Page 1
APPLICABLE SERIAL NUMBERS : 60100101 and up HEDGE TRIMMERS TAILLEUSE DE HAIES CORTASETOS HTZ2401/HTZ2401L CHTZ2401/CHTZ2401L HTZ2401-CA/HTZ2401L-CA CHTZ2401-CA/CHTZ2401L-CA AVERTISSEMENT Les échappements du moteur de ce produit contiennent des produits chimiques connus par l’Etat de Californie comme étant responsables de cancers, d’anomalies congénitales et d’autres atteintes à...
English SAFETY FIRST Instructions contained in warnings within this manual marked with a symbol concern critical points which must be taken into consideration to prevent possible serious bodily injury, and for this reason you are requested to read all such instructions carefully and follow them without fail.
Page 3
Français SECURITE Les instructions contenues dans les mises en garde de ce mode d’emploi portant le symbole concernent les points critiques qui doivent être pris en considération pour éviter les blessures corporelles graves, c’est pourquoi ces précautions doivent être rigoureusement suivies. ■...
Moteur Type Modèle Cylindrée Cadence max. Vitesse de ralenti Mélange(essence 50 : huile 1)(Lors de l’utilisation de la véritable huile RedMax/ZENOAH) Carburant Carburateur Bougie d’allumage Contenance du réservoir de carburant Période de durabilité Ces spécifications peuvent être modifiées sans préavis.
(3) Handling this machine improperly could result in accidents causing serious injury or death. Read this manual carefully and practice using the hedge-trimmer until you are fully acquainted with all operations and have learned to use it correctly. (4) This is extremely sharp and can easily cause cuts.
Français 3. Etiquettes d’avertissement sur la machine (1) Lire le mode d’emploi avant d’utiliser cette machine. (2) Porter un casque et des lunettes de sécurité, un casque antibruit. (3) Une manipulation incorrecte de cette machine peut provoquer des accidents graves ou mortels.
English 5. For safe operation 1. THIS MACHINE CAN CAUSE SERIOUS INJURIES. Read this manual carefully until you completely understand and follow all safety and operating instructions. Also, know how to stop the machine quickly in an emergency. 2. Keep this manual handy so that you may refer to it later whenever any questions arise.
Français 5. Consignes de securite 1. RISQUE ELEVE DE BLESSURE GRAVE. Lire ce manuel attentivement jusqu’à une compréhension totale et suivre toutes les instructions de sécurité et d’utilisation. Vous devez aussi être capable d’arrêter la débrouss-ailleuse très vite en cas d’urgence.
Page 10
English 5. For safe operation working area. c. During rain, during storms at times of strong or gale-force winds, or at any other times when weather conditions might make it unsafe to use the product. ■ WORKING PLAN 1. You should never use the product when under the influence of alcohol, when suffering from exhaustion or lack of sleep, when suffering from drowsiness as a result of having taken cold medicine or at any...
Page 11
Français 5. Consignes de securite b. La nuit, par temps de brouillard ou lorsque la visibilité ou le champ de vision empêche de voir clairement la zone de travail. c. Quand il pleut, pendant les tempêtes, par grands vents ou toute autre condition climatique rendant l'utilisation de la machine dangereuse.
Page 12
English 5. For safe operation sufficient to ensure safety. 2. Check the condition of working area to avoid any accident by hitting hidden obstacles such as stumps, stones, cans, or broken glass. IMPORTANT Remove any obstacle before beginning work. 3. Inspect the entire unit for loose fasteners and fuel leakage.
Page 13
Français 5. Consignes de securite 2. Vérifier constamment l’état de la zone de travail pour éviter tout accident dû aux impacts avec des obstacles tels que les souches, les pierres, les boîtes de conserves ou débris de verre. IMPORTANT Retirer tout obstacle avant de commencer le travail. 3.
Page 14
English 5. For safe operation the manual. 1. Grip the handles firmly with both hands using your whole hand. Place your feet slightly apart (slightly further apart than the width of your shoulders) so that your weight is distributed evenly across both legs, and always be sure to maintain a steady, even posture while working.
Page 15
Français 5. Consignes de securite pour les travaux décrits dans ce mode d’emploi. 1. Tenir les poignées de la machine fermement des deux mains. Ecarter légèrement les jambes (pour que les pieds reposent sur une largeur un peu plus importante que celle des épaules), avoir une posture de travail stable et répartir le poids du corps également sur chaque jambe.
Page 16
■ HANDLING FUEL 1. The engine of the RedMax product is designed to run on a mixed fuel, which contains highly flammable gasoline. Never store cans of fuel or refill the tank of...
Page 17
■ MANIPULATION DU CARBURANT 1. Le moteur de la débroussailleuse RedMax est conçu pour fonctionner avec du mélange contenant de l’essence hautement inflammable. Ne jamais entreposer de bidon de carburant ou refaire le plein de la machine dans un local où...
• The RedMax engines are lubricated by oil specially formulated for air-cooled 2-cycle gasoline engine use. If RedMax oil is not available, use an anti- oxidant added quality oil expressly labeled for air- cooled 2-cycle engine use. (JASO FD GRADE OIL or ISO L-EGD GRADE) •...
3 mètres avant de mettre le moteur de la tronçonneuse en marche. • Les moteurs RedMax sont lubrifiés à l’aide d’une huile spécialement conçue pour les moteurs 2 temps à refroidissement par air. S’il n’est pas possible d’obtenir de l’huile RedMax, utilisez une huile...
Page 20
English 6. Fuel ■ HOW TO MIX FUEL IMPORTANT • Pay attention to agitation. 1. Measure out the quantities of gasoline and oil to be mixed. 2. Put some of the gasoline into a clean, approved fuel container. 3. Pour in all of the oil and agitate well. 4.
Page 21
Français 6. Carburant participer ainsi à la protection de l’environnement et de votre santé. • De l’essence ou de l’huile de basse qualité risque d’endommager les joints, les conduites d’essence ou le réservoir d’essence du moteur. ■ COMMENT OBTENIR UN BON MELANGE IMPORTANT •...
Page 22
English 6. Fuel FOR YOUR ENGINE LIFE, AVOID; 1. FUEL WITH NO OIL(RAW GASOLINE) – It will cause severe damage to the internal engine parts very quickly. 2. GASOHOL – It can cause deterioration of rubber and/or plastic parts and disruption of engine lubrication.
Page 23
Français 6. Carburant A EVITER POUR PROLONGER LA DUREE DE VIE DU MOTEUR; 1. ESSENCE SANS HUILE (ESSENCE PURE) – L’essence pure est capable d’endommager très rapidement les pièces du moteur. 2. ESSENCE-ALCOOL – Ce mélange risque de très rapidement détruire les pièces en caoutchouc et/ou en plastique et d’empêcher la lubrification du moteur.
[HTZ2401] [HTZ2401-CA] [CHTZ2401] [CHTZ2401-CA] English 7. Operation ■ STARTING ENGINE • The cutting head will start moving upon the engine starts. 1. Feed fuel into the fuel tank and tighten the cap securely. 2. Rest the unit on a flat, firm place. Keep the cutting head off the ground and clear of surrounding objects as it will start moving upon starting of the engine.
Français 7. Fonctionnement ■ DEMARRAGE DU MOTER AVERTISSEMENT • La tête de coupe se met en marche dès que le moteur démarre. 1. Remplir le réservoir de carburant et bien resserrer le bouchon. 2. Laisser l’appareil sur un endroit plat et dur. Dégager la tête de coupe du sol et la débarrasser de tous objets autour car elle se met en marche dès que le moteur démarre.
Page 26
■ RUNNING IN THE ENGINE IMPORTANT • During the first 20 working hours, do not use the hedge-trimmer at maximum power for long periods. ■ ADJUSTING IDLING SPEED • Before adjusting the carburetor, clean the air filter and warm up the engine. (OP5) (1) air filter •...
Page 27
Français 7. Fonctionnement ouverte et tirer à nouveau plusieurs fois la corde de démarrage ou enlever et sécher la bougie. ■ ARRET DU MOTEUR 1. Relâcher le levier d’accélération et laisser tourner le moteur pendant encore 30 secondes. 2. Placer le bouton de contact en position STOP. IMPORTANT •...
Page 28
• Do not allow anyone to stay close to the hedge- trimmer while working or while adjusting the carburetor. ■ HOW TO USE HANDLE (CHTZ2401/CHTZ2401-CA only) To reduce fatigue when trimming hedges, the handle can be swivelled through 90° to the left or right. (OP7, OP8).
Page 29
■ PROCEDURE D'UTILISATION MANETTE (CHTZ2401/CHTZ2401-CA) Pour diminuer la fatigue lors du taillage de haies, la manette peut être pivotée de 90° vers la gauche ou vers la droite.
Page 30
• With the single-sided blade hedge-trimmer, model HTZ2401/HTZ2401-CA always cut from the bottom up (OP9). • With the 2-sided blade model CHTZ2401/ CHTZ2401-CA use an arcing cut from the bottom upwards, then downwards to use both sides of the blades (OP10). Horizontal cut: •...
Page 31
HTZ2401/HTZ2401-CA, taillez toujours de bas en haut (op9). • Avec la tailleuse de haies à lame double face, modèle CHTZ2401/CHTZ2401-CA, faites un arc de bas en haut, puis vers le bas afin d'utiliser les deux faces des lames (OP10).
8. Maintenance Maintenance, replacement, or repair of the emission control device and systems may be performed by any non-road engine repair establishment or individual. ■ MAINTENANCE CHART System/components fuel leaks, fuel spillage fuel tank, air filter, fuel filter idle adjusting screw spark plug cylinder fins, intake air cooling vent muffler, spark arrester, cylinder exhaust port clean...
8. Entretien L’entretien, le remplacement ou la réparation du dispositif et des systèmes de lutte contre les émissions peuvent être effectués par toute société ou individu spécialisé dans la réparation des moteurs hors-route. ■ TABLEAU D’ENTRETIEN Système/composants fuites d’essence, èclaboussures d’essence réservoir d’essence, filtre à...
Page 34
Clean the spark plug and check that the plug gap is in the correct range. For a replacement plug, use the correct type specified by RedMax. (MA3) • REPLACEMENT PLUG IS NGK CMR7H OR CHAMPION RZ7C. • Note that using any spark plug other than those...
Page 35
Vérifier l’état de la bougie et le jeu de ses électrodes. Comme bougie de rechange, n’utiliser que le type approprié spécifié par RedMax. • LE TYPE DE BOUGIE DE REMPLACEMENT EST UNE NGK CMR7H OU UNE CHAMPION RZ7C.
Page 36
■ BLADES Oil blades each gas tank filling (MA5). WARNING •...
Page 37
Français 8. Entretien arrêter d’utiliser la machine et la faire réparer immédiatement. • Si l’on continue d’utiliser la machine dans ces conditions, le moteur risque de prendre feu. ■ OUÏE DE REFROIDISSEMENT PAR AIR AVERTISSEMENT • Ne jamais toucher le cylindre, le silencieux ou la bougie à...
Page 38
English 8. Maintenance ■ SHARPENING (MA8) Always keep the file or sharpener at an angle of 45° to the blade, and: • Always grind in the direction of the cutting edge; • Note: files cut only in one direction; lift the file from the blade when returning to start a new pass;...
Page 39
Français 8. Entretien ■ AFFÛTAGE (MA8) Tenez toujours la lime ou l'affûteur à un angle de 45° par rapport à la lame, et: • Affûtez toujours dans la direction de l'arête tranchante; • Remarque : les limes ne coupent que dans un seul sens ;...
• [HTZ2401/HTZ2401-CA] Check periodically if the rubber cushions are not deformed or damaged. • [CHTZ2401/CHTZ2401-CA] Check periodically if the springs are not deformed or damaged. ■ PROCEDURES TO BE PERFORMED AFTER EVERY 100 HOURS OF USE 1.
• [HTZ2401/HTZ2401-CA] Vérifiez régulièrement si les coussins de caoutchouc ne sont pas déformés ou endommagés. • [CHTZ2401/CHTZ2401-CA] Vérifiez régulièrement si les ressorts ne sont pas déformés ou endommagés. ■ PROCEDURES A EFFECTUER TOUTES LES 100 HEURES D’UTILISATION 1.
11. Troubleshooting guide Case 1. Starting failure CHECK fuel tank fuel filter carburetor adjustment screw sparking (no spark) spark plug Case 2. Engine starts but does not keep running/Hard re-starting. CHECK fuel tank carburetor adjustment screw muffler,cylinder (exhaust port) air cleaner cylinder fin, fan cover When your unit seems to need further service, please consult with our service shop in your area.
12. Parts list 12. Liste des pièces 12. Lista de piezas HTZ2401 / HTZ2401L / CHTZ2401/CHTZ2401L HTZ2401-CA/HTZ2401L-CA / CHTZ2401-CA/CHTZ2401L-CA NOTE : 1. Use RedMax/ZENOAH genuine parts as specified in the parts list for repair and/or replacement. 2. RedMax/ZENOAH does not...
Page 44
12. Parts list Fig.1 CUTTING UNIT HTZ2401/HTZ2401-CA (S/N 60100101 and up) HTZ2401-L/HTZ2401L-CA (S/N 60100101 and up)
Page 48
12. Parts list Fig.3 ENGINE UNIT HTZ2401/CHTZ2401/HTZ2401-CA/CHTZ2401-CA (S/N 60100000 and up) HTZ2401-L/CHTZ2401-L/HTZ2401-L-CA/CHTZ2401-L-CA (S/N 60100000 and up)
Page 49
Fig.3 ENGINE UNIT HTZ2401/CHTZ2401/HTZ2401-CA/CHTZ2401-CA HTZ2401-L/CHTZ2401-L/HTZ2401-L-CA/CHTZ2401-L-CA (S/N 60100000 and up) Key# Part Number Description 848-F08-1210 CYLINDER COMP. 848-F08-12C0 • COVER, TR-S 848-F08-12D0 • COVER, TR-F 848-F08-12E0 • GASKET, TR 848-814-1000 • BOLT 848-F01-12B0 GASKET, base 4820-12130 BOLT TORX 848-F08-14A1 INSULATOR 848-F08-14B2...
Page 50
If you have any questions regarding your warranty rights and responsibilities, you should contact ZENOAH AMERICA, INC. at (770)-381-5147 or you can write to ZENOAH AMERICA, INC. 1100 Laval Blvd. Suite 110 Lawrenceville, Georgia 30043 HTZ2401-CA, HTZ2401L-CA, CHTZ2401-CA, CHTZ2401L-CA only...
Page 51
Si vous avez des questions concernant vos droits et obligations liés à la garantie, vous devez contacter ZENOAH AMERICA, INC. au (770)-381-5147 ou vous pouvez écrire à ZENOAH AMERICA, INC. 1100 Laval Blvd. Suite 110 Lawrenceville, Georgia 30043 HTZ2401-CA, HTZ2401L-CA, CHTZ2401-CA, CHTZ2401L-CA uniquement...
Page 52
Si tiene cualquier duda acerca de sus derechos y responsabilidades de acuerdo con esta garantía, póngase en contacto con ZENOAH AMERICA, INC. llamando al (770)-381- 5147, o escriba a ZENOAH AMERICA, INC. 1100 Laval Blvd. Suite 110 Lawrenceville, Georgia 30043 sólo HTZ2401-CA, HTZ2401L-CA, CHTZ2401-CA, CHTZ2401L-CA...
AMERICA, INC. AT (770)-381-5147. IMPORTANT: YOU WILL RECEIVE A WARRANTY REGISTRATION CARD AT TIME OF PURCHASE.PLEASE FILL OUT THE CARD AND SEND IT TO RedMax / ZENOAH AMERICA WITHIN SEVEN (7) DAYS. BE SURE TO KEEP A COPY FOR YOUR RECORDS.
Page 54
Cette garantie vous donne des droits juridiques spécifiques, et vous pouvez également jouir d’autres droits variant d'une province à l'autre. Si vous désirez obtenir des informations sur le centre de service le plus proche, veuillez appeler RedMax / ZENOAH AMERICA, INC. au (770)-381-5147 Note importante: vous recevrez une carte d'enregistrement de garantie au moment de l'achat.
Page 55
ZENOAH AMERICA, INC. LLAMANDO AL (770)-381-5147. IMPORTANTE: RECIBIRÁ UNA TARJETA DE REGISTRO DE GARANTÍA EN EL MOMENTO DE LA COMPRA. LLENE LA TARJETA Y ENVÍELA A RedMax / ZENOAH AMERICA DENTRO DE SIETE (7) DÍAS. ASEGÚRESE DE CONSERVAR UNA COPIA PARA SUS REGISTROS.
REFER TO OWNER'S MANUAL FOR MAINTE- NANCE, SPECIFICATIONS AND ADJUSTMENTS. MANUFACTURED: USE JASO FD OR ISO L-EGD GRADE 50:1 OIL. HTZ2401-CA/HTZ2401L-CA CHTZ2401-CA/CHTZ2401L-CA IMPORTANT EMISSIONS INFORMATION THIS ENGINE MEETS TO 2008* U.S. EPA AND 2008* CALIFORNIA EXH AND EVP EMISSION REGULATIONS FOR SI SORE's.