Remington r300 Operating Instructions Manual

Remington r300 Operating Instructions Manual

Powder actuated tool
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

®
REMINGTON R300
S
F
model r300
pOWDEr aCtUatED tOOL
manUFaCtUrErS´ InStItUtE InC.
Operating
Instructions
ImpOrtant:
Read all instructions and warnings found in this manual
and on power load packaging before operating your
powder actuated tool. This manual should always ac-
company the tool and be transferred with it upon change
of ownership.

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Remington r300

  • Page 1 ® REMINGTON R300 model r300 ™ pOWDEr aCtUatED tOOL manUFaCtUrErS´ InStItUtE InC. Operating Instructions ImpOrtant: Read all instructions and warnings found in this manual and on power load packaging before operating your powder actuated tool. This manual should always ac- company the tool and be transferred with it upon change of ownership.
  • Page 2 Replacement Parts and Accessories ... Technical Service ... Repair Service ... Parts Centrals ...3 Limited Warranty ...4 rEmInGtOn The Remington Model R300 is designed for use with Reming- ® . caliber, Type A, neck-down crimped power loads and ® Remington Power Fasteners. Remington ®...
  • Page 3 Warning: Safety precautions The following pages contain detailed warnings, cautions, and rules of safe operation. Read carefully and become familiar before operating to avoid serious injury. We expressly disclaim any liability for any injury to persons or damage to property which result from your failure to take the precautions contained in this manual.
  • Page 4: Safety Precautions

    Safety precautions 4. aLWaYS clear the work area on all sides and post appropri- ate warning signs on job sites. 5. aLWaYS make sure the work area is clean from loose material and debris. HanDLInG tHE tOOL 1. nEVEr place your hand over the muzzle. Accidental dis- charge can cause serious injury.
  • Page 5 Safety precautions 3. aLWaYS store UnLOaDED powder actuated tool and power loads in a locked container. Keep power loads of different power levels in separate containers. 4. nEVEr carry or pass a loaded powder actuated tool. nEVEr point a powder actuated tool at anyone. 5.
  • Page 6 Safety precautions 7. An operator taking medi- cation should take extra precautions while handling the tool. nEVEr drink al- coholic beverages or take medications which impair your vision, balance, or judgement before using a powder actuated tool. KnOW YOUr FaStEnInG BaSE matErIaL Sinks in with average...
  • Page 7 Safety precautions CAST IRON GLASS 2. nEVEr attempt to drive power fasteners into very hard or brittle materials including, but not limited to cast iron, glass, tile, stone, brick, or hardened steel. Materials of this type tend to shatter and create hazard from flying particles. 3.
  • Page 8 Safety precautions 3" 6. DO nOt drive power fasteners into concrete less than three times as thick as the intended power fastener penetration, within 3" of the edge, within 3" of another power fastener, or within 3" of a failed power fastener. WELD tOO tHIn 7.
  • Page 9 Safety precautions 2. Should the tool fail to fire, hold the muzzle firmly against the work surface for 30 seconds. Release the trigger and remove pressure on the tool while holding the muzzle against the work surface. Again press the tool firmly against the work surface and pull the trigger.
  • Page 10 (see page 13). 2. Remington Power Loads are available in four power levels with ® gray (1) being the lowest power level and yellow (4) being the highest power level.
  • Page 11 Shank plastic Flute 7. nEVEr use common nails or other materials as fasten- ers. Remington special steel and heat treated to produce a very hard, yet ductile, fastener. 8. nEVEr pry a power load out of the chamber. Prying can discharge the load causing serious injury (see Trouble- shooting Guide on pages 19 and 0).
  • Page 12: Why A Power Fastener Holds

    Why a power Fastener Holds WHY a pOWEr FaStEnEr HOLDS In COnCrEtE The compression bond of the con- crete to the power fastener accounts for the majority of the holding power. The power fastener displaces the con- crete which tries to return to its original form causing a squeezing effect.
  • Page 13 Selecting power FaStEnInG IntO COnCrEtE The proper power fastener length can be determined by adding the thickness of the material to be fastened and the amount of power fastener that will actually penetrate the concrete. The concrete must be three times as thick as the intended power fastener penetration.
  • Page 14 Push the power fastener until point is even with end of tool. aLWaYS load the power fastener first, then the power load. 4. Select the proper Remington Chart on pages 0 and 1) and insert into the chamber until it stops. nOtE: Failure to start with the lowest power level can result in overdrive condition and will result in damage to the tool (see page 13).
  • Page 15 5. Push barrel into housing to the closed position. 90˚ 6. Place the muzzle of tool perpendicular to work surface without tilting the tool. Push tool against work surface until sliding action of barrel stops. Safety OFF 7. Before squeezing trigger, rotate safety ON/OFF switch to the SAFETY OFF position.
  • Page 16 If the tool does not open after firing and the piston is 1/ inch or more out of the muzzle: 1. Strike muzzle end of R300 against hard surface to force piston back into muzzle. 2. Eject the power load (See step 8 of Operation).
  • Page 17: Parts List

    part no. 300001 300110 300101 300103 300104 300105 300106 300107 300108 30001 30010 479601 47960 479603 50604 479605 479606 479607 479300 47905 300010 aCCESSOrIES part no. 10130-01 056415 056485 056486 501801 ImpOrtant: Do not use key numbers when ordering service parts.
  • Page 18 Barrel replacement WarnInG: nEVEr disassemble, replace barrel, clean, or assemble a powder actuated tool while it is loaded. 1. Unscrew knurled tang nut (A). Slide barrel assembly (B) out and remove tang (C), then remove barrel assem- bly (B) from receiver (D). 2.
  • Page 19: Troubleshooting Guide

    troubleshooting Guide pOSSIBLE CaUSE prOBLEm Piston hangs Tool overdriven. out of muzzle. Piston not properly assembled in rela- tion to barrel screw. Broken piston. Excessive power. Overdriven fas- tener. Overdriving of fas- Piston jammed. tener (see above). Dirty or damaged Expended load chamber.
  • Page 20: Application Chart

    troubleshooting Guide pOSSIBLE prOBLEm CaUSE Tool does not Failure of tool fire. to depress com- pletely. Dirt build-up on breech not allow- ing proper pen- etration of firing pin. Safety Switch is in ON position Opening and Lack of proper closing of bar- cleaning.
  • Page 21 Power fasteners and power loads are available in blister packs of 5 and cartons of 100. ImpOrtant • Recommended for use with Remington power fasteners. • If power fastener goes below the top surface of the board, use penetrating control disc (see illustration below) or wash- ered SPW-type power fasteners.
  • Page 22: Technical Service

    replacement parts and accessories WarnInG: Use only replacement parts and acces- sories described in this manual. Use of other parts or accessories could damage tool or injure operator. For original replacement parts and accessories, contact your nearest Authorized Dealer or Authorized Service Center for this product.
  • Page 23: Parts Centrals

    ray’s portable Heater Service 3191 Myers Road Camino, CA 95709-9550 530-644-7716 tool & Equipment Service Solutions, LLC 5 Manila Drive Hamden, CT 06514-03 03-48-7553 1-800-397-7553 Grainger parts Operations 1657 Shermer Road Northbrook, IL 6006-536 708-498-5900 1-800-33-060 www.grainger.com portable Heater parts 34 North County Road 400 East Valparaiso, IN 46383-9704 19-46-7441...
  • Page 24: Limited Warranty

    Limited Warranty DESA Power Tools™ warrants the Remington against defects in materials and workmanship for a period of one (1) year (90 days for reconditioned unit) from the date of purchase. The bill of sales or proof of purchase must be pre- sented at the time a claim is made under this warranty.
  • Page 25 ® REMINGTON R300 modelo r300 ™ pOWDEr aCtUatED tOOL manUFaCtUrErS´ InStItUtE InC. Instrucciones de operación ImpOrtantE: Antes de operar su herramienta accionada con pólvora lea las instrucciones y advertencias de este manual y las del paquete de carga explosiva. Este manual debería siempre acompañar a la herramienta y ser transferido...
  • Page 26 La Remington Modelo R300 está diseñada para usarse con ® cargas explosivas Remington cuello bajo tipo A y con los sujetadores de potencia Remington no mayores de  arandela no mayores de 3 pulgadas. Los sujetadores Re- mington de Potencia están fabricados con un acero especial ®...
  • Page 27 aDVErtEnCIa: precauciones de Seguridad Las páginas siguientes contienen advertencias, precauciones y re- glas detalladas para una operación segura. Léalas cuidadosamente y familiarícese antes de operar para evitar lesiones graves. Renun- ciamos expresamente cualquier responsabilidad por cualquier le- sión a personas o daño a la propiedad que resulten de su negligencia en seguir las precauciones contenidas en este manual.
  • Page 28 precauciones de Seguridad 4. Despeje SIEmprE el área de trabajo en todo el contorno y coloque en los sitios de trabajo las señales de advertencia apropiadas. 5. SIEmprE asegúrese que el área de trabajo esté limpia de materiales sueltos y desechos. manIpULaCIÓn DE La HErramIEnta 1.
  • Page 29 precauciones de Seguridad 3. Guarde la herramienta accionada con pólvora y las cargas en un contenedor asegurado bajo llave. La herramienta debe guardarse SIEmprE DESCarGaDa. Guarde las cargas explosivas de diferente nivel de potencia en conte- nedores separados. 4. nUnCa lleve o pase la herramienta accionada con pólvo- ra cuando esté...
  • Page 30 precauciones de Seguridad 7. Un operador que esté tomando medicamentos debería tomar precaucio- nes adicionales cuando maneje la herramienta. Cuando vaya a usar la herramienta accionada con pólvora nUnCa ingiera be- bidas alcohólicas ni tome medicamentos que dismi- nuyan su visión, equilibrio o juicio.
  • Page 31 precauciones de Seguridad HIERRO VIDRIO FUNDIDO 2. nUnCa trate de clavar los sujetadores de potencia en materiales muy duros o frágiles incluidos pero no limitados a hierro fundido, vidrio, baldosa, piedra, ladrillo o acero endurecido. Materiales de este tipo tienden a destrozarse y los pedazos que se desprenden generan un peligro.
  • Page 32 precauciones de Seguridad 76 mm 6. nO clave los sujetadores de potencia en concreto que tengan menos de tres veces el espesor de la penetración proyectada del sujetador de potencia, cuando esté dentro de 76 mm (3 pulg.) del borde, dentro de 76 mm (3 pulg.) de otro sujetador de potencia, o dentro de 76 mm (3 pulg.) de otro sujetador de potencia fallido.
  • Page 33 precauciones de Seguridad 2. Si la herramienta no dispara, sostenga firmemente la boca del cañón por 30 segundos contra la superficie de trabajo. Suelte el gatillo y retire la presión en la herramienta mientras sostiene la boca del cañón contra la superficie de trabajo. Presione firmemente de nuevo la herramienta contra la superficie de trabajo y hale el gatillo.
  • Page 34 (Vea la página 37). 2. Las cargas explosivas Remington cuatro niveles de potencia siendo la gris la del nivel más bajo de poder y la amarilla la que tiene el nivel más alto.
  • Page 35 Cabeza Flauta plástica 7. nUnCa use clavos comunes u otros materiales como su- jetadores. Los sujetadores Remington fabricados con un acero especial y tienen un tratamiento térmico lo cual produce sujetadores muy duros y a la vez dúctiles. 8. nUnCa saque una carga de la cámara usando una palanca.
  • Page 36 ¿porque Un Sujetador De potencia Sostiene? ¿pOrQUÉ Un SUJEtaDOr DE pOtEnCIa SE SOStIEnE En EL COnCrEtO? La adhesión por compresión del concreto hacia el sujetador de po- tencia explica la mayoría del poder de sujeción. El sujetador de potencia desplaza al concreto el cual tiende a volver a su forma original ocasionan- do un efecto de apretamiento.
  • Page 37 sujetadores de potencia y de las cargas explosivas SUJECIÓn En COnCrEtO La longitud apropiada del sujetador de potencia puede determinarse añadiendo al espesor del material a ser sujetado, la longi- tud del sujetador de potencia que realmente penetra en el concreto. El espesor del concreto debe ser tres veces la penetración proyectada del sujetador de potencia.
  • Page 38 SIEmprE cargue pri- mero el sujetador de potencia y luego la carga explosiva. 4. Seleccione la carga explosiva Remington la Tabla de utilización en las páginas 44 y 45) e insértela en la cámara hasta que tope. nOta: Si usted no empieza con el nivel de potencia más bajo puede generarse una...
  • Page 39 5. Empuje el cañón hacia la carcasa a la posición cerrada. 90˚ 6. Coloque la boca del cañón perpendicular a la superficie de trabajo sin inclinar la herramienta. Empuje la herramienta contra la superficie de trabajo deslizándola hasta que tope. Seguridad apaGaDa 7.
  • Page 40 Si la herramienta no se abre luego del disparo y el pistón está a 13 mm (1/ pulg.) o más fuera de la boca del cañón: 1. Golpee el extremo de la boca del cañón del R300 contra una superficie dura para forzar al pistón a que entre en la boca del cañón.
  • Page 41 nº nº clave de parte 300001 300110 300101 300103 300104 300105 300106 300107 300108 30001 30010 479601 47960 479603 50604 479605 479606 479607 479300 47905 300010 aCCESOrIOS nº de parte 10130-01 ESCUDO contra esquirlas 056415 056485 056486 501801 ImpOrtantE: Cuando solicite repuestos no use los números clave.
  • Page 42 reemplazo del cañón aDVErtEnCIa: nUnCa desarme, cambie el cañón, limpie, ensamble una herramienta activada con pólvora cuan- do esté cargada. 1. Desenrosque la tuerca moleteada de la lengüeta (A). Deslice hacia fuera el conjunto cañón (B) y retire la lengüeta (C), luego retire el conjunto cañón (B) del recibidor (D).
  • Page 43 Guia de Investigacion de CaUSa prOBaBLE prOBLEma El pistón cuelga Herramienta im- pulsada excesiva- fuera de la boca mente. del cañón. El pistón no está bien ensamblado con relación al tor- nillo del cañón. Pistón roto. Potencia excesiva. Sujetador clava- do en exceso.
  • Page 44 Guia de Investigacion de averias CaUSa prOBLEma prOBaBLE La herramienta No es posible pre- no dispara. sionar completa- mente a la herra- mienta. La suciedad acu- mulada en la recá- mara no permite la penetración apro- piada de la espiga de disparo.
  • Page 45 ImpOrtantE • Recomendado para usar con cargas explosivas y sujetado- res de potencia Remington • Si el sujetador de potencia penetra por debajo de la super- ficie superior de la tabla, use el disco de control de pene- tración (vea la ilustración más abajo) o use sujetadores de potencia tipo SPW con rodela incorporada.
  • Page 46 accesorios y piezas de repuesto aDVErtEnCIa: Use sólo repuestos y accesorios descri- tos en este manual. El uso de otros repuestos o acceso- rios podría dañar la herramienta o lesionar al operador. Para accesorios y piezas de repuesto originales llame al Distri- buidor Autorizado o al Centro Autorizado de Servicio para este producto.
  • Page 47 Centros de repuestos ray’s portable Heater Service 3191 Myers Road Camino, CA 95709-9550 530-644-7716 tool & Equipment Service Solutions, LLC 5 Manila Drive Hamden, CT 06514-03 03-48-7553 1-800-397-7553 Grainger parts Operations 1657 Shermer Road Northbrook, IL 6006-536 708-498-5900 1-800-33-060 www.grainger.com portable Heater parts 34 North County Road 400 East Valparaiso, IN 46383-9704...
  • Page 48 Garantía Limitada DESA Power Tools™ garantiza a la modelo R300 de Reming- de defectos en materiales y mano de obre por un período ® de un (1) año (90 días para productos recondicionados) a partir de la fecha de compra. Al realizarse un reclamo según la garantía debe presentarse la factura o el comprobante de...
  • Page 49 ® REMINGTON R300 modèle r300 ™ pOWDEr aCtUatED tOOL manUFaCtUrErS´ InStItUtE InC. mode d’emploi ImpOrtant: Lire toutes les directives et tous les avertissements apparais- sant dans le présent guide et sur l’emballage des cartouches explosives avant d’utiliser l’outil actionné par explosif. S’assu- rer que le guide accompagne de tout temps le pistolet et lors d’un changement de propriétaire, il est à...
  • Page 50 Remington de  po ou des goujons avec limiteur d’enfoncement de 3 po tout au plus. Les goujons d’ancrage Remington à partir d’acier spécial et traités thermiquement afin de les rendre à la fois très durs et ductiles.
  • Page 51 avertissement : mesures de précaution Les pages suivantes portent sur les avertissements, les mesures de précaution à observer et les règles concernant le maniement sécuritaire l’outil. Avant le maniement de l’outil, lire attentivement ces pages afin de bien prendre connaissance de toutes les indica- tions.
  • Page 52 mesures de précaution 4. tOUJOUrS dégager la zone de travail de tous les côtés et placer des panneaux d’avertissement sur le chantier. 5. tOUJOUrS s’assurer que la zone de travail est propre et exempte de matériaux mobiles et de débris. manIpULatIOn DE L’OUtIL 1.
  • Page 53 mesures de précaution 3. tOUJOUrS ranger l’outil à l’état nOn CHarGÉ et les charges dans un contenant verrouillé. Conserver les cartouches explo- sives de calibres différents dans des contenants séparés. 4. nE JamaIS transporter un l’outil chargé ni ne le passer à quelqu’un d’autre.
  • Page 54 mesures de précaution 7. Tout utilisateur suivant un régime de médicaments doit prendre d’extrêmes précautions lors du manie- ment du l’outil. nE JamaIS boire de boissons alcooli- sées ni prendre des médi- caments qui diminuent la vue ou le jugement avant d’utiliser le l’outil.
  • Page 55 mesures de précaution FONTE VERRE 2. nE JamaIS essayer d’enfoncer de goujons dans un ma- tériau trop dur ou trop friable, y compris, entre autres, la fonte, le verre, le carrelage, la pierre, la brique ou l’acier trempé. De tels matériaux ont tendance à se briser et à faire voler des éclats dangereux.
  • Page 56 mesures de précaution 76 mm 6. nE JamaIS enfoncer de goujons dans du béton qui est trois fois moins épais que la pénétration voulue du goujon. Ne pas non plus enfoncer de goujons à moins de 76 mm (3 po) du bord, à moins de 76 mmm (3 po) d’un autre goujon ou à...
  • Page 57 mesures de précaution 2. Si l’outil ne fait pas feu, maintenir fermement la bouche sur la surface de travail pendant 30 secondes. Relâcher la détente et cesser d’exercer une pression sur l’outil tout en le maintenant appuyé sur la surface de travail. Appuyer de nouveau fermement l’outil sur la surface de travail et tirer la détente.
  • Page 58 (voir page 61). 2. Les cartouches explosives Remington quatre niveaux de puissance : le gris (1) étant le niveau le plus bas ; le jaune (4), le plus élevé. tOUJOUrS commen- cer par le niveau de puissance le plus bas (gris –...
  • Page 59 mesures de précaution 6. Les goujons d’ancrage sont fixés de manière permanente. Pour les retirer, il faut procéder à la démolition du matériau concerné. Prendre les mesures de sécurité qui s’imposent alors. tête tige Cannelure de plastique 7. nE JamaIS remplacer les goujons par des clous ordinaires ou d’autres matériaux.
  • Page 60 ancrage d’un goujon d’ancrage pOUrQUOI LE GOUJOn D’anCraGE tIEnt DanS LE BÉtOn L’adhérence du béton sur le goujon d’ancrage exerce une compression qui explique en grande partie la force de retenue observée. Le goujon dé- place une certaine quantité de béton qui tente de reprendre sa forme origi- nale et exerce un effet de serrage.
  • Page 61 Sélection des goujons cartouches explosives anCraGE DanS LE BÉtOn On peut déterminer la longueur appro- priée du goujon d’ancrage en faisant la somme de l’épaisseur du matériau à fixer et de la longueur de la partie du goujon qui doit pénétrer dans le béton.
  • Page 62 4. Sélectionner la cartouche explosive Remington priée (voir le Tableau des applications aux pages 68 et 69) et l’insérer dans la chambre jusqu’à ce qu’elle s’arrête.
  • Page 63 5. Pousser le canon dans le boîtier jusqu’à la position fer- mée. 90˚ 6. Placer la bouche de l’outil perpendiculairement à la surface de travail sans pencher l’outil. Exercer une pression sur l’outil contre la surface de travail jusqu’à ce que le glisse- ment du canon s’arrête.
  • Page 64 Si, après le tir, l’outil ne s’ouvre pas et que le piston dépasse la bouche d’une longueur de 13 mm (0,5 po) ou plus : 1. Frapper l’extrémité de la bouche du R300 sur une surface dure pour repousser le piston dans la bouche.
  • Page 65 nº n° de clé pièce 300001 300110 300101 300103 300104 300105 300106 300107 300108 30001 30010 479601 47960 479603 50604 479605 479606 479607 479300 47905 300010 aCCESSOIrES n° de pièce 10130-01 ÉCRAN anti-éclats 056415 056485 056486 501801 ImpOrtant : Ne pas utiliser le N° clé lors de la commande d’une pièce de rechange.
  • Page 66 remplacement du tube aVErtISSEmEnt : nE JamaIS démonter, remplacer le tube, nettoyer ni remonter un outil actionné par explosif lorsqu’il est chargé. 1. Dévisser le bouchon fileté du montant de culasse (A). Faire glisser le canon (B), puis enlever le montant de culasse (C);...
  • Page 67 Guide de Dépannage CaUSE pOSSIBLE prOBLÈmE Le piston sort L’outil a été soumis de la bouche. à une pression ex- cessive. Piston mal installé au niveau de la vis du tube. Piston brisé. Goujon trop en- Puissance exces- foncé. sive. Piston bloqué.
  • Page 68 Guide de Dépannage CaUSE prOBLÈmE pOSSIBLE Charge n’ex- Outil ne se dé- plose pas. tend pas complè- tement. Accumulation de saleté dans la cu- lasse, qui empê- che le percuteur d’y pénétrer cor- rectement. L’interrupteur de sécurité est en position ENCLEN- CHÉE (S).
  • Page 69 5 et en boîtes de 100. ImpOrtant • Les utilisations recommandées s’appliquent à des cartou- ches explosives et à des goujons d’ancrage Remington • Si le goujon d’ancrage pénètre sous la surface supérieure du panneau, utiliser un limiteur d’enfoncement (voir illustration ci-des- sous) ou des goujons d’ancrage avec rondelle de type SPW.
  • Page 70 pièces de rechange et accessoires aVErtISSEmEnt : Utiliser seulement des accessoi- res et pièces de rechange décrits dans ce guide. L’uti- lisation de pièces et accessoires différents pourrait endommager l’outil ou blesser son utilisateur. Pour obtenir des pièces de rechange et des accessoires d’origine pour ce produit, contactez le détaillant autorisé...
  • Page 71 SErVICE HOrS GarantIE Si le produit doit être réparé, apportez-le au centre de service autorisé le plus proche. Les frais de réparation vous seront facturés conformément au prix habituel des réparations. Pour plus de détails sur le centre de service ou sur la garantie, faites le 1 800 858-8501 (en anglais seulement) ou visitez le site Web du Service technique à...
  • Page 72 Pour obtenir de l’assistance technique sur l’outil actionné par explosif Remington les procédures de certification, appeler les Services techniques au 1-800-858-8501 (L’anglais seulement) ou visiter notre site à l’adresse www.desatech.com. garantit le Modèle R300 de Remington 8 Akron Road Toronto, Ontario M8W 1T 1-800-561-337...

Table of Contents