Makita SP6000 Instruction Manual
Makita SP6000 Instruction Manual

Makita SP6000 Instruction Manual

Plunge cut circular saw
Hide thumbs Also See for SP6000:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
EN
Plunge Cut Circular Saw
Cirkelsåg för
SV
genomstickssågning
Sirkelsag for innstikk
NO
Umpinaispyörösaha
FI
LV
Iezāģējuma ripzāģis
Gilaus pjūvio diskinis pjūklas NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
LT
Sukelduslõikega ringsaag
ET
RU
Погружная дисковая пила
SP6000
INSTRUCTION MANUAL
BRUKSANVISNING
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
KASUTUSJUHEND
РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
6
13
20
26
32
38
45
52

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita SP6000

  • Page 1 Plunge Cut Circular Saw INSTRUCTION MANUAL Cirkelsåg för BRUKSANVISNING genomstickssågning Sirkelsag for innstikk BRUKSANVISNING Umpinaispyörösaha KÄYTTÖOHJE Iezāģējuma ripzāģis LIETOŠANAS INSTRUKCIJA Gilaus pjūvio diskinis pjūklas NAUDOJIMO INSTRUKCIJA Sukelduslõikega ringsaag KASUTUSJUHEND РУКОВОДСТВО ПО Погружная дисковая пила ЭКСПЛУАТАЦИИ SP6000...
  • Page 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4 Fig.8...
  • Page 3 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11 Fig.15 Fig.12 Fig.16...
  • Page 4 Fig.17 Fig.21 Fig.18 Fig.22 Fig.19 Fig.23 Fig.20 Fig.24...
  • Page 5 Fig.25 Fig.29 Fig.26 Fig.30 Fig.27 Fig.31 Fig.28 Fig.32...
  • Page 6: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model SP6000 Blade diameter 165 mm Max. cutting depth at 90° 56 mm at 45° 40 mm at 48° 38 mm No load speed (min 2,200 - 6,400 Overall length 341 mm Net weight 4.1 kg Safety class •...
  • Page 7: Circular Saw Safety Warnings

    When restarting a saw in the workpiece, centre Circular saw safety warnings the saw blade in the kerf so that the saw teeth are not engaged into the material. If a saw blade Cutting procedures binds, it may walk up or kickback from the work- DANGER: Keep hands away from cutting area piece as the saw is restarted. and the blade.
  • Page 8: Functional Description

    Additional safety warnings FUNCTIONAL Use extra caution when cutting damp wood, pressure treated lumber, or wood containing DESCRIPTION knots. Maintain smooth advancement of tool with- out decrease in blade speed to avoid overheating the blade tips and if cutting plastics, to avoid melt- CAUTION: ing the plastic. • Always be sure that the tool is switched off and Do not attempt to remove cut material when unplugged before adjusting or checking function blade is moving.
  • Page 9: Overload Protector

    Tilting to the left Number ► Fig.13: 1. Bevel angle shifting lever 2,200 2,700 The tool can be tilted to the left 1° bevel angle. To get the left 1° bevel angle, loosen the clamping screws in 3,800 front and back, tilt the tool handle slightly to the right 4,900 and push two bevel angle shifting levers at the same 6,000 time in the direction of arrow which has a marking -1. 6,400 And then tilt the tool handle to the left while pushing these two levers at the same time. Secure the base with CAUTION: the clamping screws. • The speed adjusting dial can be turned only as NOTE: far as 6 and back to 1. Do not force it past 6 or •...
  • Page 10: Operation

    SPECIFICATIONS. in overheating the motor and dangerous kick- back, possibly causing severe injury. • Be sure the blade is installed with teeth pointing up at the front of the tool. • Never approach any part of your body under the tool base when section cutting, especially at • Use only the Makita wrench to install or remove starting. Doing so may cause serious personal the blade. injuries. The blade is exposed under the tool To remove the blade, push in the lock-off button to base. unlock the upper limit stopper. Hold the tool firmly. The tool is provided with both a front ► Fig.18: 1. Lock-off button 2. Locking lever grip and rear handle. Use both to best grasp the tool. If Turn the locking lever to lock the saw head for replacing both hands are holding saw, they cannot be cut by the a blade.
  • Page 11: Maintenance

    165 mm) at the maximum cutting depth and Take out the worn carbon brushes, insert the new ones using the guide rail. and secure the brush holder caps. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, ► Fig.28 any other maintenance or adjustment should be per- Guide device (accessories) formed by Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts. Use of the miter gauge (accessory) allows exact miter cuts with angles and fitting works. Use of the clamp (accessory) ensures firm hold of work- piece on the table. 11 ENGLISH...
  • Page 12: Optional Accessories

    • These accessories or attachments are recom- mended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regard- ing these accessories, ask your local Makita Service Center. • Saw blades • Guide rail • Rip fence (Guide rule) •...
  • Page 13: Avsedd Användning

    SVENSKA (Originalinstruktioner) SPECIFIKATIONER Modell SP6000 Bladdiameter 165 mm Max. fräsdjup vid 90° 56 mm vid 45° 40 mm vid 48° 38 mm Obelastat varvtal (min 2 200 - 6 400 Längd 341 mm Vikt 4,1 kg Säkerhetsklass • På grund av vårt pågående program för forskning och utveckling kan dessa specifikationer ändras utan föregå- ende meddelande. • Specifikationer kan variera mellan olika länder.
  • Page 14: Fig.17

    När sågen startas igen i arbetsstycket ska du Säkerhetsvarningar för cirkelsåg centrera sågklingan i skäret och kontrollera att ingen sågtand är i ingrepp i materialet. Om såg- Sågningsförfarande bladet sitter fast i materialet kan sågen klättra upp FARA: Håll alltid händerna borta från såg- eller medföra bakåtkast när sågen startas på nytt. ningsområdet. Håll den andra handen på det extra Stötta långa arbetsstycken för att minimera handtaget eller motorhuset. Om du håller i sågen risken för att klingan nyper fast och ger bakåt-...
  • Page 15: Bruksanvisning

    Ytterligare säkerhetsvarningar FUNKTIONSBESKRIVNING Var extra försiktig vid sågning i fuktigt, tryckbe- handlat och kvistigt trä. Låt hela tiden verktyget föras fram smidigt utan att minska klingans hastig- FÖRSIKTIGT: het, för att undvika att klingspetsarna överhettas • Se alltid till att maskinen är avstängd och och att plasten smälter om det är plast som kapas. nätsladden urdragen innan du justerar eller Ta aldrig bort sågat material medan klingan rör funktionskontrollerar maskinen. sig.
  • Page 16: Fig.19

    Vinkling åt vänster Nummer ► Fig.13: 1. Inställningsspak för vinkelsågning 2 200 2 700 Maskinen kan lutas 1° grad åt vänster. För att ställa in lutningsvinkeln 1° åt vänster lossar du låsskruvarna 3 800 på fram- och baksidan, lutar maskinens handtag något 4 900 åt höger och skjuter samtidigt de båda inställnings- 6 000 spakarna för vinkelsågning i riktning mot pilen med 6 400 markeringen -1. Och lutar sedan maskinens handtag åt vänster medan du samtidigt trycker på dessa två spa- FÖRSIKTIGT: kar.Lås fast bottenplattan med låsskruvarna. • Ratten för hastighetsinställning kan endast vri- OBS: das till 6 och tillbaka till 1. Tvinga den inte förbi • Genom att ställa klingan i rät vinkel återgår 6 eller 1, eftersom det kan leda till att funktionen inställningsspaken för vinkelsågning automatiskt för hastighetsinställning inte längre fungerar.
  • Page 17: Fig.20

    • Se till att inte ha någon del av kroppen under • Montera klingan med sågtänderna uppåt i bottenplattan vid sektionssågning, i synnerhet maskinens framkant. vid start. I annat fall finns risk för allvarliga • Använd endast medföljande insexnyckel personskador. Klingan är exponerad under från Makita för att montera eller demontera bottenplattan. sågklingan. Håll verktyget i ett fast grepp. Verktyget är försett med Ta bort klingan genom att trycka in startspärren för att handtag både fram och bak. Använd båda handtagen låsa upp det övre klinggränsstoppet. för att hålla verktyget stadigt. Om du håller sågen med ► Fig.18: 1. Säkerhetsknapp 2. Låsspak båda händerna, kan de inte skadas av klingan. Ställ Vrid låsspaken för att låsa såghuvudet innan du byter ned bottenplattans framkant på arbetsstycket utan att klinga.
  • Page 18 Tryck in startspärren, starta maskinen och vänta tills Byte av kolborstar klingan uppnått full hastighet. Tryck långsamt ned såghuvudet till det förinställda skärdjupet och för sedan ► Fig.31: 1. Slitmarkering maskinen framåt till positionen för genomsticket. Ta bort och kontrollera kolborstarna regelbundet. Byt OBS: dem när de är slitna ner till slitmarkeringen. Håll kolbor- starna rena så att de lätt kan glida in i hållarna. Båda • Markeringarna på sidan av klingskyddet visar kolborstarna ska bytas ut samtidigt. Använd endast det främre och bakre läget för sågklingan (A för identiska kolborstar. diameter 160 mm och B för diameter 165 mm) ► Fig.32: 1. Skruvmejsel 2. Kolhållarlock vid maximalt skärdjup med löpskena. Använd en skruvmejsel för att ta bort locken till kolbor- ► Fig.28 starna. Ta ur de utslitna kolborstarna, montera nya och montera locken. Styrverktyg (tillbehör) För att upprätthålla produktens SÄKERHET och TILLFÖRLITLIGHET bör allt underhålls- och justerings- Geringsverktyg (tillbehör) används för exakta sågvinklar arbete utföras av ett auktoriserat Makita servicecenter och finsnickerier. och med reservdelar från Makita. Använd tvingar (tillbehör) för att säkerställa att arbetss- tycket sitter ordentligt fast på bordet. 18 SVENSKA...
  • Page 19: Valfria Tillbehör

    VALFRIA TILLBEHÖR FÖRSIKTIGT: • Dessa tillbehör och tillsatser rekommenderas för användning tillsammans med den Makita- maskin som denna bruksanvisning avser. Om andra tillbehör eller tillsatser används kan det uppstå risk för personskador. Använd endast tillbehören eller tillsatserna för de syften de är avsedda för. Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behö- ver ytterligare information om dessa tillbehör. • Sågklingor • Styrskena • Parallellanslag (anslagsskena) • Geringsanslag • Klämma • Insexnyckel • Skivsats för löpskena • Sats med gummiskivor för löpskena • Sats med positionsskivor för löpskena OBS: • Några av tillbehören i listan kan vara inklude- rade i maskinpaketet som standardtillbehör. De kan variera mellan olika länder.
  • Page 20: Tekniske Data

    NORSK (Originalinstruksjoner) TEKNISKE DATA Modell SP6000 Bladdiameter 165 mm Maks. skjæredybde ved 90° 56 mm ved 45° 40 mm ved 48° 38 mm Hastighet uten belastning (min 2 200 - 6 400 Total lengde 341 mm Nettovekt 4,1 kg Sikkerhetsklasse • På grunn av vårt kontinuerlige forsknings- og utviklingsprogram kan spesifikasjonene som oppgis i dette doku- mentet endres uten varsel.
  • Page 21 Ikke strekk deg under arbeidsstykket. Bladvernet Når du starter sagen i arbeidsstykket igjen, må kan ikke beskytte deg mot bladet under arbeidsemnet. du sentrere sagbladet i snittet slik at sagten- nene ikke griper inn i materialet. Hvis et sagblad Juster dybden på kutt til tykkelsen på arbeids- sitter fast, kan det løfte seg opp eller føre til at stykket. Mindre enn en hel sagtann skal være sagen slår tilbake mot deg når den startes igjen. synlig nedenfor arbeidsemnet.
  • Page 22 Flere sikkerhetsadvarsler FUNKSJONSBESKRIVELSE Vær ekstra forsiktig ved skjæring i fuktig tre, trykkbehandlet tømmer eller tømmer med kvister. Unngå overoppheting av bladspissene ved å bevege FORSIKTIG: bladet jevnt fremover uten reduksjon i bladhastighe- • Forviss deg alltid om at maskinen er slått av og ten, og unngå å smelte plasten hvis du skjærer i plast. støpselet trukket ut av kontakten før du justerer Ikke forsøk å fjerne kapp mens bladet er i maskinen eller kontrollerer dens mekaniske bevegelse. Vent til bladet stopper før du griper funksjoner.
  • Page 23 Demontere eller montere sagbladet Verktøyhastigheten kan justeres ved å dreie innstillingshju- let. Hastigheten øker når innstillingshjulet dreies i retning av FORSIKTIG: nummer 6, og synker når hjulet dreies i retning av nummer 1. Se tabellen for valg av riktig hastighet for arbeidsemnet som • Ikke bruk sagblader som ikke samsvarer med skal skjæres. Hastigheten kan imidlertid variere avhengig karakteristikken som er spesifisert i denne av tykkelsen på arbeidsemnet. Høyere hastigheter gjør det instruksjonsboken. mulig å skjære raskere, men bladets levetid vil bli redusert. • Bruk bare sagblader som er klassifisert for minst den maksimale hastigheten uten belastning som Nummer er angitt i SPESIFIKASJONENE. 2 200 • Sørg for at bladet monteres med tennene 2 700 pekende opp foran på verktøyet. 3 800 • Bruk bare Makita-nøkkelen til å montere eller fjerne bladet. 4 900 6 000 6 400 23 NORSK...
  • Page 24 Når du skifter sirkelsagbladet, må du også sørge for å til siden. rengjøre bladvernet for oppsamlet sagflis som forklart ► Fig.25: 1. Skyvehendel i avsnittet Vedlikehold. Du må imidlertid fortsatt alltid Flytt skyvehendelen på maskinfoten i retning av kontrollere at bladvernet virker før du bruker verktøyet. pilen, så den går i inngrep med undersnittsporet i Koble til støvsuger føringsskinnen. Parallellanlegg (føringslinjal) ► Fig.22: 1. Støvsuger 2. Støvport (ekstrautstyr) Hvis du vil sage så rent som mulig, kan du koble en Makita-støvsuger til verktøyet ditt. Koble støvsugerslan- ► Fig.26: 1. Parallellanlegg (føringslinjal) gen til støvutløpet som vist på figuren. Det praktiske parallellanlegget gjør det mulig å foreta ekstra nøyaktige rette kutt. Skyv ganske enkelt parallel- lanlegget tett opp til siden av arbeidsemnet og fest det BRUK med skruene foran og bak på foten. Med parallellan- legget kan du dessuten skjære gjentatte ganger med samme bredde. Seksjonsskjæring (vanlig saging) Hvis du snur parallellanlegget (føringslinjalen), kan det også fungere som underfot for maskinen. FORSIKTIG: Innstikksaging (utskjæring) •...
  • Page 25: Valgfritt Tilbehør

    ► Fig.32: 1. Skrutrekker 2. Børsteholderhette • Markeringene på siden av bladvernet viser sagbladets fremre og bakre skjærepunkter (A Bruk en skrutrekker til å fjerne børsteholderhet- for diameter 160 mm og B for diameter 165 tene. Ta ut de slitte kullbørstene, sett i nye, og fest mm) ved maksimal skjæredybde ved bruk av børsteholderhettene. føringsskinnen. For å opprettholde produktets SIKKERHET og PÅLITELIGHET, må reparasjoner, vedlikehold og juste- ► Fig.28 ringer utføres av Makitas autoriserte servicesentre, og det må alltid brukes reservedeler fra Makita. Føringsenhet (tilbehør) Bruk av gjæringsmåler (tilbehør) gjør det mulig å foreta VALGFRITT TILBEHØR nøyaktige gjæringssnitt med vinkler og passende arbeider. Bruk av klemme (tilbehør) sikrer at arbeidsemnet hol- des godt fast mot bordet. FORSIKTIG: • Det anbefales at du bruker dette tilbehøret eller verktøyet sammen med den Makita-maskinen VEDLIKEHOLD som er spesifisert i denne håndboken. Bruk av annet tilbehør eller verktøy kan forårsake hel-...
  • Page 26: Tekniset Tiedot

    SUOMI (Alkuperäiset ohjeet) TEKNISET TIEDOT Malli SP6000 Terän läpimitta 165 mm Maks. leikkaussyvyys 90° kulmassa 56 mm 45° kulmassa 40 mm 48° kulmassa 38 mm Nopeus kuormittamattomana (min 2 200 - 6 400 Kokonaispituus 341 mm Nettopaino 4,1 kg Turvaluokitus •...
  • Page 27 Älä korota työkappaleen alapuolelle. Suojus ei Kun saha käynnistetään uudelleen työkap- suojaa terältä työkappaleen alapuolella. paleessa, keskitä sahanterä sahausuraan ja tarkista, että sahan hampaat eivät ole kiinni Säädä leikkaussyvyys työkappaleen paksuu- materiaalissa. Jos terä on jumissa, se saattaa den mukaan. Pienempi osa kuin terän täysi ham- hypähtää työkappaleesta tai aiheuttaa takapotkun mas tulee olla näkyvillä työkappaleen alapuolella. käynnistettäessä sahaa uudelleen. Älä...
  • Page 28: Toimintojen Kuvaus

    Turvallisuutta koskevia lisävaroituksia TOIMINTOJEN KUVAUS Ole erityisen varovainen, jos sahaat kosteaa, painekyllästettyä tai oksaista puuta. Vältä teräkärkien ylikuumenemista säätämällä terän HUOMIO: nopeus sellaiseksi, että sahaus etenee sujuvasti • Varmista aina ennen koneen säätöjen ja toimin- terän nopeuden hidastumatta. Vältä myös muovin nallisten tarkistusten tekemistä, että kone on sulamista muovien sahauksen aikana. sammutettu ja irrotettu pistorasiasta. Älä yritä poistaa leikattua materiaalia, kun terä on vielä...
  • Page 29 Kallistaminen vasemmalle Luku ► Kuva13: 1. Viistekulman säätövipu 2 200 2 700 Työkalua voidaan kallistaa vasemmalle 1°:n viistekul- maan. 1°:n viistekulmaa varten löysää etu- ja takaosan 3 800 kiristysruuveja, käännä työkalua hieman oikealle ja 4 900 työnnä viistekulman molempia säätövipuja samaan 6 000 aikaan nuolen suuntaan -1 -merkinnän kohdalle. 6 400 Kallista työkalun kahvaa sitten vasemmalle samalla, kun painat näitä kahta vipua yhtäaikaa. Varmista asetus HUOMIO: kiristysruuveilla. • Nopeudensäätöpyörää voi kääntää vain asen- HUOMAA: toon 6 ja asentoon 1 saakka. Älä pakota sitä...
  • Page 30 ► Kuva25: 1. Liukuvipu aina suojuksen toiminta ennen jokaista käyttökertaa. Siirrä työkalun pohjassa olevaan liukuvipua nuolen Pölynimurin kytkeminen suuntaan niin, että se ottaa ohjainkiskon alauraan. Repeämäohjain (ohjaustulkki) ► Kuva22: 1. Pölynimuri 2. Pölyaukko (lisävaruste) Jos haluat tehdä sahaustyön siististi, kytke sahaan Makita-pölynimuri. Liitä pölynimurin letku pölynpois- ► Kuva26: 1. Repeämäohjain (ohjaustulkki) toaukkoon kuvan osoittamalla tavalla. Kätevän halkaisuohjaimen (ohjaustulkin) avulla voit leikata tarkasti suorassa linjassa. Siirrä halkaisuohjain tiukasti kiinni työkappaleen reunaan ja kiristä se paikoil- TYÖSKENTELY leen pohjan etu- ja takaosassa olevilla ruuveilla. Näin voit myös leikata useita saman levyisiä kappaleita. Kun käännät halkaisuohjaimen (ohjainkiskon) toisin Jaksoleikkaus (tavanomainen sahaus) päin, se toimiin lisätukena. Umpinaissahaus (Pois leikkaus) HUOMIO: •...
  • Page 31 Kun työkalua käytetään ilman Tarkkuussäätö 90° ja 45° (suora ja ohjainkiskoa 45° viiste) Aseta saha työkappaleelle niin, että sen pohjan taka- Kulmat on säädetty tehtaalla. Jos säädöt on kytketty reuna on vasten kiinteää rajoitinta tai vastaavaa estettä. pois, säädä kulmat säätöruuveilla käyttäen kuusioa- vainta ja tarkastamalle 90 ja 45 asteen kulmat kolmikul- Kun työkalua käytetään ohjainkiskon maa tai kulmamittaa tms. käyttäen. kanssa ► Kuva29: 1. Säätöruuvi, 90° ► Kuva30: 1. Säätöruuvi, 45° Aseta saha työkappaleelle niin, että sen pohjan taka- reuna on vasten kiinteää rajoitinta tai ohjainkiskoon HUOMAA: kiinnitettyä vastaavaa estettä. • Kulmia 22,5°, 48° ja -1° viistettä ei voi säätää. Hiiliharjojen vaihtaminen Pidä sahasta aina tukevasti toinen käsi etukahvassa ja toinen pääkahvassa. Työnnä sitten lukituksen vapau-...
  • Page 32 LATVIEŠU (Oriģinālie norādījumi) SPECIFIKĀCIJAS Modelis SP6000 Asmens diametrs 165 mm Maks. frēzēšanas dziļums 90° leņķī 56 mm 45° leņķī 40 mm 48° leņķī 38 mm Tukšgaitas ātrums (min 2 200 - 6 400 Kopējais garums 341 mm Neto svars 4,1 kg Drošības klase • Nepārtrauktās izpētes un izstrādes programmas dēļ šeit uzrādītās specifikācijas var tikt mainītas bez brīdinājuma. • Atkarībā no valsts specifikācijas var atšķirties. • Svars var atšķirties atkarībā no papildierīces(-ēm). Tabulā ir attēlota vieglākā un smagākā kombinācija atbilstoši EPTA procedūrai 01/2014.
  • Page 33 Atsākot zāģa darbību apstrādājamajā mate- Drošības brīdinājumi ripzāģim riālā, novietojiet zāģa asmeni iezāģējuma cen- trā tā, lai zāģa zobi nesaskaras ar materiālu. Zāģēšanas procedūras Ja zāģa asmens ir ieķīlējies, tas var palēkties vai BĪSTAMI: Netuviniet rokas griešanas zonai atsisties no apstrādājamā materiāla, kad zāģa un asmenim. Otru roku turiet uz palīgroktura darbība tiek atsākta. vai motora korpusa. Ja turat zāģi ar abām Atbalstiet lielus gabalus, lai samazinātu rokām, asmens tās nevar sagriezt.
  • Page 34: Funkciju Apraksts

    Papildu drošības brīdinājumi FUNKCIJU APRAKSTS Īpaši uzmanieties, kad zāģējat mitru koksni, ar spiedienu apstrādātu zāģmateriālu vai zarus. Uzturiet vienmērīgu zāģēšanas ātrumu, nesama- UZMANĪBU: zinot darbarīka asmens ātrumu, lai asmens malas • Pirms regulējat vai pārbaudāt instrumenta dar- nepārkarstu, bet, zāģējot plastmasu, tā nekustu. bību, vienmēr pārliecinieties, vai instruments ir Neņemiet nost sagriezto materiālu, kamēr asmens izslēgts un atvienots no barošanas. griežas. Pirms sazāģētā materiāla satveršanas nogaidiet, līdz asmens apstājas. Asmeņi pēc darba- Ēvelēšanas dziļuma regulēšana rīka izslēgšanās turpina kustēties pēc inerces.
  • Page 35 Zāģa asmens noņemšana vai virzienā; lai samazinātu ātrumu, tā ir jāpagriež cipara 1 virzienā. uzstādīšana Lai izvēlētos attiecīgā priekšmeta apstrādei atbilstošu ātrumu, skatiet tabulu. Tomēr atbilstošais ātrums var atšķirties atkarībā no apstrādājamā priekšmeta veida vai UZMANĪBU: biezuma. Kopumā - lielāks ātrums ļauj sagriezt priekš- • Neizmantojiet tādus asmeņus, kas neatbilst metus ātrāk, taču tiek samazināts asmens darbmūžs. šajās instrukcijās noteiktajiem raksturlielumiem. • Izmantojiet tikai tādus zāģa asmeņus, kuru Cipars nominālais brīvgaitas ātrums ir vismaz tāds pats 2 200 kā maksimālais brīvgaitas ātrums, kas norādīts 2 700 sadaļā TEHNISKIE DATI. 3 800 • Pārbaudiet, vai asmens ir uzstādīts tā, ka zāģa 4 900 zobi ir vērsti augšup pret darbarīka priekšpusi. 6 000 • Asmeni uzstādiet vai noņemiet tikai ar Makita 6 400 uzgriežņu atslēgu. 35 LATVIEŠU...
  • Page 36 Mainot ripzāģa asmeni, noteikti notīriet arī uzkrājušās dziļumam, un virziet skabargu aizturi līdzās visā līnijas zāģu skaidas no asmens aizsarga, kā aprakstīts sadaļā garumā. Skabargu aiztura mala atbilst zāģēšanas malai. “Apkope”. Šīs darbības nevar aizvietot aizsarga darbī- Kad veicat slīpo zāģēšanu ar virzošo sliedi, pavelciet bas pārbaudi pirms katras lietošanas reizes. slīdes sviru uz darbarīka pamatnes tā, lai darbarīks Putekļsūcēja pievienošana nenokrīt uz tās pusi. ► Att.25: 1. Slīdsvira ► Att.22: 1. Putekļsūcējs 2. Putekļu atvere Pārvietojiet slīdes sviru uz darbarīka pamatnes bultas Kad vēlaties veikt tīru zāģēšanas darbu, pievienojiet Makita virzienā, lai tas iesaista gropi zāģējuma apakšpusē putekļsūcēju savam darbarīkam. Pievienojiet putekļsūcēja virzošajā sliedē. šļūteni pie putekļu sprauslas, kā attēlots zīmējumā. Garenfrēzēšanas ierobežotājs (vadotnes lineāls) (papildu EKSPLUATĀCIJA piederums) ► Att.26: 1. Garenzāģēšanas ierobežotājs (vadotnes Daļas zāģēšana (parastā zāģēšana) lineāls) Parocīgais garenzāģēšanas ierobežotājs ļauj zāģēt ļoti precīzi. Vienkārši piebīdiet garenzāģēšanas ierobežo- UZMANĪBU: tāju cieši klāt apstrādājamā materiāla malai un nostip-...
  • Page 37: Papildu Piederumi

    Turiet darbarīku cieši ar vienu roku aiz priekšējā roktura laikus. Izmantojiet tikai identiskas ogles sukas. un otru roku aiz darbarīka roktura. Tad iespiediet atblo- ► Att.32: 1. Skrūvgriezis 2. Sukas turekļa vāks ķēšanas pogu un ieslēdziet darbarīku, un pagaidiet, līdz asmens sasniedz pilnu ātrumu. Tagad nospiediet Noņemiet sukas turekļa vāciņus ar skrūvgrieža palī- lejup zāģa galvu, līdz iepriekš iestatītajam zāģēšanas dzību. Izņemiet nolietojušās ogles sukas, ievietojiet dziļumam, un vienkārši virziet darbarīku uz priekšu, līdz jaunas un nostipriniet sukas turekļa vāciņus. vajadzīgajai iezāģēšanas pozīcijai. Lai saglabātu produkta DROŠU un UZTICAMU darbību, remontdarbus, apkopi un regulēšanu uzticiet veikt PIEZĪME: tikai Makita pilnvarotam apkopes centram un vienmēr • Zīmes asmens aizsarga malās parāda priekšē- izmantojiet tikai Makita rezerves daļas. jos un aizmugurējos zāģa asmens zāģēšanas punktus (A 160 mm diametram un B 165 mm diametram) maksimālajā zāģēšanas dziļumā un PAPILDU PIEDERUMI izmantojot virzošo sliedi. ► Att.28 UZMANĪBU: Virzošā ierīce (papildu instruments) • Šādi piederumi un rīki tiek ieteikti lietošanai ar šajā pamācībā aprakstīto Makita instrumentu. Mērinstrumenta (papildu instruments) izmantošana ļauj Jebkādu citu piederumu un rīku izmantošana precīzus zāģējumus ar leņķiem un ierīkošanas darbiem.
  • Page 38 LIETUVIŲ KALBA (Originali instrukcija) SPECIFIKACIJOS Modelis SP6000 Pjovimo disko skersmuo 165 mm Didž. pjovimo gylis 90° kampu 56 mm 45° kampu 40 mm 48° kampu 38 mm Greitis be apkrovos (min 2 200 - 6 400 Bendras ilgis 341 mm Neto svoris 4,1 kg Saugos klasė • Atliekame tęstinius tyrimus ir nuolatos tobuliname savo gaminius, todėl čia pateikiamos specifikacijos gali būti keičiamos be įspėjimo.
  • Page 39 Įstatydami pjūklą atgal į ruošinį, pjūklo diską Įspėjimai dėl diskinio pjūklo saugos įstatykite įpjovos centre taip, kad pjūklo dan- tukai nebūtų įstrigę ruošinyje. Jei pjūklo diskas Pjovimo darbų tvarka linksta, jis gali pakilti arba iššokti iš ruošinio vėl PAVOJUS: rankas laikykite kuo toliau nuo įjungus pjūklą. pjovimo vietos ir geležtės. Kitą ranką laikykite ant Dideles plokštes paremkite ir taip sumažinkite pagalbinės rankenos arba variklio korpuso. Jei pjū- pavojų, kad geležtė...
  • Page 40: Veikimo Aprašymas

    Papildomi įspėjimai dėl saugos VEIKIMO APRAŠYMAS Būkite ypač budrūs, kai pjaunate drėgną medieną, suslėgtus rąstus arba medį su šako- mis. Vienodu greičiu stumkite įrankį pirmyn, nema- PERSPĖJIMAS: žindami pjūklo greičio, kad neperkaistų pjūklo galiu- • Prieš reguliuodami įrenginį arba tikrindami jo kai, o jei pjaunate plastiką – kad jis neišsilydytų. veikimą visada patikrinkite, ar įrenginys išjung- Nemėginkite nuimti atpjautos medžiagos tas, o laido kištukas - ištrauktas iš elektros lizdo. geležtei judant. Prieš imdami nupjautą medžiagą, palaukite, kol geležtė sustos. Pjovimo gylio reguliavimas Išjungus įrankį, geležtės dar sukasi iš inercijos.
  • Page 41 Pakreipimas į kairę Skaičius ► Pav.13: 1. Įstrižo kampo perjungimo svirtelė 2 200 2 700 Įrankį galima pakreipti į kairę 1° įstrižu kampu. Norėdami pakreipti 1° įstrižu kampu, atlaisvinkite prie- 3 800 kyje ir gale esančius suveržimo varžtus, truputį pakreip- 4 900 kite įrankio rankeną į dešinę, tuomet vienu metu pas- 6 000 tumkite dvi įstrižojo kampo keitimo svirteles rodyklės, 6 400 pažymėtos “-1”, kryptimi. Tuomet, stumdami šias dvi svirteles, tuo pat metu palenkite įrankio rankeną į kairę. PERSPĖJIMAS: Užtvirtinkite pagrindą suveržimo varžtais. • Greičio reguliavimo diską galima sukti tik iki 6 PASTABA: ir atgal iki 1. Nesukite jo toliau, nes gali sutrikti • Grąžinus geležtę į dešinįjį kampą perjungimo greičio reguliavimo funkcija. svirtelė pati savaime grįžta į 0° padėtį. • Greičio reguliavimo ratukas nėra skirtas mažo greičio pjovimo diskams naudoti – jis skirtas Nutaikymas greičiui, reikiamam ruošiniui tinkamai pjauti, nustatyti. Naudokite tik tuos pjovimo diskus, ► Pav.14: 1.
  • Page 42 Naudokite tik tuos pjovimo diskus, kurie yra numatyti bent maksimaliam greičiui, • Atsargiai tiesiai traukite įrankį į priekį. Traukiant įrankiui veikiant be apkrovos, nurodytam jėga arba sukant įrankį, variklis gali perkaisti, SPECIFIKACIJOSE. atsirasti pavojinga atatranka, kuri kelia pavojų sunkiai susižeisti. • Patikrinkite, ar sumontuotos geležtės dantys įrankio priekyje nukreipti aukštyn. • Niekuomet nekiškite jokios kūno dalies po įran- kio pagrindu pjaustydami dalimis, ypač pra- • Pjovimo disko sumontavimui arba nuėmimui džioje. Tai gali sukelti rimtų sužalojimų. Geležtė naudokite tik „MAKITA" veržliaraktį. po įrankio pagrindu nepridengta. Norėdami nuimti geležtę paspauskite atrakinimo myg- Tvirtai laikykite įrankį. Įrankyje įtaisytos priekinė ir galinė tuką ir atrakinkite viršutinės ribos stabdiklį. rankenos. Norėdami tvirtai laikyti įrankį, laikykite už ► Pav.18: 1. Atlaisvinimo mygtukas 2. Fiksavimo abiejų rankenų. Jei pjūklas laikomas abiem rankomis, svirtelė geležtė jų nesužeis. Padėkite įrankį pagrindu ant ruo- Pasukite užrakinimo svirtelę ir užrakinkite pjūklo galvutę šinio, kurį pjausite, tačiau disko geležtė neturi jo liesti. geležčiai pakeist. Tada paspauskite atlaisvinimo mygtuką, pasukite įrankį ► Pav.19: 1. Fiksavimo svirtelė ir palaukite, kol diskas pradės suktis visu greičiu. Dabar Nuspaudę atlaisvinimo mygtuką ir pasukę fiksavimo lėtai spauskite pjūklo galvutę iki nustatyto pjovimo gylio svirtelę, nuleiskite rankeną taip, kad fiksavimo smaigas ir tiesiog stumkite įrankį ruošinio paviršiumi į priekį,...
  • Page 43: Techninė Priežiūra

    • Žymės disko apsaugos šonuose rodo priekinį tuo pačiu metu. Naudokite tik identiškus anglinius ir galinį pjūklo disko pjovimo taškus (A 160 mm šepetėlius. skersmeniui ir B 165 mm skersmeniui), esant ► Pav.32: 1. Atsuktuvas 2. Šepetėlio laikiklio dangtelis maksimaliam pjūvio gyliui ir naudojant kreiptuvą. Jei norite nuimti šepetėlių laikiklių dangtelius, pasinau- ► Pav.28 dokite atsuktuvu. Išimkite sudėvėtus anglinius šepetė- lius, įdėkite naujus ir įtvirtinkite šepetėlį laikiklio dangtelį. Kreipiantysis įrenginys (priedai) Kad gaminys būtų SAUGUS ir PATIKIMAS, jį taisyti, apžiūrėti ar vykdyti bet kokią kitą priežiūrą ar derinimą Įžambaus matuoklio naudojimas (priedas) leidžia turi įgaliotasis kompanijos „Makita" techninės priežiūros padaryti tikslius įžambius pjūvius, skirtus kampams ir centras; reikia naudoti tik kompanijos „Makita" pagamin- pritaikymo darbams. tas atsargines dalis. Veržtuvo naudojimas (priedas) užtikrina, kad ruošinys tvirtai laikomas ant stalo. 43 LIETUVIŲ KALBA...
  • Page 44: Pasirenkami Priedai

    PASIRENKAMI PRIEDAI PERSPĖJIMAS: • Su šiame vadove aprašytu įrenginiu „Makita" rekomenduojama naudoti tik nurodytus priedus ir papildomus įtaisus. Jeigu bus naudojami kito- kie priedai ar papildomi įtaisai, gali būti sužaloti žmonės. Priedus arba papildomus įtaisus nau- dokite tik pagal paskirtį. Jeigu norite daugiau sužinoti apie tuos priedus, kreipki- tės į artimiausią „Makita" techninės priežiūros centrą. • Pjovimo diskai • Kreiptuvas • Prapjovos kreiptuvas (kreipiamoji liniuotė) • Įžambus matuoklis • Veržtuvas • Šešiakampis veržliaraktis • Kreiptuvui skirtas lakštų rinkinys • Kreiptuvui skirtas guminių lakštų rinkinys • Kreiptuvui skirtas pozicionavimo lakštų rinkinys PASTABA: • Kai kurie sąraše esantys priedai gali būti pateikti įrankio pakuotėje kaip standartiniai priedai. Jie įvairiose šalyse gali skirtis. 44 LIETUVIŲ KALBA...
  • Page 45: Tehnilised Andmed

    EESTI (Originaaljuhend) TEHNILISED ANDMED Mudel SP6000 Tera läbimõõt 165 mm Max lõikesügavus 90° nurga juures 56 mm 45° nurga juures 40 mm 48° nurga juures 38 mm Pöörlemissagedus koormuseta (min 2 200 - 6 400 Kogupikkus 341 mm Netomass 4,1 kg Kaitseklass • Meie pideva uuringu- ja arendusprogrammi tõttu võidakse tehnilisi andmeid muuta ilma sellest ette teatamata. • Tehnilised andmed võivad riigiti erineda. • Kaal võib erineda olenevalt lisaseadis(t)est. Kergeim ja raskeim kombinatsioon EPTA-protseduuri 01/2014 kohaselt on toodud tabelis. Kavandatud kasutus HOIATUS: Vibratsioonitase võib elektritööriista...
  • Page 46 Hoidke saest mõlema käega kindlalt kinni ja Ketassae ohutusnõuded seadke käsivarred asendisse, et vastu panna tagasilöögi jõududele. Olge ükskõik kummal pool Lõikamine lõiketera, kuid mitte otse selle taga. Tagasilöök OHT: Hoidke käed lõikepiirkonnast ja -terast võib põhjustada tööriista järsu tahapoole liikumise, eemal. Hoidke oma teist kätt abikäepidemel või kuid asjakohaseid ettevaatusabinõusid järgides saab mootori korpusel. Kui tööriista hoitakse mõlema operaator tagasilöögi jõudusid kontrolli all hoida.
  • Page 47: Kasutusjuhend

    Kontrollige alumise piirde vedru töökorras Hoidke lõiketera terava ja puhtana. Kõvastunud olekut. Kui piire ja vedru ei tööta korrektselt, kumm ja puuvaik lõiketeradel aeglustab sae tööd tuleb neid enne tööriista kasutamist hooldada. ning suurendab tagasilöögi tekkimise võimalust. Piire võib töötada aeglaselt kahjustunud osade, Hoidke lõiketera puhtana, eemaldage see esmalt kummisette või lõikamisjääkide kogunemise tõttu. tööriista küljest, seejärel puhastage seda kummi- ja puuvaigu eemaldusvahendi, kuuma vee või Tehke kindlaks, et sae alusplaat ei nihkuks petrooleumiga. Ärge kunagi kasutage bensiini. „sukelduslõike” tegemise ajal, kui tera faasi seade ei ole 90°. Tera külgnihe põhjustab kinnikii- 12.
  • Page 48: Funktsionaalne Kirjeldus

    48° faasinurga saamiseks viige hoob nii kaugele 48° märgini FUNKTSIONAALNE kui võimalik. Pöörake positiivset seiskurit nii, et selle peal olev nool osutaks horisontaalasendit. Siis kallutage tööriis- KIRJELDUS taalust, kui see peatub ja kinnitage alus pitskruvidega. ► Joon.12: 1. Hoob ETTEVAATUST: Vasakule kallutamine • Kandke alati hoolt selle eest, et tööriist oleks ► Joon.13: 1. Faasinurgaga nihkehoob enne reguleerimist ja kontrollimist välja lülitatud ja vooluvõrgust lahti ühendatud. Tööriista saab kallutada vasakule 1° faasinurga all. Vasakpoolse 1° faasinurga saamiseks vallandage eesmi- Lõikesügavuse reguleerimine sed ja tagumised pitskruvid, kallutage tööriista käepidet kergelt paremale ja vajutage kahte faasinurga nihkekangi ► Joon.7: 1. Pitskruvi 2. Tera alampiiri samaaegselt noole suunas, millel on märk -1. Seejärel seiskamisseade kallutage tööriista käepidet vasakule, vajutades samal ajal neid kahte kangi. Kinnitage alus pitskruvidega. ETTEVAATUST: MÄRKUS: •...
  • Page 49 Kiiruseregulaatorit saab keerata ainult numbrini 6 ja tagasi numbrini 1. Ärge kiiruseregulaatorit • Veenduge, et tera on paigaldatud selliselt, et jõuga üle 6 või 1 keerata püüdke, sest vastasel hambad on suunatud tööriista esiosas üles. korral ei pruugi kiiruse reguleerimise funktsioon • Kasutage tera paigaldamiseks ja eemaldami- enam töötada. seks ainult Makita mutrivõtit. • Kiiruseregulaator ei ole ette nähtud väikese Tera eemaldamiseks vajutage faasiluku avamise normkiirusega saeterade kasutamiseks, vaid nupule, et avada ülapiiri seiskurit. töödeldava detaili materjali jaoks sobiva kiiruse ► Joon.18: 1. Lahtilukustuse nupp 2. Lukustushoob saavutamiseks. Kasutage ainult selliseid saete- rasid, mille parameetrid vastavad vähemalt Pöörake lukustushooba, et lukustada saelehe vaheta-...
  • Page 50: Tööriista Kasutamine

    Piire (juhtjoonlaud) (lisatarvik) TÖÖRIISTA KASUTAMINE ► Joon.26: 1. Piire (juhtjoonlaud) Lõigete tegemine (tavaline Käepärane piire võimaldab teha eriti täpseid sirglõikeid. Lihtsalt libistage juhtjoonlaud mugavalt vastu töödel- saagimine) dava detaili äärt ja kinnitage see asendis, kus kruvid asetsevad aluse ees ja tagaküljes. See teeb ka ühtse ETTEVAATUST: laiusega korduvlõiked võimalikuks. Juhtjoonlaua (juhtjoonlaud) ümber pööramine annab • Liigutage tööriista kindlasti ettevaatlikult sirgjoo- samuti tööriistale alumise aluse. neliselt ettepoole. Tööriistale surve avaldamisel või selle väänamisel kuumeneb mootor üle ja Sukelduslõikamine (väljalõikamine) tekib ohtlik tagasilöök, mis võib põhjustada tõsiseid vigastusi. ► Joon.27: 1. Tööriistaaluse tagaäär 2. Fikseeritud • Ärge minge kunagi lõigete tegemise ajal ühegi seiskamine kehaosaga tööriistaaluse alla, eriti alguses. Nii toimides võite saada tõsiselt viga. Tera on töö- HOIATUS: riistaaluse alt katmata. • Tagasilöögi vältimiseks tehke kindlaks, et te jälgiksite järgnevaid juhiseid.
  • Page 51: Valikulised Tarvikud

    HOOLDUS VALIKULISED TARVIKUD ETTEVAATUST: ETTEVAATUST: • Kandke alati enne kontroll- või hooldustoimin- • Neid tarvikuid ja lisaseadiseid on soovitav kasu- gute teostamist hoolt selle eest, et tööriist oleks tada koos Makita tööriistaga, mille kasutamist välja lülitatud ja vooluvõrgust lahti ühendatud. selles kasutusjuhendis kirjeldatakse. Muude tarvikute ja lisaseadiste kasutamisega kaasneb • Puhastage kaitsepiire sellele kogunenud vigastada saamise oht. Kasutage tarvikuid ja saepurust, mis võib takistada kaitsesüs- lisaseadiseid ainult otstarvetel, milleks need on teemi toimimist. Määrdunud kaitsesüsteem ette nähtud. võib piirata nõuetekohast talitlust, mille taga- järjeks võib olla tõsine kehavigastus. Kõige Saate vajadusel kohalikust Makita teeninduskeskusest tõhusam on kasutada puhastamiseks suruõhku. lisateavet nende tarvikute kohta.
  • Page 52: Технические Характеристики

    РУССКИЙ (Оригинальные инструкции) ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель SP6000 Диаметр полотна 165 мм Максимальная глубина резки при 90° 56 мм при 45° 40 мм при 48° 38 мм Число оборотов без нагрузки (мин 2 200 - 6 400 Общая длина 341 мм Вес нетто 4,1 кг Класс безопасности • Благодаря нашей постоянно действующей программе исследований и разработок указанные здесь технические характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления. • Технические характеристики могут различаться в зависимости от страны. • Масса может отличаться в зависимости от дополнительного оборудования. В таблице представлены комбинации с наибольшей и наименьшей массой в соответствии с процедурой EPTA 01/2014. Назначение ПРИМЕЧАНИЕ: Заявленное значение распро- странения вибрации измерено в соответствии со Данный инструмент предназначен для распилов стандартной методикой испытаний и может быть...
  • Page 53: Общие Рекомендации По Технике Безопасности Для Электроинструментов

    Обязательно используйте диски соответ- Общие рекомендации по ствующего размера и формы отверстий для технике безопасности для оправки (ромбовидные или круглые). Диски электроинструментов с несоответствующим креплением будут рабо- тать эксцентрически, что приведет к потере контроля над инструментом. ОСТОРОЖНО: Ознакомьтесь со всеми Запрещается использовать поврежденные представленными инструкциями по технике или несоответствующие пиле шайбы или безопасности, указаниями, иллюстрациями...
  • Page 54 ► Рис.2 Перед тем как положить пилу на верстак или на пол, обязательно убедитесь, что ► Рис.3 ограждение закрывает режущий диск. Не используйте тупые или поврежденные Незащищенный, вращающийся по инерции диски. Незаточенные или неправильно уста- диск пилы может непреднамеренно двинуться новленные диски приведут к узкому распилу, назад, распиливая все, что попадется на что вызовет чрезмерное трение, заклинивание пути. Помните о времени, необходимом для диска и отдачу. полной остановки пилы после отпускания выключателя. Перед резкой необходимо крепко затянуть блокирующие рычаги глубины распила и Дополнительные...
  • Page 55: Описание Функционирования

    Пилы должны быть острыми и чистыми. ОПИСАНИЕ Смола и древесный пек, затвердевшие на пильных дисках, снижают производительность ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ пилы и повышают потенциальный риск отдачи. Содержите пилу в чистоте. Для этого снимите ее с инструмента и очистите растворителем ВНИМАНИЕ: смолы и древесного пека, горячей водой или • Перед проведением регулировки или про- керосином. Запрещается использовать бензин. верки работы инструмента всегда прове- 12. При использовании инструмента надевайте ряйте, что инструмент выключен, а шнур пылезащитную маску и используйте сред- питания вынут из розетки. ства защиты слуха. 13. Используйте пильные диски, соответствую- Регулировка глубины резки щие...
  • Page 56 Рез под углом Действие выключателя ► Рис.10: 1. Зажимные винты 2. Основание ► Рис.15: 1. Кнопка разблокирования 2. Курковый инструмента выключатель Наклон вправо ВНИМАНИЕ: • Перед включением инструмента в розетку, ► Рис.11: 1. Упор-ограничитель всегда проверяйте, что триггерный пере- Поверните упор-ограничитель таким образом, чтобы ключатель работает надлежащим образом и стрелка на нем указывала на одно из двух положе- возвращается в положение "ВЫКЛ", если его ний (вертикальное для угла 22,5°, горизонтальное отпустить. для угла 45°). Ослабьте зажимные винты спереди и сзади. Затем наклоняйте основание инструмента, Для предотвращения непреднамеренного вклю- пока оно не упрется, и надежно закрепите основа- чения триггерного переключателя имеется кнопка ние, затянув зажимные винты. разблокировки. Для запуска инструмента нажмите Для получения угла скоса кромки 48° передвиньте кнопку разблокировки и нажмите триггерный пере- рычаг на 48° настолько точно, насколько сможете. ключатель. Отпустите триггерный переключатель Поверните упор-ограничитель таким образом, чтобы для остановки. стрелка на нем указывала на горизонтальное тполо- Диск регулировки скорости жение. Затем наклоняйте основание инструмента, пока оно не упрется, и надежно закрепите основа- ► Рис.16: 1. Поворотный регулятор скорости...
  • Page 57 опилок в соответствии с инструкциями в разделе Хранение шестигранного ключа "Техническое обслуживание". Подобные меры не подменяют собой необходимость проверки кожуха ► Рис.17: 1. Шестигранный ключ перед каждым использованием. Шестигранный ключ хранится прямо в инструменте. Подключение пылесоса Для извлечения шестигранного ключа, просто выта- щите его. ► Рис.22: 1. Пылесос 2. Отверстие для сбора пыли Для возврата шестигранного ключа на место поме- стите его в рукоятку и вставьте настолько глубоко, Для "чистого" распиливания подсоедините к вашему насколько он поместится. инструменту пылесос Makita. Подсоедините шланг пылесоса к отверстию пылеотвода, как это показано Снятие или установка пильного на рисунке. диска ЭКСПЛУАТАЦИЯ ВНИМАНИЕ: • Не пользуйтесь пильными дисками, не отве- чающими характеристикам, указанным в Получение разрезов (обычное данных инструкциях. пиление) • Используйте только пильные диски, рас- считанные как минимум на максимальную...
  • Page 58 Крепко держите инструмент. Инструмент снабжен Направляющая планка передней и задней ручками. Используйте обе ручки (направляющая линейка) для удержания инструмента. Во избежание травм держите пилу обеими руками. Поставьте переднюю (дополнительная часть основания на предназначенную для резания принадлежность) деталь, не касаясь ее диском. Затем нажмите на кнопку разблокировки, включите инструмент и ► Рис.26: 1. Направляющая планка (направляю- дождитесь, когда диск пилы наберет полные обо- щая линейка) роты. Теперь медленно нажмите на головку пилы Удобная направляющая планка помогает вам делать для достижения нужной глубины резания и просто исключительно точные прямые пропилы. Просто ведите инструмент вперед по поверхности детали, пододвиньте направляющую планку удобным вам держа ее плоско и плавно, пока резание не завер- образом к боковой поверхности детали и закрепите шится. ее в этом положении при помощи винтов, располо- Для чистого распиливания перемещайте инструмент женных на передней и задней частях основания. вперед строго по прямой линии и с постоянной ско- Она позволяет также осуществлять повторное отпи- ростью. Если при распиливании произошло откло- ливание деталей одинаковой ширины. нение от намеченной линии, не пытайтесь принуди- Переворачивание направляющей планки (направля- тельно вернуть инструмент на линию распиливания. ющей стола) также используется в качестве подос- Невыполнение этого требования может стать причи- новы инструмента. ной заклинивания дисковой пилы и возникновения опасной отдачи, которая может привести к травме.
  • Page 59: Дополнительные Принадлежности

    кодержателей. Извлеките изношенные уголь- ные щетки, вставьте новые и закрутите крышки щеткодержателей. Для обеспечения БЕЗОПАСНОСТИ и ВНИМАНИЕ: НАДЕЖНОСТИ оборудования, ремонт, любое дру- • Перед проверкой или проведением техобслу- гое техобслуживание или регулировку необходимо живания убедитесь, что инструмент выклю- производить в уполномоченных сервис-центрах чен, а штекер отсоединен от розетки. Makita, с использованием только сменных частей • Очистите кожух, чтобы удалить скопив- производства Makita. шиеся опилки, так как они могут ухудшить работу защитной системы. Загрязнение защитной системы может помешать ее ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ работе и привести к тяжелым травмам. Самый эффективный способ очистки – это ПРИНАДЛЕЖНОСТИ очистка с использованием сжатого воздуха. При удалении пыли из кожуха с помощью...
  • Page 60 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 884683L987 EN, SV, NO, FI, LV, LT, ET, RU 20170627 www.makita.com...

Table of Contents