Makita SP6000 Instruction Manual

Makita SP6000 Instruction Manual

Plunge cut circular saw
Hide thumbs Also See for SP6000:
Table of Contents
  • Spécifications
  • Description du Fonctionnement
  • Accessoires Fournis en Option
  • Montage
  • Betrieb
  • Wartung
  • Caratteristiche Tecniche
  • Descrizione Funzionale
  • Funzionamento
  • Manutenzione
  • Accessori Opzionali
  • Technische Gegevens
  • Beschrijving Van de Functies
  • Onderdelen Aanbrengen/ Verwijderen
  • Verkrijgbare Accessoires
  • Especificaciones
  • Descripción del Funcionamiento
  • Montaje
  • Mantenimiento
  • Accesorios Opcionales
  • Descrição Do Funcionamento
  • Acessórios Opcionais
  • Τεχνικα Χαρακτηριστικα
  • Περιγραφη Λειτουργιασ
  • Προαιρετικα Αξεσουαρ

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

GB
Plunge Cut Circular Saw
F
Scie circulaire plongeante
D
Tauchsäge
I
Sega circolare ad immersione Istruzioni per l'uso
NL
Invalcirkelzaag
E
Sierra de incisión
P
Serra circular de corte a fundo Manual de instruções
DK
Rundsav til indstikssnit
GR
Δισκοπρίονο βαθιάς κοπής
SP6000
Instruction manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσης
0976201

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita SP6000

  • Page 1 Scie circulaire plongeante Manuel d’instructions Tauchsäge Betriebsanleitung Sega circolare ad immersione Istruzioni per l’uso Invalcirkelzaag Gebruiksaanwijzing Sierra de incisión Manual de instrucciones Serra circular de corte a fundo Manual de instruções Rundsav til indstikssnit Brugsanvisning Δισκοπρίονο βαθιάς κοπής Οδηγίες χρήσης SP6000 0976201...
  • Page 2 000157 000154 000156 000194 000147 000029 007656 007669...
  • Page 3 007670 007657 007659 007660 007661 007671 007664 007663...
  • Page 4 007684 007662 007655 007658 007672 007673 007674 007685...
  • Page 5 007666 007675 007686 007678 007667 007668 001145 007676...
  • Page 6: Specifications

    20. Inner flange 31. Screwdriver 10. Cutting line 21. Vacuum cleaner 32. Brush holder cap 11. Lock-off button 22. Dust port SPECIFICATIONS Model SP6000 Blade diameter 165 mm at 90° 56 mm Max. cutting depth at 45° 40 mm at 48°...
  • Page 7 7. Always use blades with correct size and shape 9. Never force the saw. Push the saw forward at a (diamond versus round) of arbour holes. Blades speed so that the blade cuts without slowing. that do not match the mounting hardware of the saw Forcing the saw can cause uneven cuts, loss of will run off-centre, causing loss of control.
  • Page 8: Functional Description

    Bevel cutting (Fig. 10) 11. Keep blade sharp and clean. Gum and wood pitch hardened on blades slows saw and increases Tilting to the right (Fig. 11 & 12) potential for kickback. Keep blade clean by first Turn the positive stopper so that the arrow on it points one removing it from tool, then cleaning it with gum and of two positions (vertical for 22.5°, horizontal for 45°).
  • Page 9: Operation

    • Be sure the blade is installed with teeth pointing up at protection to help avoid injury. the front of the tool. • Use only the Makita wrench to install or remove the When using with guide rail (accessory) blade.
  • Page 10: Maintenance

    • These accessories or attachments are recommended Hold the tool firmly with one hand on the front grip and the for use with your Makita tool specified in this manual. other on the tool handle. Then push in the lock-off button...
  • Page 11 • The declared noise emission value(s) may also be used in a preliminary assessment of exposure. WARNING: • Wear ear protection. • The noise emission during actual use of the power tool can differ from the declared value(s) depending on the ways in which the tool is used especially what kind of workpiece is processed.
  • Page 12: Spécifications

    22. Raccord de sortie pour la 10. Ligne de coupe poussière 11. Bouton de sécurité 23. Vis de réglage SPÉCIFICATIONS Modèle SP6000 Diamètre de la lame 165 mm à 90° 56 mm Profondeur de coupe max. à 45° 40 mm à...
  • Page 13 sous la pièce à travailler doit être moindre qu’une dent Identifiez la cause du pincement de la lame et prenez de lame complète. des mesures correctives pour éliminer ladite cause. 4. Ne tenez jamais la pièce à travailler avec les mains 3.
  • Page 14: Description Du Fonctionnement

    3. Assurez-vous que la plaque de soutien de la scie décapant, de l’eau chaude ou du kérosène. N’utilisez ne se déplace pas lorsque vous effectuez une jamais d’essence. « coupe en plongée ». Une lame se déplaçant de 12. Portez un masque anti-poussière et des côté...
  • Page 15 utilisant un rail de guidage. Ceci est utilisé pour éviter des tourné vers le numéro 6 ; elle diminue lorsqu’il est tourné éclats dans la coupe de la pièce à travailler. Effectuez tout vers le numéro 1. d’abord une passe de coupe de 2 à 3 mm, puis effectuez Consultez le tableau ci-dessous pour sélectionner la la passe de coupe normale.
  • Page 16 à l’avant de l’outil. en le maintenant bien à plat et en le faisant avancer • Utilisez exclusivement une clé Makita pour installer ou doucement, jusqu’à ce que la coupe soit terminée. retirer la lame.
  • Page 17: Accessoires Fournis En Option

    à la position de plongée désirée doivent être effectués par un Centre de service après- vente agréé Makita, avec des pièces de rechange Makita. NOTE : • Les marques sur le côté du carter de lame indiquent ACCESSOIRES FOURNIS EN les points de coupe avants et arrières de la lame de la...
  • Page 18 Vibrations ENG900-1 La valeur totale de vibration (somme du vecteur triaxial) déterminée selon la norme EN62841 : Mode de fonctionnement : coupe de bois Émission des vibrations (a ) : 2,5 m/s ou moins h, W Incertitude (K) : 1,5 m/s Mode de fonctionnement : coupe de métal Émission des vibrations (a ) : 2,5 m/s...
  • Page 19 Gehrungswinkel 19. Sägeblatt 30. Verschleißmarkeirung Gleitschuh 20. Innenflansch 31. Schraubendreher 10. Schnittlinie 21. Staubsauger 32. Bürstenhalterkappe TECHNISCHE ANGABEN Modell SP6000 Sägeblattdurchmesser 165 mm bei 90° 56 mm Max. Schnitttiefe bei 45° 40 mm bei 48° 38 mm Leerlauf-Drehzahl (min 2.200 - 6.400 Gesamtlänge...
  • Page 20 Ihre Beine. Sichern Sie das Werkstück auf einer die Säge aus dem Werkstück zu entfernen oder sie stabilen Unterlage. Es ist wichtig, dass Sie das nach hinten herauszuziehen, da dies zu einem Werkstück ordnungsgemäß abstützen, um Rückschlag führen kann. Überprüfen Sie die Verletzungen, ein Verkanten des Sägeblatts oder den Ursache für das Verkanten des Sägeblatts und Verlust der Kontrolle zu vermeiden.
  • Page 21 2. Überprüfen Sie die Funktion und den Zustand der 10. Verwenden Sie ausschließlich Sägeblätter mit dem Feder für die bewegliche Schutzhaube. Wenn auf dem Werkzeug oder in der Schutzhaube und/oder Feder nicht Bedienungsanleitung angegeben Durchmesser. ordnungsgemäß funktionieren, müssen diese vor Die Verwendung eines Sägeblatts falscher Größe der Inbetriebnahme repariert werden.
  • Page 22 HINWEIS: Bei Verwendung des Werkzeugs mit • Das Einstellen des unteren Grenzstopper für das Blatt Führungsschiene (Zubehör) auf die gewünschte Tiefe an der Maßstabsplatte Für Geradschnitte und 45°-Gehrungsschnitte richten Sie erlaubt eine grobe Schnitttiefe. immer die Position A an der Vorderseite des Gleitschuhs Für eine exakte Schnitttiefe messen Sie den auf Ihre Schnittlinie aus.
  • Page 23: Montage

    Drehzahl. Dadurch wird auch bei Belastung Um größere Sauberkeit bei der Arbeit zu erzielen, eine saubere Schnittfläche erreicht. schließen Sie einen Makita Staubsauger an Ihr Werkzeug an. Schließen Sie den Schlauch eines Staubsaugers an Soft-Start-Funktion den Staubschutzanschluss wie in der Abbildung Weiches Anlaufen auf Grund eines unterdrückten...
  • Page 24: Wartung

    Verwendung der Führungsschiene. (Abb. 28) SONDERZUBEHÖR Führungsgerät (Zubehör) Die Verwendung der Gehrungsfugenlehre (Zubehör) ACHTUNG: ermöglicht exakte Gehrungsschnitte mit Winkeln und • Für das in diesem Handbuch beschriebene Makita- Passarbeiten. Gerät werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile empfohlen. Bei Verwendung anderer Zubehör- und...
  • Page 25 Verwenden Sie Zubehör- und Zusatzteile nur für den kann (können) auch für eine Vorbewertung des vorgesehenen Zweck. Gefährdungsgrads verwendet werden. Informationen zu diesem Zubehör erhalten Sie von Ihrem Makita-Servicecenter. WARNUNG: • Sägeblätter • Die Vibrationsemission während der tatsächlichen • Führungsschiene Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je nach der •...
  • Page 26: Caratteristiche Tecniche

    22. Area di espulsione della polvere 32. Coperchio portaspazzola 11. Sicura di accensione 23. Viti di regolazione 12. Interruttore 24. Leva di scorrimento CARATTERISTICHE TECNICHE Modello SP6000 Diametro lama 165 mm a 90° 56 mm Profondità massima di taglio a 45° 40 mm a 48°...
  • Page 27 3. Regolare la profondità di taglio in base allo completo della lama senza spostare la sega dal spessore del pezzo in lavorazione. La lama deve materiale. Per evitare contraccolpi, non rimuovere sporgere al di sotto del pezzo in lavorazione per un la sega dal pezzo in lavorazione e non tirarla tratto inferiore alla lunghezza di uno dei suoi denti.
  • Page 28: Descrizione Funzionale

    l’efficienza con gli opportuni interventi di contraccolpi. Per pulire la lama, rimuoverla manutenzione e/o riparazione. Parti danneggiate e dall’utensile ed eliminare le incrostazioni con un incrostazioni di resine, collanti o residui di lavorazione solvente appropriato, acqua calda o cherosene. Non possono pregiudicare il corretto funzionamento del utilizzare benzina.
  • Page 29 Manopola di regolazione della velocità esterno, in prossimità della maniglia posteriore, quando è in uso il binario guida. Viene utilizzato per evitare schegge (Fig. 16) sul pezzo in lavorazione. Effettuare un primo passaggio di Per regolare la velocità dell’utensile ruotare la manopola taglio 2-3 mm, quindi un altro passaggio di taglio di regolazione.
  • Page 30: Funzionamento

    Se si desidera eseguire tagli senza produrre polvere, nella scanalatura di taglio laterale del binario guida. collegare all’utensile un aspiratore Makita. Collegare quindi il tubo dell’aspiratore all’area di espulsione della Guida di taglio (regolo guida) (Accessorio polvere, come illustrato nella figura.
  • Page 31: Manutenzione

    • Si consiglia l’uso dei seguenti accessori per l’utensile (Fig. 28) Makita descritto in questo manuale. L’uso di qualsiasi Dispositivo guida (accessori) altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali. Utilizzare gli accessori esclusivamente per l’uso Utilizzare la guida per augnature (accessori) per dichiarato.
  • Page 32 AVVERTENZA: • Indossare protezioni per le orecchie. • L’emissione di rumori durante l’utilizzo effettivo dell’utensile elettrico può variare rispetto al valore o ai valori dichiarati, a seconda dei modi in cui viene utilizzato l’utensile e specialmente a seconda di che tipo di pezzo venga lavorato. •...
  • Page 33: Technische Gegevens

    30. Slijtgrensmarkering Zool 20. Binnenflens 31. Schroevendraaier 10. Zaaglijn 21. Stofzuiger 32. Koolborsteldop 11. Uit-vergrendelknop 22. Stofmond TECHNISCHE GEGEVENS Model SP6000 Diameter zaagblad 165 mm bij 90° 56 mm Max. zaagdiepte bij 45° 40 mm bij 48° 38 mm Nullasttoerental (min 2.200 - 6.400...
  • Page 34 belangrijk het werkstuk goed te ondersteunen om de Onderzoek waarom het zaagblad is vastgelopen en kans te minimaliseren dat uw lichaam eraan tref afdoende maatregelen om de oorzaak ervan op te blootgesteld wordt, het zaagblad vastloopt of u de heffen. controle over het gereedschap verliest (zie afb.
  • Page 35: Beschrijving Van De Functies

    3. Zorg ervoor dat de zoolplaat van de zaag bij met een reinigingsmiddel voor gom en hars, heet invalzagen niet verschuift. Zijwaarts verschuiven water of kerosine. Gebruik nooit benzine. van het zaagblad veroorzaakt vastlopen en 12. Draag een stofmasker en gehoorbescherming waarschijnlijk terugslag.
  • Page 36: Onderdelen Aanbrengen/ Verwijderen

    voorkomen. Zaag de eerste gang van 2 tot 3 mm diepte snelheidsregelaar in de richting van stand 6 draait, wordt en vervolgens een gang op de gebruikelijke diepte. de snelheid van het gereedschap hoger. Als u hem in de Om de 2 tot 3 mm zaagdiepte in te stellen drukt u de richting van stand 1 draait, wordt de snelheid lager.
  • Page 37 Zorg voor een schone zaagsnede voor een rechte • Gebruik uitsluitend de Makita inbussleutel voor het zaaglijn en een constante voortgaande snelheid. Als de aanbrengen en verwijderen van het zaagblad. zaagsnede niet volgens de voorgenomen zaaglijn loopt,...
  • Page 38: Verkrijgbare Accessoires

    160 mm en B voor diameter 165 mm) bij de maximale • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen zaagdiepte en met gebruikmaking van de geleiderail. voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze (zie afb. 28) gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van...
  • Page 39 wordt gebruikt, met name van het soort werkstuk waarmee wordt gewerkt. • Zorg ervoor dat veiligheidsmaatregelen worden getroffen ter bescherming van de gebruiker die zijn gebaseerd op een schatting van de blootstelling onder praktijkomstandigheden (rekening houdend met alle fasen van de bedrijfscyclus, zoals de tijdsduur gedurende welke het gereedschap is uitgeschakeld en stationair draait, naast de ingeschakelde tijdsduur).
  • Page 40: Especificaciones

    32. Tapa del portaescobillas 10. Línea de corte 22. Salida del polvo 11. Botón de bloqueo en apagado 23. Tornillos de ajuste ESPECIFICACIONES Modelo SP6000 Diámetro del disco 165 mm a 90° 56 mm Profundidad de corte a 45° 40 mm máxima...
  • Page 41 4. Nunca sujete la pieza de trabajo con las manos o del disco y tome las acciones correctoras para las piernas mientras la corta. Fije la pieza de eliminarlo. trabajo a una plataforma estable. Es importante 3. Cuando vuelva a poner en marcha la sierra sobre sujetar la pieza de trabajo correctamente para la pieza de trabajo, centre el disco de sierra en el minimizar la exposición del cuerpo, el agarrotamiento...
  • Page 42: Descripción Del Funcionamiento

    ocasionará estancamiento y posiblemente un superior a la velocidad sin carga indicada en la retroceso brusco. herramienta. 4. Compruebe siempre que el protector cubra el 15. (Sólo para los países europeos) disco antes de colocar la sierra sobre un banco o Utilice siempre discos que cumplan con EN847-1.
  • Page 43: Montaje

    Corte en bisel (Fig. 10) de la pieza de trabajo. En general, cuanto mayor sea la velocidad, más rápido se cortarán las piezas de trabajo, Inclinación hacia la derecha (Fig. 11 y 12) pero se reducirá la vida útil del disco. Gire el tope positivo hasta que la flecha señale una de las dos posiciones (vertical para 22,5º...
  • Page 44 • Utilice sólo la llave de Makita para instalar o extraer el corte se haya completado. disco. Para obtener cortes limpios, mantenga la línea de serrado Para extraer el disco, presione el botón de desbloqueo...
  • Page 45: Mantenimiento

    Presione lentamente la cabeza de la mantenimiento y ajuste deberán ser realizados en centros sierra hacia abajo hasta la profundidad de corte de servicio autorizados de Makita, utilizando siempre preajustada y mueva la herramienta hacia delante en repuestos Makita.
  • Page 46 funcionando en vacío además del tiempo de gatillo). Vibración ENG900-1 Valor total de la vibración (suma de vectores triaxiales) determinada según el estándar EN62841: Modo de trabajo: corte de madera Emisión de vibraciones (a ): 2,5 m/s o menos h, W Incertidumbre (K): 1,5 m/s Modo de trabajo: corte de metal Emisión de vibraciones (a...
  • Page 47 21. Aspirador 32. Tampa do porta-escovas 10. Linha de corte 22. Porta de pó 11. Botão de bloqueio 23. Parafusos de regulação ESPECIFICAÇÕES Modelo SP6000 Diâmetro da lâmina 165 mm a 90° 56 mm Profundidade máxima de a 45° 40 mm corte a 48°...
  • Page 48 4. Nunca segure a peça de trabalho nas mãos ou em 3. Quando reiniciar uma serra na peça de trabalho, cima das pernas durante o corte. Fixe a peça de centre a lâmina da serra no corte para que os trabalho a uma plataforma estável.
  • Page 49: Descrição Do Funcionamento

    DESCRIÇÃO DO Avisos de segurança adicionais 1. Tenha muito cuidado quando cortar madeira FUNCIONAMENTO húmida, madeira com tratamento de pressão ou madeira com nós. Mantenha um avanço suave da PRECAUÇÃO: ferramenta sem redução da velocidade da lâmina • Certifique-se sempre de que a ferramenta está para evitar sobreaquecimento das pontas da lâmina e desligada e com o fio desligado da corrente antes de se cortar plásticos, para evitar derreter o plástico.
  • Page 50 • Certifique-se de que a lâmina está instalada com os dentes a apontar para a frente da ferramenta. Número • Utilize apenas uma chave Makita para instalar ou remover a lâmina. 2.200 Para retirar a lâmina, pressione o botão de desbloqueio 2.700...
  • Page 51 Quando pretender efectuar uma operação de corte limpo, forma a que a ferramenta não caia de lado. ligue um aspirador Makita à sua ferramenta. Ligue um Mova a alavanca corrediça na base da ferramenta na tubo flexível do aspirador à porta de pó, tal como indicado direcção da seta, de forma a que accione a ranhura de...
  • Page 52: Acessórios Opcionais

    Dispositivo guia (acessórios) Se precisar de informações adicionais relativas aos acessórios, contacte o centro local de assistência Makita. Utilizando o medidor de corte angular (acessório) permite • Lâminas da serra cortes de ângulo exactos, com ângulos e conectores. • Carril de guia A utilização do grampo (acessório) garante uma fixação...
  • Page 53 AVISO: • A emissão de vibração durante a utilização real da ferramenta elétrica pode diferir do(s) valor(es) indicado(s), dependendo das formas como a ferramenta é utilizada, especialmente o tipo de peça de trabalho que é processada. • Certifique-se de identificar as medidas de segurança para proteção do operador que sejam baseadas em uma estimativa de exposição em condições reais de utilização (considerando todas...
  • Page 54 19. Savklinge 30. Slidgrænse Basis 20. Indvendig flange 31. Skruetrækker 10. Skærelinje 21. Støvsuger 32. Kulholderdæksel SPECIFIKATIONER Model SP6000 Klingediameter 165 mm ved 90° 56 mm Maks. skæredybde ved 45° 40 mm ved 48° 38 mm Hastighed uden belastning (min 2.200 –...
  • Page 55 personskade, binding af klingen eller tab af kontrol. 5. Undgå at bruge uskarpe eller beskadigede klinger. (Fig. 1) Uskarpe eller forkert monterede klinger giver smalle 5. Hold el-værktøjet i de isolerede gribeflader, når du skæresnit, der forårsager ekstra friktion, fastklemning udfører arbejde, hvor skæreværktøjet kan komme af klingen og tilbageslag.
  • Page 56 4. Sæt den brede del af savens basis mod den del af Løsn tilspændingsskruen på dybdeguiden, og indstil den arbejdsemnet, der er understøttet solidt, ikke mod nederste grænsestopper til klingen til den ønskede dybde den del, der falder af, når snittet er færdigt. på...
  • Page 57 • Sørg for, at klingen er monteret, så tænderne peger højere hastigheder det muligt at skære arbejdsemnerne opad foran på værktøjet. hurtigere, men klingens levetid forkortes. • Anvend kun den medfølgende Makita-skruenøgle til at montere eller afmontere klingen. Antal min.
  • Page 58 medføre overophedning af motoren og farligt Ved brug af værktøjet med støtteskinne tilbageslag, som kan føre til alvorlig personskade. Placer værktøjet på støtteskinnen med bagkanten af • Placer aldrig en del af din krop under værktøjets basis værktøjets basis mod et fast stop eller tilsvarende, som er ved sektionsudskæring, og det gælder især i starten.
  • Page 59 ADVARSEL: Henvend dig til dit lokale Makita-servicecenter, hvis du har • Vibrationsemissionen under den faktiske brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende anvendelse af maskinen kan være forskellig fra tilbehøret.
  • Page 60: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    21. Ηλεκτρική σκούπα 32. Καπάκι υποδοχής για το 10. Γραμμή κοπής 22. Θύρα σκόνης καρβουνάκι 11. Κουμπί ασφάλισης 23. Βίδες ρύθμισης ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο SP6000 Διάμετρος δίσκου 165 mm στις 90° 56 mm Μέγιστο βάθος κοπής στις 45° 40 mm στις 48°...
  • Page 61 προστασία από τον δίσκο κάτω από το τεμάχιο ίδια ευθεία με το δίσκο. Το κλώτσημα μπορεί να εργασίας. προκαλέσει την αναπήδηση του δισκοπρίονου προς 3. Ρυθμίστε το βάθος κοπής ανάλογα με το πάχος τα πίσω, αλλά ο χειριστής μπορεί να ελέγξει το του...
  • Page 62: Περιγραφη Λειτουργιασ

    Λειτουργία προστατευτικού 7. Μερικά υλικά περιέχουν χημικές ουσίες που μπορεί να είναι τοξικές. Να προσέχετε ώστε να 1. Ελέγξτε αν το προστατευτικό κλείνει σωστά πριν αποφεύγετε την εισπνοή της σκόνης και την από κάθε χρήση. Μη θέτετε σε λειτουργία το επαφή...
  • Page 63 Επίβλεψη (Εικ. 14) Για καλύτερη και ασφαλέστερη κοπή, ρυθμίστε το βάθος κοπής ώστε μόνο ένα δόντι του δίσκου να προεξέχει κάτω Όταν χρησιμοποιείτε το εργαλείο χωρίς ράγα από το τεμάχιο εργασίας. Η χρήση κατάλληλου βάθους οδήγησης (αξεσουάρ) κοπής συμβάλλει στη μείωση της πιθανότητας Για...
  • Page 64 την πλήρη ταχύτητά του. Τώρα, πιέστε προς τα κάτω την • Να χρησιμοποιείτε μόνο το παρεχόμενο άλεν της κεφαλή πριονιού αργά έως το προκαθορισμένο βάθος Makita για να τοποθετήσετε ή για να αφαιρέσετε το κοπής και απλά μετακινήστε το εργαλείο προς τα εμπρός δίσκο.
  • Page 65 • Οι ενδείξεις στο πλαϊνό του προστατευτικού δίσκου πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα κέντρα δείχνουν το μπροστινό και το πίσω σημείο κοπής του εξυπηρέτησης της Makita, και πάντοτε με τη χρήση δισκοπρίονου (A για διάμετρο 160 mm και B για ανταλλακτικών της Makita.
  • Page 66: Προαιρετικα Αξεσουαρ

    • Συνιστάται η χρήση αυτών των αξεσουάρ ή Εκπομπή δόνησης (a ): 2,5 m/s ή λιγότερο εξαρτημάτων με το εργαλείο της Makita, όπως h, M Αβεβαιότητα (Κ): 1,5 m/s περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο. Αν χρησιμοποιήσετε άλλα αξεσουάρ ή εξαρτήματα μπορεί...
  • Page 68 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com 884683P999...

This manual is also suitable for:

Sp6000j1x

Table of Contents