sind Sie gesetzlich
Action
Par conséquent ce produit est conforme à la Directive Basse tension 73 / 23 / EC,
verpflichtet, gebrauchte Batterien zurückzugeben. Sie können Ihre alten Batterien
à la Directive EMC 89 / 336 / EC et à la Directive R&TTE 1999 / 5 / EC (annexe
bei den öffentlichen Sammelstellen in Ihrer Gemeinde oder überall dort abgeben,
• Régler avec [+] ou [-] et confirmer avec [
]
wo Batterien der betreffenden Art verkauft werden.
II) et porte la mention CE correspondante.
• Régler avec [+] ou [-] (N.B.: Lorsque les minutes
ÜBER DEN FUNKEMPFANG
sont réglées, les secondes sont sur "00"
[SIEHE FIG. J]
• Confirmer avec [
]
Die Zeitanzeige beginnt mit 00:00.oo (AM 12:00.oo für UK).
• Confirmer avec [
]
Die Datumsanzeige beginnt mit 1.1.; Wochentag ist Montag.
• Régler avec [+] ou [-] et confirmer avec [
]
Carmelo Cubito
Stellen Sie die Zeit manuell ein, wenn kein Funkempfang möglich ist.
• Régler avec [+] ou [-] et confirmer avec[
]
Agrate Brianza (MI) / Italie January 2004
Diese Uhr empfängt ein von Frankfurt a. M. ausgesandtes Funksignal (DCF77)-
• Régler avec [+] ou [-] pour passer de (jour de la
Radius von ungefähr 1500 km und eine vierstufige Anzeige für den Funkempfang
Représentant du fabricant R&TTE
durch ein Antennensymbol.
semaine), E(anglais) à F(français) à D(allemand)
à I(italien) Sélection de la langue:
1.
Hinweise zum funk-zeitsignal-empfang
[VOIR SCHEMA T]
[SIEHE FIG. K] - Das Signal (zur letzten vollen Stunde) war von
ausgezeichneter Qualität, und die Uhr wurde erfolgreich,
• Confirmer avec [
]
synchronisiert.
• Régler avec [+] ou [-] et confirmer avec [
]
[SIEHE FIG. L] - Das Signal (zur letzten vollen Stunde) war von ausreichender
Pays concernés RTT&E
Qualität, und die Uhr wurde erfolgreich, synchronisiert.
• Confirmer avec [
]
[SIEHE FIG. M] - Das Signal war nicht erfolgreich und die Zeit hat sich nicht
• Régler avec [+] ou [-]
Tous les pays de l'UE, Suisse
(E, D, F, I) - anglais / allemand / français / italien
eingestellt.
et Norvège
Keine Anzeige
- Der Funk-Zeitsignal-Empfang ist deaktiviert und keine
• Confirmer avec [
]
Synchronisierung wird durchgeführt, bis die Funktion wieder
• Régler avec [+] ou [-] ("ZONE" est affiché) fuseau
aktiviert wird.
horaire
[SIEHE FIG. N] - Wenn der Antennen-Indikator in der Anzeige blinkt, findet
• Confirmer avec [
]
gerade eine Synchronisierung statt. Ein vollständiger Empfang
dauert, je nach Qualität des Signals, ca. 2 bis 10 Minuten.
Wenn der Antennen-Indikator ununterbrochen angezeigt wird (nicht blinkt), findet
in diesem Moment kein Signalempfang statt.
2.
Aktivieren des Signalempfangs
IIhre Uhr wurde in der Fabrik wie nachfolgend beschrieben eingestellt: Der
Signalempfang beginnt, nachdem Batterien eingelegt wurden.
Wenn Sie den Signalempfang deaktivieren möchten, weil Sie Ihre Uhr auf eine
Sprache
• Bestätigen Sie mittels der [
] -Taste.
ITALIANO
Reise außerhalb des Sendegebietes (z.B. nach Asien, Afrika, oder Amerika)
• Stellen Sie mittels [+] oder [-] Tasten ein (E, D, F,
mitnehmen, können Sie die Zeitsignal-Empfangs-Funktion deaktivieren.
I )-Englisch / Deutsch / Französisch / Italienisch
Die nachfolgenden Einstellungen können nur ausgeführt werden, wenn sich das
CARATTERISTICHE
Zeitdifferenz für
• Stellen Sie mittels der [+] oder [-] Tasten ein. andere
Gerät nicht im Einstellen-Modus befindet.
1.
Caratteristiche dell'orologio radiocontrollato:
Zeitzone ("ZONE" erscheint).
• Bestätigen Sie mittels der [
] -Taste.
Sincronizzazione automatica o impostazione dell'orologio tramite segnale
Taste drücken
Funktion für
radio.
Funk-Zeitsignal-Empfang ist deaktiviert. Das
für > 3 Sekunden
Questo orologio mostra ora, data e giorno della settimana in una delle 4 lingue
Antennensymbol erlischt von der Anzeige.
ZEITZONEN -TABELLE (GMT)
(E/F/G/I).
[SIEHE FIG. U]
3 livelli di ricezione del segnale radio (ottimo, accettabile, insufficiente).
Funk-Zeitsignal-Empfang ist aktiviert. Ein
für > 3 Sekunden
Synchronisations-Vorgang wird unverzüglich
2.
Sveglia e caratteristiche generali:
ZURÜCKSETZEN DES GERÄTES
durchgeführt.
2 sveglie con suoneria di 8 minuti con volume crescente e luce di fondo
Im Falle von Fehlfunktionen oder ungewöhnlichen Anzeigen, sollten Sie die
automatica/manuale.
Batterien entnehmen und wieder einfügen. Hiernach werden alle Einstellungen
Achtung: Halten Sie Ihre Uhr fern von jeglichen Metallteilen und elektrischen
gelöscht und das Gerät auf seine voreingestellten Werte gesetzt.
Allarme di 2 minuti a volume crescente.
Geräten, wie z.B. Metalltischen oder elektronischen Geräten, um Störungen zu
Retroilluminazione alta qualitá per la facile lettura al buil
vermeiden.
TECHNISCHE DATEN
Visualizzazione di ora, data e giorno della settimana di un'altro fuso orario.
24 Stunden Anzeige für hh:mm:ss (DCF Version)
Indicatore di bassa carica delle pile.
DIE ALARM-FUNKTIONEN
Zwei Alarmzeiten
1.
Einstellen & Einsatz der Alarmfunktion
Batteriestandsanzeige
DESCRIZIONE DELLE PARTI
Sie können 2 unabhängig voneinander auslösende Alarme einstellen: Alarm
Stromversorgung 2 Stück UM4 (AAA) Batterien
1.
Display
1 und Alarm 2.
Größe 110x86x42 mm (HxBxT)
2.
Comparto batterie
2.
Überprüfen und Aufrufen des Alarm-Timers
Gewicht 160g (ohne Batterien)
(VEDI FIG. A)
Betätigen Sie die [
] -Taste einmal kurz (weniger als 3 Sekunden):
Die Alarmzeit 1 wird in der 2. Zeile der Anzeige mit dem Indikator "( (1) )"
TASTI E FUNZIONI
dargestellt:
VORSICHTSMASSNAHMEN
FUNZIONI
[SIEHE FIG. O]
Dieses Gerät wird Ihnen bei schonender Behandlung viele Jahre nützlich sein.
Beachten Sie dennoch die wenigen nachfolgenden Vorsichtsmaßnahmen:
SNOOZE - (VEDI FIG. B):
Betätigen Sie die [
] -Taste nochmals (kürzer als Sekunden): Die
Alarmzeit 2 wird in der 2. Zeile der Anzeige mit dem Indikator
1.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser.
1.
Attiva la luce per 8 sec.
2.
Reinigen Sie das Gerät niemals mit scheuernden oder scharfen
"( (2) )" dargestellt:
2.
Premere il pulsante per attivare la funzione snooze.
Reinigern. Diese könnten die Plastikteile beschädigen, und die elektronischen
[SIEHE FIG. P]
Schaltkreise korrodieren.
MODE/SET - (VEDI FIG.C):
Betätigen Sie die [
] -Taste nochmals (kürzer als 3 Sekunden): Die Uhr
3.
Setzen Sie das Gerät nicht irgendwelcher Gewalteinwirkung,
1.
Seleziona le opzioni del display.
schaltet wieder in die Anzeige des Datums, oder des Betriebsmodus zurück,
Erschütterungen, Staub, extremen Temperaturen oder Feuchtigkeit aus, da
2.
Premendo a lungo (>3sec.) questo tasto si accede al modo d'impostazione
den Sie vor der Betätigung der [
] -Taste aktiviert hatten.
dadurch Funktionsstörungen, kürzere Lebensdauer und Batterieschäden
dell'ora e delle opzioni del display.
sowie Gehäuseverformungen verursacht werden können.
Anmerkung: Solange Sie Alarm 1 oder 2 in der unteren Zeile sehen, können
4.
Nehmen Sie keine Änderungen an den inneren Komponenten des Gerätes
24H ALARM - (VEDI FIG. D):
keine anderen Funktionen in dieser Zeile dargestellt werden.
vor. Dadurch erlischt die Garantie für das Gerät und es können andere Schäden
1.
Ripetizione della sveglia quotidiana. Display e impostazione sveglia.
verursacht werden. Im Inneren des Gerätes befinden sich keine Teile, die
EINSTELLEN DER ALARMZEIT
vom Benutzer selbst gewartet werden müssen.
2.
Premendo brevemente questo tasto si visualizza la sveglia 1 e poi la sveglia
2.
1.
Alarm 1 einstellen
5.
Verwenden Sie nur neue Batterien des in der Bedienungsan-leitung
angegebenen Typs. Mischen Sie niemals alte und neueBatterien, da alte
3.
Premendo a lungo (>3sec.) questo tasto si accede al modo d'impostazione
Wählen Sie entsprechend dem oben beschriebenen Vorgang Alarmzeit 1, so
daß diese in der 2. Zeile, zusammen mit dem Indikator "((1))" erscheint.
Batterien auslaufen können.
della sveglia.
Betätigen Sie nun die [
] -Taste länger als 3 Sekunden, und geben Sie
ALARM ON/OFF - (VEDI FIG. E):
diese anschließend frei.
ÜBER OREGON SCIENTIFIC
1.
Inserimento diretto o spegnimento delle sveglie.
[SIEHE FIG. Q]
Besuchen Sie unsere Website (www.oregonscientific.de) und erfahren Sie mehr
UP - (VEDI FIG. F):
über unsere Oregon Scientific-Produkte wie zum Beispiel Digitalkameras, MP3-
Stellen Sie die Stunden-Anzeige mittels der [+] oder [-] -Tasten wie gewünscht
Player, Kinderlerncomputer und Spiele, Projektionsfunkuhren, Produkte für Ge-
1.
Impostazione crescente nel modo dell'ora corrente o della sveglia: premendo
ein. Sobald Sie irgendwelche Änderungen vornehmen, erscheint das "
"
sundheit und Fitness, Wetterstationen und Digital- und Konferenztelefone. Auf
una volta: avanza di uno. Se tenuto premuto >3sec.: avanza velocemente.
und der Alarm ist nun aktiviert.
der Website finden Sie auch Informationen, wie Sie im Bedarfsfall unseren
2.
In funzione normale e con la disattivazione della ricezione radio: attiva la
[SIEHE FIG. R]
Kundendienst erreichen und Daten herunterladen können.
ricezione del segnale radio premendo >3sec.
Betätigen Sie die [
] -Taste nochmals kurz.
Wir hoffen, dass Sie alle wichtigen Informationen auf unserer Website finden. Für
DOWN - (VEDI FIG. G):
Die Minuten-Anzeige der Alarmzeit blinkt nun.
internationale Anfragen besuchen Sie bitte unsere Website: www2.oregonscientific.
com/about/international/default.asp.
1.
Impostazione decrescente nel modo dell'ora corrente o della sveglia:
Stellen Sie die Minuten-Anzeige mittels der [+] oder [-] Tasten wie gewünscht
premendo una volta: decresce di uno. Se tenuto premuto >3sec.: decresce
ein.
velocemente.
EG-KONFORMITäTSERKLäR UNG
Drücken Sie [
] nochmals um die Einstellungen zu bestätigen.
2.
In funzione normale impedisce la ricezione radio se premuto >3sec.
Bei bestimmungsgemäßer Verwendung entspricht dieses Produkt den
2.
Alarm 2 einstellen
grundlegenden Anforderungen des Artikels 3 der R & TTE 1999 / 5 / EG Richtlinie.
Wählen Sie entsprechend des oben beschriebenen Vorgangs Alarmzeit 2, so daß
INSERIMENTO E SOSTITUZIONE DELLE
Folgende(r) Standard(s) wurde(n) angewandt:
diese angezeigt wird.
BATTERIE
(VEDI FIG. H & I)
3.
Der Alarm-Ton
Quando 'BA' appare lampeggiando sul display LCD, sostituire le batterie con
Schutz der Gesundheit und Sicherheit des Benutzers
2 batterie UM4 (AAA).
Sobald der Alarm ausgelöst wird, hören Sie einen Alarmton, der leise und in langen
(Artikel 3.1.a der R & TTE Richtlinie)
Zeitintervallen ertönt. Gleichzeitig wird die Anzeige 8 Sekunden lang beleuchtet,
Per sostituire le batterie:
und der
oder
(abhängig davon, welcher Alarm aktiviert wurde), blinkt
Angewandte(r) Standard(s)
EN 60950: 2000
1.
Togliete il coperchio come indicato in Fig.I -➀
solange, wie die Schlummern-Funktion aktiviert ist. Nach dieser Zeit schwillt die
Lautstärke an und die Klangintervalle werden kürzer.
2.
Inserite le batterie seguendo i simboli di polarità (+ e -) in Fig.I -➁
Elektromagnetische Verträglichkeit
[SIEHE FIG. S]
3.
Chiudete il coperchio delle batterie.
(Artikel 3.1.b der R & TTE Richtlinie)
4.
Abschalten des Alarm-Tones
Importante:
Angewandte(r) Standard(s)
Der Alarm bleibt 2 Minuten lang aktiviert. Wenn Sie die [
] -Taste
Dopo la sostituzione delle batterie, il display si accenderà per ca. 1 secondo e poi
ETSI EN 301 489-1-3 (Ver.1.4.1) :2002-08
innerhalb von 2 Minuten betätigen, wird der Alarm nach ca. 8 Minuten wiederholt:
apparirà come in Fig. J.
Die [
] oder [
] sind gedrückt- Taste wird betätigt - Der Alarm ertönt am
nächsten Tag wieder zur eingestellten Zeit.
Zusätzliche Information:
RICEZIONE RADIO
Damit ist das Produkt konform mit der Niederspannungsrichtlinie 73 / 23 / EG,
Wenn Sie [
] noch einmal drücken, [
] -Taste wird betätigt - Der Alarm
(VEDI FIG. J):
wird solange nicht wieder ausgelöst, bis die Alarmfunktion wieder aktiviert wird.
der Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit 89 / 336 / EG und entspricht
L'ora inizia con l'indicazione di 00:00.oo (AM 12:00 per l'Inghilterra)
den Anforderungen des Artikels 3 der R & TTE 1999 / 5 / EG Richtlinie und trägt
die entsprechende CE Kennzeichnung.
La data con 1.1., il giorno della settimana è lunedì.
EINSTELLEN DER HAUPTZEIT UND DER
Se la ricezione radio risulta disturbata, impostate il tempo manualmente.
ZWEITEN ZEITZONE
Impostazione manuale dell'orario in caso di mancata ricezione del segnale
Einstellungssequenz:
radio. Se la ricezione automatica non è stata disattivata, l'unità cerca il segnale
Drücken Sie die Taste [
] länger als 3 Sek.
radio per la sincronizzazione dell'orologio ad intervalli di 1 ora
Questo orologio riceve il segnale radio trasmesso da Francoforte a.M. in Germania
Carmelo Cubito
Anzeigestelle (blinkt)
Tastenbetätigung
(DCF77) - entro un raggio di ca.1500km ed ha 4 livelli di indicazione della ricezione
Stunde einstellen
• Stellen Sie mittels [+] oder [-] Tasten ein.
Agrate Brianza (MI) / Italien January 2004
radio attraverso qualsiasi simbolo di antenna.
• Bestätigen Sie mittels der [
] -Taste.
R & TTE Repräsentant des Herstellers
1.
Controllo della ricezione
Minuten einstellen
• Stellen Sie mittels [+] oder [-] Tasten ein
(VEDI FIG. K) - Il segnale di ricezione dell'ultima ora è stato ottimo.
(Anmerkung: Sobald Sie die Minuten-Stellen
(VEDI FIG. L) - Il segnale di ricezione dell'ultima ora è stato sufficiente.
einstellen, werden die Sekunden-Stellen auf "00"
zurückgesetzt).
(VEDI FIG. M) - Il segnale di ricezione dell'ultima ora non è stato ottimale e la
• Bestätigen Sie mittels der [
] -Taste.
sincroizzazione dell'ora non è avvenuta.
Jahr
• Stellen Sie mittels [+] oder [-] Tasten ein.
Konform in folgenden Ländern
Nessuna indicazione - La ricezione radio non è in funzione e nessun segnale
sarà percepito finchè la ricezionenon sarà nuovam
• Bestätigen Sie mittels der [
] -Taste.
Alle EG Staaten, die Schweiz
ente attivata.
Sprache für
• Stellen Sie mittels der [+] oder [-] Taste
und Norwegen
(VEDI FIG. N) - Il simbolo dell'antenna lampeggia; l'orologio è in ricezione.
Wochentag-Anzeige wie folgt weiter... E (Englisch)
zu..., F (Französisch) zu...D (Deutsch) zu...,
Una ricezione piena impiega 2 ai 10 min. ca., a seconda della
qualità del segnale.
I (Italienisch) zu... Anfang "E" zu wechseln.
• Bestätigen Sie mittels der [
] -Taste.
Se il simbolo dell'antenna è stabile (non lampeggia), nessuna ricezione è in atto.
2.
Attivazione della ricezione
Tagesstelle des
• Stellen Sie mittels [+] oder [-] Tasten ein.
Datums
• Bestätigen Sie mittels der [
] -Taste.
L'orologio viene predisposto in fabbrica per partire con la ricezione dopo
l'inserimento delle batterie
È possibile disattivare la ricezione (per es. perchè viaggiate oltre il raggio di
TABELLA IMPOSTAZIONE FUSO ORARIO
ricezione come in Asia, Africa o America). Al vostro ritorno potrete attivarla
(VEDI FIG. U)
nuovamente.
Gli effetti seguenti si verificano solo se non siete in un modo d'impostazione.
RICONFIGURAZIONE DELL'UNITA'
Nel caso il prodotto non funzioni nel modo corretto, si consiglia di rimuovere le
Premete il tasto
Funzioni
pile ed istallarle nuovamente. Tutte le impostazioni vengono cancellate e l'unità
ritorna automaticamente ai valori di default.
per >3sec.
La ricezione radio è disattivata. Il simbolo dell'antenna
scompare dal display.
CARATTERISTICHE:
per >3sec.
La ricezione radio è attivata. La piena ricezione viene
Display 24h con hh : mm ss (versione DCF)
attivata istantaneamente.
Sveglia singola o doppia (impostazione in fabbrica)
Attenzione: Tenete lontano il vostro orologio da ogni componente metallica ed
Indicatore bassa tensione delle batterie
oggetti elettrici come tavoli di metallo o apparecchi elettronici in modo da evitare
Alimentazione: 2 batterie UM4 (AAA)
interferenze.
Dimensioni: 110 x 86 x 42mm (A x L x P)
LA SVEGLIA
Peso: 160 grammi (senza batteria)
1.
Sono disponibili 2 sveglie: la sveglia 1 e la sveglia 2
2.
Premete il tasto [
] brevemente per la prima volta (meno di 3sec.): la
PRECAUZIONI
sveglia 1 appare sulla seconda riga con l'indicazione "((1))":
Questo prodotto è studiato per un funzionamento ottimale e duraturo a condizione
(VEDI FIG. O)
che venga maneggiato con cura. Attenersi alle seguenti precauzioni:
Premete nuovamente il tasto [
] (meno di 3sec.): la sveglia 2 appare
1.
Non immergere l'unità in acqua.
sulla seconda riga con l'indicazione "((2))":
2.
Non pulire l'unità con alcool, sostanze abrasive o corrosive, poiché possono
(VEDI FIG. P)
scalfire i componenti di plastica e corrodere il circuito elettronico.
Nota: Quando sono visualizzate le sveglie 1 o 2, nessun'altra funzione apparira`
3.
Non sottoporre l'unità a forza eccessiva, urti, polvere o tempera ture eccessive
su questa riga.
o umidità che possano provocare malfunzionamenti, ridurre la durata dei
circuiti elettronici, danneggiare le pile o distorcere i componenti.
IMPOSTAZIONE DELLA SVEGLIA
4.
Non manomettere i componenti interni dell'unità. Così facendo si rende nulla
1.
Impostazione sveglia 1
la garanzia e si possono causare danni superflui L'unità non contiene
componenti che possono essere riparati dall'utente.
Seguite il punto 2 come sopra.
5.
Usare solo pile nuove, come specificato nelle istruzioni. Non mischiare pile
Adesso premete il tasto [
] per piu` di 3 sec. e poi lasciatelo.
nuove con pile vecchie, poiché queste ultime possono rilasciare sostanze cor-
(VEDI FIG.Q)
rosive per i circuiti.
Impostate le ore con i tasti (+) o (-) per ottenere l'ora desiderata. Il simbolo
6.
Prima di mettere in funzione l'unità, leggere attentamente le istruzioni per
apparira` "
" e la sveglia sara` inserita.
l'uso.
(VEDI FIG. R)
Premete di nuovo brevemente il tasto [
]
INFORMAZIONI SU OREGON SCIENTIFIC
Ora i minuti della sveglia lampeggiano
Per avere maggiori informazioni sui nuovi prodotti Oregon Scientific, come le
fotocamere digitali, il lettori MP3, i computer didattici per ragazzi, gli orologi con
Impostate i minuti con i tasti (+) o (-) fino ad ottenere l'ora desiderata.
proiezione dell'ora, le stazioni barometriche, gli orologi da polso multifunzione,
Premere nuovamente il pulsante [
] per confermare le impostazioni
gli strumenti per la cura della persona ed il fitness, ed altro ancora, visita il nostro
2.
Impostazione sveglia 2
sito internet www.oregonscientific.com. Puoi trovare anche le informazioni
necessarie per contattare il nostro servizio clienti, le risposte ad alcune domande
Per l'impostazione della sveglia 2 seguire la stessa procedura usata per la
sveglia 1.
più frequenti (FAQ) o i software da scaricare gratuitamente.
Sul nostro sito internet potrai trovare tutte le informazioni di cui hai bisogno, ma
3.
Suoneria
se desideri contattare direttamente il nostro Servizio Consumatori puoi visitare il
Quando è inserita la sveglia, un segnale acustico partirà dolcemente e lentamente.
sito www2.oregonscientific.com/service/support oppure chiamare al 949-608-2848
Il display si illuminera` per 8 sec. ed i simboli
o
(a seconda della sveglia
(numero valido esclusivamente per gli USA). Per ricerche di tipo internazionale
inserita) lampeggeranno (finché è attiva la suoneria). Man mano che passa il tempo,
potete visitare invece il sito www2.oregonscientific.com/about/international/
il volume aumenteraè gli intervalli sonori si abbrevieranno.
default.asp.
(VEDI FIG. S)
4.
Come fermare il segnale acustico
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÁ
La durata complessiva è di 2 minuti. Premete il tasto [
] entro i 2
Questo prodotto è conforme ai requisiti essenziali dell'articolo 3 della Direttiva
minuti e il segnale acustico suonerà dopo 8 minuti e cosi` via, finche` non seguirà
1999 / 5 / CE di R&TTE se utilizzato per l'uso previsto e se vengono applicati i
una delle seguenti azioni:
seguenti standard:
[
] o [
] sono premuti - la sveglia suonera` alla stessa ora il giorno seguente.
Requisiti essenziali sulla sicurezza dell'apparecchio
Premere [
] nuovamente - la sveglia non suonerà più finchè non verrà attivata
nuovamente.
(Articolo 3.1.a della direttiva R&TTE)
Standard applicati
EN 60950: 2000
IMPOSTAZIONE DELL'ORA LOCALE / DI UN
ALTRO FUSO ORARIO
Compatibilità Elettromagnetica
Sequenza d'impostazione:
(Articolo 3.1.b della direttiva R&TTE)
Premete il tasto [
] per piu` di 3 secondi.
Standard applicati
ETSI EN 301 489-1-3 (Ver.1.4.1) :2002-08
Impostazione (lampeggia)
Azione
Ora
• Impostate con (+) o (-) e confermate con
Informazioni aggiuntive:
[
].
L'apparecchio è inoltre conforme alla Direttiva sulla Bassa Tensione 73 / 23 / EC,
Minuti
• Impostate con (+) o (-). (Nota: una volta
alla Direttiva sulla Compatibilità Elettromagnetica 89 / 336 / EC, alla Direttiva
modificati i minuti, i secondi tornano a "00".)
R&TTE 1999 / 5 / EC (appendice II) e recante i rispettivi marchi CE.
• Confermate con [
].
Anno
• Confermate con [
].
• Impostate con (+) o (-) e confermate con
[
].
Lingua per il giorno
• Impostate con (+) o (-) per selezionare da ...E
(inglese) a ..., F (francese) a ..., D (tedesco) a
Carmelo Cubito
..., I (italiano) a ... a partire da "E" (VEDI
Agrate Brianza (MI) / Italia January 2004
FIG. T)
• Confermate con [
].
Rappresentante EU del Produttore per la R&TTE
Giomo
• Confermate con [
].
• Impostate con (+) o (-) e confermate con
[
].
Lingua
• Confermate con [
].
• Impostate con (+) o (-) (E, D, F, I) - inglese
Paesi conformi alla direttiva R&TTE
/ tedesco / francese / italiano
Tutti i Paesi Europei, Svizzera
Impostazione di un altro
• Impostate con (+) o (-). (Appare fuso orario
e Norvegia
"ZONE")
• Confermate con [
].
Attenzione: Durante l'impostazione dell'ora corrente, potrebbero verificarsi delle
interferenze con la ricezione del segnale radio. In questo caso il segnale ricevuto
mantiene la priorita` e si impone all'impostazione manuale.

Advertisement

loading

Summary of Contents for Oregon Scientific RM912TCN

  • Page 1 • Set the minutes with [+] or [-] key to the desired value. you'd like to contact the Oregon Scientific Customer Care department directly, PAUSE [VOIR SCHEMA B] MODE/SET - [SIEHE FIG. C] FUNZIONI des piles et la déformation des composants.
  • Page 2 La hora de Alarma 1 aparece en la segunda línea con el indicador “((1))”: [VER FIG. P] TOETSEN EN FUNCTIES werden toegepast: och om du vill komma i kontakt med Oregon Scientific kundkontakt besöker du TECLAS Y FUNCIONES TECLAS E FUNÇÕES Não sujeite o aparelho a força excessiva, choque, pó, temperatura ou umidade, [ZIE FIG.