Trane FVAE Technical Manual

Trane FVAE Technical Manual

Fan coil units

Advertisement

Quick Links

Technical guide
FVAE / FCAE / FKAE
Fan coil units
Ventilo-convecteurs
Gebläse-Konvektoren
Ventiladores convectores
Ventilconvettori
Ventilators-convectors
UNT-SVX26E-XX
February 2017

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Trane FVAE

  • Page 1 Technical guide FVAE / FCAE / FKAE Fan coil units Ventilo-convecteurs Gebläse-Konvektoren Ventiladores convectores Ventilconvettori Ventilators-convectors UNT-SVX26E-XX February 2017...
  • Page 2: Table Of Contents

    INDICE INDEX Regole fondamentali di sicurezza Fundamental safety rules Utilizzo e Use and conservazione del manuale preservation of the manual Scopo Application Identificazione macchina Identifying the appliance Trasporto Transport Pesi Weights e dimensioni unità imballata and dimension packed unit Note generali alla consegna General notes on delivery Avvertenze generali General warnings...
  • Page 3 TABLE DES MATIÈRES INHALT ÍNDICE INHOUD Règles Grundlegende Reglas Belangrijke fondamentales de sécurité Sicherheitsvorschriften fundamentales de seguridad veiligheidsvoorschriften Utilisation et Verwendung und Uso y De handleiding conservation du manuel Aufbewahrung des Handbuchs conservación del manual gebruiken en bewaren Zweckbestimmung Objetivo Doel Identification des machines Kennzeichnung des Geräts...
  • Page 4: Fondamentali Di Sicurezza

    Prima della messa in funzione, leggere attentamente il manuale di istruzioni. Attenzione! Operazioni particolarmente importanti e/o pericolose. Interventi che possono essere svolti a cura dell’utente. Interventi che devono essere svolti esclusivamente da un installatore o un tecnico autorizzato. REGOLE FONDAMENTALI DI SICUREZZA È...
  • Page 5 L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di età non inferiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza o della necessaria conoscenza, purché sotto sorveglianza oppure dopo che le stesse abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso sicuro dell’apparecchio e alla comprensione dei peri- coli ad esso inerenti.
  • Page 6: Fundamental Safety Rules

    Carefully read the following user information manual before starting up the machine. Warning! Particularly important and/or delicate operations. Operations which may be carried out by the user. Interventions to be carried out exclusively by an installer or authorized technician. FUNDAMENTAL SAFETY RULES The unit must never be used by children or unfit persons without supervision.
  • Page 7 This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Page 8 Avant la mise en service, lire attentivement le manuel d’instructions. Attention ! Opérations particulièrement importantes et/ou dangereuses. Interventions pouvant être effectuées par l’utilisateur. Interventions à effectuer uniquement par un installateur ou un technicien autorisé. RÈGLES FONDAMENTALES DE SÉCURITÉ Il est interdit d’utiliser l’appareil aux enfants et aux personnes inaptes et sans assistance.
  • Page 9 L’appareil peut être utilisé par les enfants âgés de plus de 8 ans et par les personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou qui ne possèdent pas l’expérience ou les connaissances nécessaires, à condition qu’ils soient surveillés ou qu’ils aient préalablement reçu des instructions relatives à...
  • Page 10 Lesen Sie vor der Inbetriebnahme aufmerksam die Bedienungsanleitung. Achtung! Besonders wichtige und / oder gefährliche Arbeitsgänge. Maßnahmen, die durch den Anwender vorgenommen werden können. Eingriffe, die nur von einem Installateur oder von einem autorisierten Techniker vorgenommen werden dürfen. GRUNDLEGENDE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Die Verwendung des Geräts durch Kinder oder behinderte Personen ist verboten.
  • Page 11 Das Geräte kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
  • Page 12 Antes de la puesta en funcionamiento, hay que leer atentamente el manual de instrucciones. Atención! Operaciones particularmente importantes y/o peligrosas. Intervenciones que pueden ser realizadas por el usuario. Intervenciones que tienen que ser efectuadas sólo por el instalador o el técnico autorizado. REGLAS FUNDAMENTALES DE SEGURIDAD Está...
  • Page 13 El aparato puede ser utilizado para niños de edad no inferior a 8 años y para personas con reducidas capacidades físicas, sensoriales o mentales, o sin experiencia o conocimientos necesarios, siempre que estén bajo vigilancia o después de que hayan recibido las instrucciones relativas al uso seguro del aparato y a la comprensión de los peligros inherentes.
  • Page 14 Vóór de installatie van het apparaat neemt u aandachtig deze handleiding door. Opgelet! Werkzaamheden bijzonder belangrijken en/of gevaarlijken. Handelingen die kunnen uitgevoert te worden door de gebruiker. Reparaties van het apparaat dienen uitgevoerd te worden door gespecialiseerd en opgeleid personeel. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN De ventilatorconvector dient niet te worden gebruikt door kinderen of onbekwame personen, zonder toezicht.
  • Page 15 Het apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen (8 jaar oude kinderen inbegrepen) met beperkte fysieke, sensoriële of mentale capaciteiten of met onvoldoende ervaring of kennis, tenzij ze gebruik hebben kunnen maken, dankzij het toedoen van iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid, van toezicht of aanwijzingen over het gebruik van het apparaat.
  • Page 16 UTILIZZO USE AND E CONSERVAZIONE PRESERVATION DEL MANUALE OF THE MANUAL Il presente manuale di istruzioni è in- This instruction manual is intended dirizzato all’utente della macchina, al for the machine’s user, the owner proprietario al tecnico installatore e and installation technician and must deve essere sempre a disposizione always be available to be consulted, per qualsiasi eventuale consultazione.
  • Page 17 UTILISATION VERWENDUNG UND USO Y DE HANDLEIDING ET CONSERVATION AUFBEWAHRUNG CONSERVACIÓN GEBRUIKEN DU MANUEL DES HANDBUCHS DEL MANUAL EN BEWAREN Le présent manuel d’instructions s’adresse Das vorliegende Bedienungshandbuch Este manual de instrucciones está Deze handleiding met instructies is à l’utilisateur de l’appareil, au propriétaire richtet sich an den Bediener der dirigido al usuario de la máquina, al gericht tot de gebruiker van de machine,...
  • Page 18: Scopo

    SCOPO APPLICATION struzIonI rIgInalI PRIMA DI INSTALLARE CAREFULLY L’APPARECCHIO READ THIS MANUAL LEGGERE ATTENTAMENTE BEFORE INSTALLING QUESTO MANUALE THE APPLIANCE I Ventilconvettori sono stati ideati, pro- The fan coils are conceived, designed gettati e costruiti per riscaldare/raffre- and produced to heat/cool all civil, scare qualsiasi ambiente civile, indu- industrial, commercial or sports striale, commerciale e sportivo.
  • Page 19 ZWECKBESTIMMUNG OBJETIVO DOEL AVANT D’INSTALLER BEVOR DAS GERÄT ANTES DE INSTALAR VÓÓR DE INSTALLATIE L’APPAREIL INSTALLIERT WIRD, SOLLTE EL APARATO VAN HET APPARAAT LIRE ATTENTIVEMENT DIESES HANDBUCH SORG- LEA ATENTAMENTE NEEMT U AANDACHTIG CE MANUEL FÄLTIG GELESEN WERDEN ESTE MANUAL DEZE HANDLEIDING DOOR Les ventilo-convecteurs ont été...
  • Page 20: Identificazione Macchina

    I componenti principali sono: The main components are: MOBILETTO DI COPERTURA di ti- CASING po misto in lamiera d’acciaio zincata In prepainted hot galvanised sheet steel a caldo preverniciata e spalle in ma- with synthetic impact resistant side teriale sintetico antiurto. È facilmente panels.
  • Page 21 Das Gerät setzt sich hauptsächlich aus Les composants principaux sont: folgenden Bauteilen zusammen: Los componentes principales son: De voornaamste onderdelen zijn: CARROSSERIE de type mixte en tôle GEHÄUSE aus feuerverzinktem und MUEBLE DE COBERTURA de tipo BEHUIZING d’acier zinguée à chaud prépeinte et vorlackiertem Stahlblech mit Seiten- mixto en plancha de acero zincada Van het gemengde type in warm-...
  • Page 22: Trasporto

    PESI WEIGHTS E DIMENSIONI AND DIMENSIONS UNITÀ IMBALLATA PACKED UNIT FVAE – FCAE asIng Dimensioni - Dimensions - Dimensions Dimensionen - Dimensión - Afmetingen (mm) 1060 1275 1490 1490 senza piedini - without feet FVAE sans pieds - ohne Füße...
  • Page 23 EN AFMETINGEN L’UNITE EMBALLEE VERPACKTES GERÄT UNIDAD EMBALADO VERPAKTE EENHEID Peso - Weight - Poids - Gewicht - Peso - Gewicht (kg) FVAE – FCAE FKAE Impianto a 4 tubi Impianto a 4 tubi 4 pipe units 4 pipe units Installation à...
  • Page 24: Note Generali Alla Consegna

    NOTE GENERAL GENERALI NOTES ALLA CONSEGNA ON DELIVERY • Apparecchio. • Appliance. • Libretto • Instruction di istruzioni e manutenzione. and maintenance manual. AVVERTENZE GENERAL GENERALI WARNINGS Livello di pressione sonora The A-weighted sound ponderata in scala A < 70 dB(A) pressure level <...
  • Page 25 REMARQUES ALLGEMEINE NOTAS ALGEMEINE GENERALES POUR HINWEISE GENERALES OPMERKINGEN LA LIVRAISON ZUR LIEFERUNG PARA LA ENTREGA BIJ DE LEVERING • Appareil. • Gerät. • Aparato. • Apparaat. • Instructions • Gebrauchs- • Manual de instrucciones • Handleiding voor het gebruik d’installation et d’entretien.
  • Page 26: Prescrizioni Di Sicurezza

    CORRECTLY BEFORE DELL’APPARECCHIATURA. STARTING THE UNIT. Nel caso di installazione In case of installation di ventil in versione FVAE o FCAE of fan coil version FVAE or FCAE senza comando a bordo, without onboard control, fissare lo sportello con una vite fasten the control opening with 2,2x9,5 mm.
  • Page 27 En cas d’installation Bei Installation der En caso de instalar In het geval van installatie van de ventil en version FVAE ou FCAE Ventil-konvektoren in der ventil en versión FVAE o FCAE ventil in de versie FVAE of FCAE sans commande à bord, Ausführung FVAE oder FCAE...
  • Page 28: Limiti Di Impiego

    LIMITI DI IMPIEGO OPERATING LIMITS I dati fondamentali relativi al ventil- The basic specifi cation of the fan coil convettore e allo scambiatore di ca- and heat exchanger is given below: lore sono i seguenti: Ventilconvettore Fan coil e scambiatore di calore: and heat exchanger: •...
  • Page 29 LIMITES D’EMPLOI EINSATZGRENZEN LÍMITES DE USO GEBRUIKSLIMIETEN Les caractéristiques fondamentales Die wesentlichen Daten des Klima- Los datos fundamentales relativos De belangrijke gegevens met betrekking du ventilo-convecteur et de l’échan- konvektors und der Wärmetauscher al ventilador convector y al intercam- tot de ventilator-convector en de geur de chaleur sont les suivantes: sind die folgenden: biador de calor son los siguientes:...
  • Page 30: Caratteristiche Tecniche

    CARATTERISTICHE TECHNICAL TECNICHE CHARACTERISTIC FVAE Piedini non inclusi (accessorio) Feet optional extra Pieds non compris (en option) Füße nicht im Preis enthalten (Zubehör) Pies de apoyo no incluidos (accesorio) Voeten niet inbegrepen (optioneel) FCAE ATTACCHI IDRAULICI - HYDRAULIC CONNECTIONS - WASSERANSCHLÜSSE RACCORDS HYDRAULIQUES - CONEXIONES HIDRÁULICAS - HYDRAULISCHE AANSLUITINGEN...
  • Page 31 CARACTERISTIQUES TECHNISCHE CARACTERÍSTICAS TECHNISCHE TECHNIQUES EIGENSCHAFTEN TÉCNICAS KARAKTERISTIEKEN Dimensioni (mm) - Dimensions (mm) Dimensions (mm) - Dimensionen (mm) Dimensión (mm) - Afmetingen (mm) asIng 1009 1224 1439 1439 1099 1099 Contenuto acqua (Litri) - Water contents (litres) Contenance eau (l) - Wasserinhalt (Liter) Contenido agua (Litros) - Waterinhoud (Liter) Impianto a 4 tubi 4 pipe units...
  • Page 32 CARATTERISTICHE TECHNICAL TECNICHE CHARACTERISTIC Ø 15 ext. FKAE Installazione Verticale - Vertical Installation Installation Vertical - Vertikal Installiert Instalación Vertical - Verticale Installatie Vaschetta raccolta condensa (optional) - Condensate tray (optional) Kondensatwanne (optional) - Bac à condensats (option) Bandeja de recogida condensacion (opción) - Opvangbak condenswater (optioneel) Sezione di mandata (E 119) Outlet section (E...
  • Page 33 CARACTERISTIQUES TECHNISCHE CARACTERÍSTICAS TECHNISCHE TECHNIQUES EIGENSCHAFTEN TÉCNICAS KARAKTERISTIEKEN Dimensioni (mm) - Dimensions (mm) Dimensions (mm) - Dimensionen (mm) Dimensión (mm) - Afmetingen (mm) asIng 1119 1119 1075 1075 1099 1099 Contenuto acqua (Litri) - Water contents (litres) Contenance eau (l) - Wasserinhalt (Liter) Contenido agua (Litros) - Waterinhoud (Liter) Impianto a 4 tubi 4 pipe units...
  • Page 34: Installazione Meccanica

    Insert the air filter into the guides and e bloccare il profilo portafiltro. lock the filter holder strip in place. Versioni FVAE senza piedini - chiu- Version FVAE without feet - bottom sura inferiore - (pannello) accesso- panel - an indispensable accessory...
  • Page 35 Version FVAE sans pieds - fenneture Version FVAE ohne Füße - mit Versiones FVAE sin pies - cierre in- Versie FVAE zonder voetjes - onderste inférieure - accessoire indispensable unterem Verschluss - ein uner- ferior - accesorio indispensable para sluiting - (paneel) onmisbaar accessoire pour empêcher d’atteindre les parties...
  • Page 36: Collegamento Idraulico

    RACCORDEMENTS COLLEGAMENTO IDRAULICO HYDRAULIC CONNECTIONS HYDRAULIQUES Parametri acqua Valori massimi ammissibili per l'acqua utilizzata all'interno di un circuito chiuso di raffreddamento o riscaldamento. Water parameter Limit values for the water used in closed heating and cooling circuits. Caractéristiques de l'eau Valeurs limites pour l’eau utilisé...
  • Page 37 HYDRAULISCHE WASSERANSCHLUSS CONEXIÓN HIDRÁULICA AANSLUITING Wasser Parameter Grenzwerte bezüglich des in einer geschlossenen Kühlung und Heizunganlage benutzen Wassers. Parámetros agua Valores máximos admisibles para el agua usada dentro de un circuito cerrado de enfriamiento o calefacción. Waterparameters Toegestane maximumwaarden voor het water gebruikt in een gesloten circuit voor koeling of koeling. Parameter Einheit Wert...
  • Page 38: Collegamenti Elettrici

    PRESSIONE MASSIMA MAXIMUM WORKING DI ESERCIZIO: 1000 kPa. PRESSURE: 1000 kPa. USARE SEMPRE ALWAYS USE CHIAVE E CONTROCHIAVE TWO SPANNERS PER L’ALLACCIAMENTO TO CONNECT DELLA BATTERIA THE HEAT EXCHANGER ALLE TUBAZIONI. TO THE PIPES. PREVEDERE SEMPRE ALWAYS UNA VALVOLA FIT A GATE VALVE DI INTERCETTAZIONE IN THE WATER CIRCUIT.
  • Page 39 PRESSION MAXI MAXIMALE PRESIÓN MÁXIMA MAXIMALE DE SERVICE: 1000 kPa. BETRIEBSDRUCK: 1000 kPa. DE OPERACIÓN: 1000 kPa. BEDRIJFSDRUK: 1000 kPa. UTILISER TOUJOURS FÜR DEN ANSCHLUSS GEBRUIK USAR SIEMPRE UNE CLE DER BATTERIE STEEDS SLEUTELS LLAVE Y CONTRALLAVE ET UNE CONTRE-CLE AN DIE ROHRLEITUNGEN EN TEGENSLEUTELS PARA ENLAZAR...
  • Page 40 Nelle versioni FVAE–FCAE è possi- In the FVAE–FCAE versions, the air bile invertire il flusso d’aria girando flow can be reversed by rotating the la griglia, come da illustrazione.
  • Page 41 Dans les versions FVAE–FCAE, on Bei den Ausführungen FVAE–FCAE En las variantes FVAE–FCAE es po- Voor de versies FVAE–FCAE kan peut inverser le flux d’air en tournant kann der Luftstrom umgekehrt werden,...
  • Page 42 Valvola a 3 vie per batteria principale Valvola acqua a tre vie ON-OFF 230 V e kit di montaggio con detentore a regolazione micrometrica (accessorio optional). Main battery 3 way valve Control valve kit: 3 way valve, ON-OFF, with electric motor and mounting kit with regulating check valve (optional). Vanne pour batterie principale Vanne 3 voies (ON-OFF), 230V et kit de montage avec tés de réglage micrométrique (option).
  • Page 43 Valvola a 3 vie per batteria addizionale Valvola acqua a tre vie ON-OFF 230 V e kit di montaggio con detentore a regolazione micrometrica (accessorio optional). Auxiliary battery 3 way valve Control valve kit: 3 way valve, ON-OFF, with electric motor and mounting kit with regulating check valve (optional). Vanne pour batterie additionnelle Vanne 3 voies (ON-OFF), 230V et kit de montage avec tés de réglage micrométrique (option).
  • Page 44 (solo per unità FKAE) Valvola a 3 vie semplificata per batteria principale e addizionale Valvola acqua a tre vie ON-OFF 230 V e kit di montaggio senza detentore a regolazione micrometrica. Valvola con battuta piana (accessorio optional). Simplified valve kit for 3 way valve (FKAE model only) 3 way valve, (ON-OFF) with electric motor and mounting kit.
  • Page 45 Valvola a 2 vie per batteria principale e addizionale Valvola a 2 vie ON-OFF 230 V (accessorio optional). 2 way valve for main and additional coil Control valve kit: 2 way valve, ON-OFF, with electric motor and mounting kit (optional). Vanne pour batterie principale et batterie additionnelle Vanne 2 voies (ON-OFF), avec servomoteur et kit de montage (option).
  • Page 46: Electrical Connections

    COLLEGAMENTI ELECTRICAL ELETTRICI CONNECTIONS Prescrizioni generali General instructions Effettuare i collegamenti elettrici se- Perform electrical connections in condo le leggi e le norme nazionali accordance with laws and regulations vigenti. in force in the country concerned. Gli schemi elettrici non prendono in The wiring diagrams do not address considerazione la messa a terra o al- protective grounding or other electrical...
  • Page 47 BRANCHEMENTS ELEKTRO- CONEXIÓNES ELEKTRISCHE ELECTRIQUES ANSCHLÜSSE ELECTRICAS AANSLUITINGEN Instructions Allgemeine Anweisungen Prescripciones generales Algemene voorschriften Effectuer les branchements électriques Die Elektroanschlüsse müssen gemäß Efectuar las conexiones eléctricas de Voer de elektrische aansluitingen selon la législation et les normes den einschlägigen nationalen Gesetzen acuerdo con las leyes y las normativas uit volgens de geldende nationale nationales en vigueur.
  • Page 48 • da pavimento utilizzando il vano in • floor-standing, using the recess corrispondenza del piedino (solo inside the foot (FVAE units with apparecchi FVAE con piedini). feet only). • comunque in prossimità dell’apparec- • from near the unit in the case of chio, nel caso di versioni ad incasso.
  • Page 49 Hohlraums im Innern des Fußes existente bajo el pie (sólo para los stemming met het voetje te gebruiken (nur bei den Geräten FVAE mit Füßen). aparatos FVAE con pies). (alleen FVAE-toestellen met voetje). • toujours à proximité de l’appareil, •...
  • Page 50 SCHEDA ECM ELECTRONIC BOARD Accessorio non incluso Not included accessories Accessoires non inclus Zubehör nicht im Preis enthalten Accessorios no incluidos Accessoires niet inbegrepen CONTROLLER 0Vdc 10Vdc Impedenza / Impedance / Impédance < 100 Ω Impedanz / Impedancia / Impedantie Segnale / Signal / Signal 0,3/13V Signal / Señal / Signaal...
  • Page 51 ELEKTRONIKPLATINE BORNIER ECM TARJETA ECM SCHAKELING ECM ECM BLAC board U / V / W DFS-/DFS+ DFS- DFS+ 0-10Vdc LÉGENDE Carte BLAC: LEGENDE Karte BLAC: LEYENDA Tarjeta BLAC: LEGENDE Kaart BLAC: BLAC = Carte BLAC = Elektronikkarte Inverter BLAC = Tarjeta BLAC = Elektronische kaart électronique de contrôle electrónica Inversor...
  • Page 52: Operating Instructions

    ISTRUZIONI OPERATING OPERATIVE PER INSTRUCTIONS IL COLLEGAMENTO FOR CONNECTING DI PIÙ UNITÀ MULTIPLE UNITS CON UN UNICO WITH A SINGLE COMANDO CONTROLLER Ciascuna unità INVERTER Each INVERTER unit dovrà recepire segnale 0-10Vdc should receive a 0-10Vdc signal con provenienza interna al quadro from inside the shunt panel.
  • Page 53 INSTRUCTIONS OPERATIONNELLES ARBEITSANLEITUNG INSTRUCCIONES OPERATIEVE POUR FÜR DEN ANSCHLUSS OPERATIVAS INSTRUCTIES VOOR LE RACCORDEMENT VON MEHREREN PARA LA CONEXIÓN DE VERBINDING DE PLUSIEURS EINHEITEN DE VARIAS UNIDADES VAN MEERDERE UNITES AVEC UNE AN EIN EINZIGES CON UN ÚNICO EENHEDEN MET EEN COMMANDE UNIQUE STEUERGERÄT MANDO...
  • Page 54: Comandi E Schemi Elettrici

    ELECTRICAL 230Vac COMANDI CONTROLS AND 50Hz E SCHEMI ELETTRICI WIRING DIAGRAMS ECM BLAC board U / V / W DFS-/DFS+ DFS- DFS+ 0-10Vdc LEGENDA LEGEND 1 Vdc = = Morsettiera = Fan coil del FAN COIL terminal board = Motoventilatore = Fan = Estate - aria fredda = Summer - cold air...
  • Page 55 COMMANDES MANDOS ET SCHEMAS STEUERGERÄTE Y ESQUEMAS BEDIENINGEN EN ELECTRIQUES UND SCHALTPLÄNE ELÉCTRICOS SCHAKELSCHEMA’S LÉGENDE LEGENDE LEYENDA LEGENDE = Bornier = Klemmenbrett = Borna de conexión = Klemmenbord du ventilo-convecteur des FAN COIL del ventiloconvector ventilatorconvector = Motoventilateur = Motorventilator = Motoventilador = Motorventilator = Eté...
  • Page 56 I ventilconvettori nelle FVAE and FCAE versioni FVAE e FCAE fan coil versions possono essere azionati can be operated using con uno dei comandi one of the controls a bordo che, di seguito, fitted on the units vengono descritti. described below.
  • Page 57 Les ventilo-convecteurs Die Gebläsekonvektoren De versies Los fan coils, dans les versions in den ausführungen FVAE en FCAE van de en las variantes FVAE y FVAE et FCAE peuvent FVAE und FCAE können ventilatorconvectors FCAE, pueden ser être actionnés avec...
  • Page 58 I ventilconvettori nelle versioni FCAE e FKAE FCAE and FKAE possono essere azionati fan coil versions con uno dei comandi can be operated using montati a parete che, one of the wall controls di seguito, vengono described below. descritti. For the installation Per l’installazione and the use read e l’utilizzo fare...
  • Page 59 Les ventilo-convecteurs Die Gebläsekonvektoren De versies Los fan coils, dans les versions in den ausführungen FCAE en FKAE van de en las variantes FCAE y FCAE et FKAE peuvent FCAE und FKAE können ventilatorconvectors FKAE, pueden ser être actionnés avec mit einer der nachstehend kunnen geactiveerd accionados con uno de...
  • Page 60 “T-ECM” “T-ECM” type thermostat type thermostat Cod. 353400510-001 Code 353400510-001 Comando 0-10V con display 0-10V control with display adatto ad installazione a parete designed to be mounted oppure sopra ad una scatola on the wall or to be installed a muro 503, con termostato on a 503 wall box, with electronic elettronico e per impianti room thermostat and...
  • Page 61 “T-ECM” “T-ECM” “T-ECM” “T-ECM” type thermostat type thermostat type thermostat type thermostat Code 353400510-001 Art. Nr. 353400510-001 Cód. 353400510-001 Code 353400510-001 Commande 0-10V avec 0-10V Steuerung mit Display Mando 0-10V con display Bediening 0-10V met display, écran digital concue pour für Wandinstallation oder diseñado para ser montado geschikt voor wandinstallatie of...
  • Page 62 T3 LOW TEMPERATURE SONDA DI MINIMA (NTC type) CUT-OUT THERMOSTAT Cod. 35169496-001 Code 35169496-001 Da posizionare fra le alette della bat- Position between the fins of the heat teria di scambio termico. exchanger coil. Abbinabile ai comandi: For use with control units: UT-ECM, T-AUTO, T-MB, T-ECM.
  • Page 63 SONDE DE TEMPÉRATURE MINDESTTEMPERATUR- SONDA DE MÍNIMA UITSCHAKEL- MINIMUM T3 FÜHLER T3 THERMOSTAAT T3 Code 35169496-001 Art. Nr. 35169496-001 Cód. 35169496-001 Code 35169496-001 Doit être placée entre les ailettes de Diese Sonde wird zwischen den Leit- A colocar entre las aletas de la batería Te plaatsen tussen de ribben van de la batterie d’échange thermique.
  • Page 64 BATTERIA ELECTRIC ELETTRICA RESISTANCE Le unità possono essere fornite con The units can be supplied with an resistenza elettrica (del tipo monofase electric heating element (230Vac single- alimentazione 230Vac, costruzione phase, finned aluminium structure) Per le configurazioni 2 tubi (freddo) alluminio alettato) installata e cablata fitted and wired directly in the factory.
  • Page 65 BATTERIE ELEKTRO- BATERÍA ELEKTRISCHE ÉLECTRIQUE HEIZREGISTER ELÉCTRICA BATTERIJ Les unités peuvent être fournies avec la Die Einheiten können mit einem elektrischen Las unidades pueden ser suministradas De eenheden kunnen met een elektrische résistance électrique (du type monophasé Widerstand geliefert werden (Typ ein- con resistencia eléctrica (del tipo mono- weerstand (van het type monofase met alimentation 230Vac, construction...
  • Page 66 Avvertenze Warnings In fase di prima installazione, prima When first installing the appliance, di attivare le resistenze elettriche ve- before starting the electric heaters, rificare che il ventilatore del cassette check that the fan on the cassette funzioni correttamente a tutte e tre le unit is working correctly at all three velocità...
  • Page 67 Attention Hinweise Advertencias Voorschriften Lors de la première installation, avant Bevor während der Erstinstallation die En la primera instalación, antes de Bij de eerste installatie en alvorens d’allumer les résistances électriques, Heizregister aktiviert werden, muss activar las resistencia eléctricas veri- de elektrische weerstanden in te vérifier que le ventilateur du ventilo- sichergestellt werden, dass der Ventilator...
  • Page 68 SCHEMI WIRING ELETTRICI DIAGRAMS 230V Impianto 2 tubi + Batteria elettrica 50 Hz 2 pipe units + Electric resistance Installation à 2 tubes + Batterie électrique 2-Leiter-Anlage + Electro-heizregister Instalación a 2 tubos + Bateria electrica Installatie met 2 leidingen + Elektrische batterij PE L GNYE 230V...
  • Page 69 SCHEMAS ESQUEMAS ELECTRIQUES SCHALTPLÄNE ELÉCTRICOS SCHAKELSCHEMA’S 230V Impianto 2 tubi + Batteria elettrica + pompa 50 Hz 2 pipe units + Electric resistance + pump PE L N Installation à 2 tubes + Batterie électrique + pompe 2-Leiter-Anlage + Electro-heizregister + pumpe Instalación a 2 tubos + Bateria electrica + bomba Installatie met 2 leidingen + Elektrische batterij + pomp GNYE...
  • Page 70 SCHEMI WIRING ELETTRICI DIAGRAMS 230V Impianto 4 tubi + Batteria elettrica 50 Hz 4 pipe units + Electric resistance Installation à 2 tubes + Batterie électrique 4-Leiter-Anlage + Electro-heizregister Instalación a 4 tubos + Bateria electrica Installatie met 4 leidingen + Elektrische batterij PE L GNYE 230V...
  • Page 71 SCHEMAS ESQUEMAS ELECTRIQUES SCHALTPLÄNE ELÉCTRICOS SCHAKELSCHEMA’S 230V Impianto 4 tubi + Batteria elettrica + pompa 50 Hz 4 pipe units + Electric resistance + pump PE L N Installation à 2 tubes + Batterie électrique + pompe 4-Leiter-Anlage + Electro-heizregister + pumpe Instalación a 4 tubos + Bateria electrica + bomba Installatie met 4 leidingen + Elektrische batterij + pomp GNYE...
  • Page 72 “UT-ECM” type thermostat Cod. / Code / Code 35169939-001 SCHEMI ELETTRICI / WIRING DIAGRAMS / SCHEMAS ELECTRIQUES 2 PIPES COOLING + ELECTRIC HEATER 230V 50Hz UNT-SVX26E-XX...
  • Page 73 “UT-ECM” type thermostat Art. Nr. / Cód. / Code 35169939-001 SCHALTPLÄNE / ESQUEMAS ELÉCTRICOS / ELEKTRISCHE SCHEMA’S 2 PIPES COOLING + ELECTRIC HEATER + CONDENSATE PUMP 230V 50Hz UNT-SVX26E-XX...
  • Page 74 “T-AUTO” and “T-MB” type thermostat Cod. / Code / Code 353400480-001 – 35169876-001 SCHEMI ELETTRICI / WIRING DIAGRAMS / SCHEMAS ELECTRIQUES “T-AUTO” type ELECTRIC HEATER “T-MB” type Senza valvole Without valves Sans vannes Ohne ventile Sin válvulas “T-AUTO” type “T-MB” type Zonder kleppen Remote control Remote control...
  • Page 75 “T-AUTO” and “T-MB” type thermostat Art. Nr. / Cód. / Code 353400480-001 – 35169876-001 SCHALTPLÄNE / ESQUEMAS ELÉCTRICOS / ELEKTRISCHE SCHEMA’S “T-AUTO” type ELECTRIC HEATER “T-MB” type Senza valvole con pompa Without valves with pump Sans vannes avec pompe Ohne ventile mit pumpe Sin válvulas con bomba “T-AUTO”...
  • Page 76 “T-AUTO” and “T-MB” type thermostat Cod. / Code / Code 353400480-001 – 35169876-001 SCHEMI ELETTRICI / WIRING DIAGRAMS / SCHEMAS ELECTRIQUES “T-AUTO” type 2 PIPES COOLING + ELECTRIC HEATER “T-MB” type con 1 valvola with 1 valve avec 1 vanne mit 1 Ventil con 1 válvula “T-AUTO”...
  • Page 77 “T-AUTO” and “T-MB” type thermostat Art. Nr. / Cód. / Code 353400480-001 – 35169876-001 SCHALTPLÄNE / ESQUEMAS ELÉCTRICOS / ELEKTRISCHE SCHEMA’S “T-AUTO” type 2 PIPES COOLING + ELECTRIC HEATER “T-MB” type con 1 valvola + pompa with 1 valve + pump avec 1 vanne + pompe mit 1 Ventil + pumpe con 1 válvula + bomba...
  • Page 78 “T-AUTO” and “T-MB” type thermostat Cod. / Code / Code 353400480-001 – 35169876-001 SCHEMI ELETTRICI / WIRING DIAGRAMS / SCHEMAS ELECTRIQUES “T-AUTO” type 4 PIPES COOLING + ELECTRIC HEATER “T-MB” type con 2 valvole with 2 valves avec 2 vannes mit 2 Ventile con 2 válvulas “T-AUTO”...
  • Page 79 “T-AUTO” and “T-MB” type thermostat Art. Nr. / Cód. / Code 353400480-001 – 35169876-001 SCHALTPLÄNE / ESQUEMAS ELÉCTRICOS / ELEKTRISCHE SCHEMA’S “T-AUTO” type 4 PIPES COOLING + ELECTRIC HEATER “T-MB” type con 2 valvole + pompa with 2 valves + pump avec 2 vannes + pompe mit 2 Ventile + pumpe con 2 válvulas + bomba...
  • Page 80 PULIZIA, CLEANING, MANUTENZIONE, MAINTENANCE RICAMBI AND SPARE PARTS ATTENZIONE! IMPORTANT! PRIMA DI QUALSIASI BEFORE CARRYING OUT PULIZIA CLEANING E MANUTENZIONE, OR MAINTENANCE, TOGLIERE MAKE SURE THE POWER L’ALIMENTAZIONE TO THE UNIT ALL’APPARECCHIO. IS TURNED OFF. Solo personale addetto alla manu- Maintenance of the unit must be tenzione e precedentemente adde- carried out by trained maintenance...
  • Page 81 NETTOYAGE, REINIGUNG, LIMPIEZA, SCHOONMAAK, ENTRETIEN ET PIECES WARTUNG, MANTENIMIENTO, ONDERHOUD, DE RECHANGE ERSATZTEILE RECAMBIOS WISSELSTUKKEN ATTENTION! ACHTUNG! ATENCIÓN! OPGELET! AVANT VOR BEGINN ANTES DE EFECTUAR VOOR ELKE TOUTE OPERATION VON REINIGUNGS- UND CUALQUIER OPERACIÓN SCHOONMAAK- EN DE NETTOYAGE ET WARTUNGSEINGRIFFEN DE LIMPIEZA ONDERHOUDSBEURT, D’ENTRETIEN,...
  • Page 82: Troubleshooting

    RICERCA GUASTI TROUBLESHOOTING GUASTO PROBLEM 1 - Il motore non gira 1 - The motor does not rotate o gira in modo non corretto. or rotates incorrectly. RIMEDIO REMEDY - Controllare che - Make sure l’alimentazione sia inserita. the power to the unit is on. - Verificare il collegamento - Make sure the wires corretto dei fili, osservando...
  • Page 83 INVESTIGACIÓN OPSPOREN DEPANNAGE FEHLERSUCHE DE AVERÍAS DEFECTEN DEFAUT STÖRUNG AVERÍA DEFECT 1 - Le moteur ne tourne pas ou 1 - Der Motor dreht nicht 1 - El motor no gira 1 - De motor draait niet tourne de manière incorrecte. oder dreht nicht korrekt.
  • Page 84: Perdite Di Carico Lato Acqua

    PERDITE DI CARICO LATO ACQUA / PRESSURE DROP TABLE PERTES DE CHARGE CÔTE EAU / DRUCKVERLUSTE WASSER PÉRDIDAS DE CARGA LADO AGUA / WATERLEKKEN Batteria a 3 ranghi Dp - kPa 3 row battery Batterie à 3 rangs Register mit 3 Rohrreihen Batería de 3 filas Batterij met 3 rijen Portata acqua (l/h) - Water flow (l/h)
  • Page 85 PERDITE DI CARICO LATO ACQUA / PRESSURE DROP TABLE PERTES DE CHARGE CÔTE EAU / DRUCKVERLUSTE WASSER PÉRDIDAS DE CARGA LADO AGUA / WATERLEKKEN Batteria addizionale a 1 rango 1 row additional battery Dp - kPa Batterie additionnelle à 1 rang Zusatzregisters mit 1 Rohrreihe Batería adicional de 1 fila Extra batterij met 1 rij...
  • Page 86 NOTES UNT-SVX26E-XX...
  • Page 87 NOTES UNT-SVX26E-XX...
  • Page 88 HVAC systems, comprehensive building services, and parts. For more information, visit www.Trane.com. Trane has a policy of continuous product and product data improvement and reserves the right to change design and specifications without notice.

This manual is also suitable for:

FcaeFkae

Table of Contents