Hoshizaki IM-240DNE Installation Manual

Hoshizaki IM-240DNE Installation Manual

Modular cuber
Hide thumbs Also See for IM-240DNE:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
MODULAR CUBER
MACHINE A GLAÇONS MODULAIRE
MODULARER WÜRFELEISBEREITER
IJSBLOKJESMACHINE MET LOSSE OPSLAGBUNKER
FABRICADOR MODULAR DE CUBITOS DE HIELO
CUBETTATRICE MODULARE
INSTALLATION MANUAL
NOTICE D'INSTALLATION
INSTALLATIONSANLEITUNG
INSTALLATIE VOORSCHRIFT
MANUAL DE INSTALACION
MANUALE PER L'INSTALLAZIONE
FOR QUALIFIED INSTALLER ONLY
RESERVE A L'INSTALLATEUR
FÜR DEN INSTALLATEUR
VOOR DE BEVOEGDE INSTALLATEUR
SOLAMENTE PARA INSTALADOR CUALIFICADO
SOLTANTO PER INSTALLATORI QUALIFICATI
IM-240DNE
IM-240DNE
IM-240XNE
IM-240DWNE
IM-240XWNE
IM-240DSNE
IM-240XSNE
IM-240DNE-C
IM-240DWNE-C
L2E1CK201 (093014)

Advertisement

Chapters

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hoshizaki IM-240DNE

  • Page 1 IM-240DNE MODULAR CUBER IM-240XNE MACHINE A GLAÇONS MODULAIRE IM-240DWNE MODULARER WÜRFELEISBEREITER IM-240XWNE IJSBLOKJESMACHINE MET LOSSE OPSLAGBUNKER IM-240DSNE FABRICADOR MODULAR DE CUBITOS DE HIELO IM-240XSNE CUBETTATRICE MODULARE IM-240DNE-C IM-240DWNE-C INSTALLATION MANUAL NOTICE D’INSTALLATION INSTALLATIONSANLEITUNG INSTALLATIE VOORSCHRIFT MANUAL DE INSTALACION MANUALE PER L’INSTALLAZIONE...
  • Page 2: Table Of Contents

    ENGLISH IMPORTANT SAFETY INFORMATION ....................1 1. CONSTRUCTION ..........................2 2. ACCESSORIES ..........................2 3. UNPACKING ............................3 4. LOCATION ............................3 5. INSTALLATION ..........................4 6. STACKING ICEMAKERS ........................5 7. ELECTRICAL CONNECTIONS ......................6 8. REMOTE CONDENSER UNIT ......................6 [a] UNPACKING, INSPECTION, PREPARATION ................6 [b] LOCATION ............................7 [c] INSTALLATION ..........................7 [d] ELECTRICAL CONNECTIONS .....................9 [e] STACKING CONDENSER UNITS ....................9...
  • Page 3 NEDERLANDS BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINFORMATIE ..................37 1. CONSTRUCTIE ..........................38 2. TOEBEHOREN ..........................38 3. UITPAKKEN .............................39 4. PLAATSING .............................39 5. NSTALLATIE ............................40 6. IJSMACHINES STAPELEN ......................41 7. ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN ....................42 8. EXTERNE CONDENSOR ........................43 [a] UITPAKKEN, INSPECTIE, VOORBEREIDING ................43 [b] LOCATIE .............................43 [c] INSTALLATIE ..........................43 [d] ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN .....................45 [e] CONDENSORS STAPELEN .......................45 9.
  • Page 4: English

    This is a commercial icemaker, and should be destined only to be used for the purpose for which it has been expressly designed and attached to a suitable storage bin as specified by Hoshizaki. Any other use should be considered improper and therefore dangerous. The manufacturer will not be held liable or responsible for any damage caused by improper, incorrect and unreasonable use.
  • Page 5: Construction

    Louver, Air Filter Power Cord (Air-cooled Model) Front Cover Top Kit IMD Bin Door Storage Bin Handle Adjustable Legs 2. ACCESSORIES IM-240DNE(-C) IM-240DWNE(-C) IM-240DSNE IM-240XNE IM-240XWNE IM-240XSNE Inlet Hose Outlet Hose 1/2-3/4 Nipple Ice Chute Mounting Bracket Hex Head Bolt w/Washers 5 x 12...
  • Page 6: Unpacking

    NOTICE Remove shipping carton, tape(s) and packing. If packing material is left in the icemaker, it will not work properly. Note: This icemaker needs a storage bin. Hoshizaki recommends the following ice storage bins: B801SA (Top Kit IMD) ------- IM-240D/IM-480D/IM-720D...
  • Page 7: Installation

    ENGLISH IMPORTANT Normal operating ambient temperature should be within 1°C to 40°C. Water connection is cold water only. Operation of the icemaker, for extended periods, outside of these normal temperature ranges may affect production capacity. Allow the clearance specified below for proper air circulation and ease of maintenance and/or service should they be required. [Air-cooled model] Top View Side View...
  • Page 8: Stacking Icemakers

    ENGLISH 6. STACKING ICEMAKERS NOTICE Check the icemaker models. A D-type icemaker and an X-type icemaker will be required for stacking two icemakers. A D-type icemaker and two X-type icemakers will be required when stacking three icemakers. The D-type icemaker is designed for the upper unit, and the X-type for the middle and lower units.
  • Page 9: Electrical Connections

    * Usually an electrical permit and services of a licensed electrician are required. * If the supply cord is damaged, it must be replaced by a replacement cord available from Hoshizaki Parts/Service Centres. * In accordance with the requirement of the IEC standard, the maximum permissible system impedance (Zmax) at the interface point of the power supply to be connected with this icemaker must be 0.23+j0.23 ohm.
  • Page 10: [B] Location

    * When the condenser unit is installed on a roof, a 50 cm height base is recommended to prevent heat reflection and to avoid the possibility of the unit standing in water. * The maximum line length is 10 m. For information on longer line installations, contact the nearest Hoshizaki Service office. (See the instruction manual for contact details.) * The condenser should not be installed more than 6 m above the height of the icemaker or more than 2 m below it.
  • Page 11 ENGLISH 4) Connect the flared copper tubes on to the icemaker and condenser unit. Tighten The two tubes have the same diameter so mark them for a distinction between the gas line and the liquid line to prevent misconnection. Apply Loosen some clean refrigerant oil of a suitable type to the surfaces of the flare before connection and tightening.
  • Page 12: [D] Electrical Connections

    ENGLISH [d] ELECTRICAL CONNECTIONS WARNING THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED This remote condenser unit requires an earth that meets the national and local electrical code requirements. To prevent possible severe electrical shock to individuals or extensive damage to equipment, install a proper earth wire to the icemaker and ensure continuity to the condenser.
  • Page 13: Water Supply And Drain Connections

    Supply or Water Fittings Regulations. * Icemaking water must be potable water. Where scaling can be caused by water quality: - Installation of an external filter or softener is recommended. Contact your local water treatment professional or Hoshizaki service agent.
  • Page 14: Start-Up Procedure

    ENGLISH [a] Standard connections according to WRAS regulations in Water-Cooled Model [a] U.K. * When selecting a cooling tower, refer to the following peak values of heat flow in the condenser: Icemaker 1/2-3/4 Nipple Cooling Water Inlet Rc1/2 Model IM-240AW: 5235 W Cooling Water Outlet Rc1/2...
  • Page 15: Final Checks

    ENGLISH 4) The following should occur in sequence: a) Hot gas valve will open. b) Compressor will start after 30 seconds. c) Water pan will fully open. d) Water solenoid will open. e) Water pan will start to close (hot gas valve closed). f) Water pan fully closed - pump motor will start.
  • Page 16: Francais

    Cette machine à glace a été conçue pour des applications commerciales ; elle ne peut être utilisée qu’aux fins auxquelles elle est expressément destinée, et fournie avec un bac de stockage adapté tel que spécifié par Hoshizaki. Toute autre utilisation doit être considérée comme inappropriée et donc dangereuse.
  • Page 17: Construction

    Cordon d’alimentation (Modèle refroidi par air) Panneau avant Kit supérieur IMD Porte de bac Bac de stockage Poignée Pieds réglables 2. ACCESSOIRES IM-240DNE(-C) IM-240DWNE(-C) IM-240DSNE IM-240XNE IM-240XWNE IM-240XSNE Flexible d’arrivée Tuyau de sortie Mamelon 1/2-3/4 Goulotte de sortie de la glace Support de fixation Boulon à...
  • Page 18: Deballage

    Enlever le carton de transport, le ruban adhésif et le matériel d’emballage. S’il reste des matériaux d’emballage dans la machine à glace, elle ne fonctionnera pas correctement. Remarque : Cette machine à glace doit être équipée d’un bac de stockage. Hoshizaki recommande l’utilisation des bacs de stockage suivants : B801SA (Kit supérieur IMD) ------ IM-240D/IM-480D/IM-720D...
  • Page 19: Installation

    FRANCAIS IMPORTANT La température ambiante normale de service doit être comprise entre 1 °C et 40 °C. Le raccordement à l’eau est uniquement pour de l’eau froide. Le fonctionnement de la machine en dehors de ces plages de températures, pendant des durées prolongées, risque d’affecter la capacité...
  • Page 20: Empilement De Machines A Glace

    FRANCAIS 6. EMPILEMENT DE MACHINES A GLACE AVIS Vérifier le modèle des machines à glace. Pour empiler deux machines à glace, il est nécessaire de disposer d’une machine de type D et d’une machine de type X. Pour empiler trois machines à glace, il est nécessaire de disposer d’une machine de type D et de deux machines de type X.
  • Page 21: Branchements Electriques

    * Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un cordon de rechange disponible auprès des centres de pièces détachées et d’entretien Hoshizaki. * Conformément aux exigences de la norme IEC, l’impédance maximale admise du système (Zmax) au point d’interface de l’alimentation électrique à...
  • Page 22: Unite De Condenseur A Distance

    * La longueur de conduite maximum est de 10 m. Pour des informations relatives à l’installation de conduites plus longues, contacter le bureau Hoshizaki Service le plus proche. (Voir la notice d’utilisation pour les informations des personnes à contacter.) * Le condenseur ne doit pas être installé...
  • Page 23: [C] Installation

    FRANCAIS 500 mm [c] INSTALLATION 1) Cette unité de condenseur est fournie avec quatre orifices de fixation. Fixer l’unité de condenseur avec quatre boulons. 2) Retirer l’écrou évasé de chacune des soupapes d’accès sur la machine à glace et l’unité de condenseur.
  • Page 24: [D] Branchements Electriques

    FRANCAIS 7) Retirer les écrous des chapeaux des soupapes d’accès sur la machine à glace et le condenseur. Ouvrir les soupapes de conduite de liquide et de Conduite de liquide gaz en tournant la tige avec une clé hexagonale jusqu’à ouverture complète. Conduite de gaz 8) Resserrer les écrous de chapeau à...
  • Page 25: [E] Empilement D'unites De Condenseur

    - L’installation d’un filtre externe ou d’un adoucisseur est recommandée. Contactez le professionnel du traitement de l’eau ou l’agent de service Hoshizaki local. - L’utilisation du mode de rinçage complet du circuit de vidange est recommandée. Contactez l’agent de service Hoshizaki local. * La pression de l’alimentation en eau doit être de 0,07 MPa (0,7 bar) au minimum et de 0,8 MPa (8 bar) au maximum. Si la pression dépasse 0,8 MPa (8 bar), utiliser un réducteur de pression approprié.
  • Page 26 être coupé à la longueur voulue en fonction de la position de vidange principale. [Modèle avec refroidissement par eau] * Hoshizaki recommande de raccorder le condenseur refroidi par eau à un système de refroidissement Robinet d’eau du type à circuit fermé de recyclage comportant une tour, un refroidisseur d’eau ou élément assimilé.
  • Page 27: Procedure De Mise En Route

    FRANCAIS 5) Raccorder le circuit de refroidissement du condenseur à l’extrémité Modèle avec refroidissement par eau [b] libre des mamelons 1/2-3/4 comme indiqué à l’aide d’un tuyau rigide adapté. [b] Branchements conformes à des réglementations autres que Machine celles du WRAS à l’aide des tuyaux accessoires. Arrivée d’eau de à...
  • Page 28: Deutsch Wichtige Sicherheitshinweise

    WARNUNG Dies ist ein Eisbereiter für den gewerblichen Einsatz, der ausschließlich für den vorgesehenen Zweck benutzt und mit einem, wie von Hoshizaki angegebenen, geeigneten Vorratsbehälter ausgestattet werden soll. Jede andere Verwendung ist als Zweckentfremdung und somit als gefährlich anzusehen.
  • Page 29: Konstruktion

    DEUTSCH 1. KONSTRUKTION Deckplatte Luftgitter, Luftfilter Netzkabel (luftgekühlte Modelle) Frontabdeckung Top-Ausrüstung IMD Vorratsbehältertür Vorratsbehälter Griff Einstellbare Beine 2. ZUBEHÖR IM-240DNE(-C) IM-240DWNE(-C) IM-240DSNE IM-240XNE IM-240XWNE IM-240XSNE Zulaufschlauch Ablaufschlauch 1/2-3/4-Stutzen Eisschacht Montagehalterung Sechskantschraube mit Unterlegscheiben 5 x 12 Schraube 8 x 16...
  • Page 30: Auspacken

    HINWEIS Versandkarton, Bänder und anderes Verpackungsmaterial entfernen. Wenn Verpackungsmaterial in der Maschine gelassen wird, arbeitet diese nicht richtig. Hinweis: Dieser Eisbereiter braucht einen Vorratsbehälter. Hoshizaki empfiehlt folgende Eisvorratsbehälter: B801SA (Top-Ausrüstung IMD) ------- IM-240D/IM-480D/IM-720D B700SF ------------------------------------- IM-240D/IM-480D B800SF (Top-Ausrüstung 4) ----------- IM-480D/IM-720D B900SF (Top-Ausrüstung 8) ----------- IM-480D/IM-720D...
  • Page 31: Installation

    DEUTSCH WICHTIG Für Normalbetrieb muss die Raumtemperatur zwischen 1 °C und 40 °C liegen. Der Wasseranschluss ist nur für kaltes Wasser. Längerer Gebrauch des Eisbereiters bei Temperaturen außerhalb dieser normalen Temperaturgrenzwerte kann die Produktionsleistung beeinträchtigen. Die unten angegebenen Abstände einhalten, um eine optimale Luftzirkulation zu gewährleisten und die Wartung bzw. Pflege des Gerätes zu erleichtern.
  • Page 32: Stapeln Von Eisbereitern

    DEUTSCH 6. STAPELN VON EISBEREITERN HINWEIS Die Eisbereitermodelle prüfen. Ein Eisbereiter des Typs D und ein Eisbereiter des Typs X werden zum Stapeln von zwei Eisbereitern benötigt. Ein Eisbereiter des Typs D und zwei Eisbereiter des Typs X werden zum Stapeln von drei Eisbereitern benötigt.
  • Page 33: Elektrische Anschlüsse

    * In der Regel wird hierzu ein Elektriker mit entsprechender Qualifikation und Zulassung benötigt. * Ist das Netzkabel beschädigt, muss es durch ein vom Hoshizaki-Ersatzteil-/Kundendienst erhältliches Ersatzkabel ersetzt werden. * Gemäß IEC-Normen beträgt die höchstzulässige Systemimpedanz (Zmax) am Stromversorgungspunkt für den Anschluss des Eisbereiters 0,23+j0,23 Ohm.
  • Page 34: [B] Standort

    * Die maximale Leitungslänge beträgt 10 m. Weitere Informationen zur Installation mit längerer Leitung erhalten Sie beim nächsten Hoshizaki-Kundendienst. (Kontaktdaten, siehe Bedienungsanleitung.) * Den Verflüssiger nicht mehr als 6 m über der Höhe des Eisbereiters oder nicht mehr als 2 m unter ihm installieren.
  • Page 35 DEUTSCH 3) Die beiden am Aufstellungsort bereitzustellenden Kupferrohre Kegelmutter (9,52 mm AD) müssen separat isoliert werden. Die Kegelmuttern auf Kupferrohr jedes Ende der Rohre setzen und die Rohrenden bördeln. Hinweis: Die zu bördelnden Rohrenden dürfen keine Beschädigungen, Risse und Grate haben und müssen frei von Fett oder Abfällen sein.
  • Page 36: [D] Elektrischer Anschluss

    DEUTSCH 9) Die Kapselmuttern, Anschlusskappen und Bördelverbindungen mit einem Lecksuchgerät oder Seifenschaum auf Gaslecks prüfen. Zugangsventil 10) Die Verbindungen isolieren und wasserdicht versiegeln. Hinweis: Beim Aus- oder Einbauen der Muttern an den Zugangsventilen das Ventil an den Abflachungen mit einem Schraubenschlüssel festhalten.
  • Page 37: Wasserzulauf- Und Wasserablaufanschlüsse

    9. WASSERZULAUF- UND WASSERABLAUFANSCHLÜSSE WARNUNG Nur an die kalte Trinkwasserversorgung anschließen. * Die Anschlüsse an die Hauptwasserversorgung müssen entsprechend den Anforderungen der aktuellen Wasserversorgungs- oder Wasseranschlussbestimmungen ausgeführt werden. * Wasser für die Eisbereitung muss Trinkwasser sein. Wo Ablagerungen aufgrund der Wasserqualität entstehen können: - Es wird die Installation eines externen Filters oder Weichmachers empfohlen. Wenden Sie sich an Ihren örtlichen Wasseraufbereitungsspezialisten oder an den Hoshizaki-Kundendienst. - Es wird der Wechsel zum Modus „volle Ablaufspülung“ empfohlen. Wenden Sie sich an Ihren Hoshizaki-Kundendienst. * Der Druck in der Wasserzufuhrleitung muss mindestens 0,07 MPa (0,7 bar) und darf höchstens 0,8 MPa (8 bar) betragen. Bei einem höheren Druck als 0,8 MPa (8 bar) ist ein geeignetes Druckreduzierventil zu verwenden. Der Wasserzulauf am Hahn selbst darf NICHT gedrosselt werden. * In bestimmten Gebieten sind eine Installationsgenehmigung und der Anschluss durch einen zugelassenen Installateur erforderlich.
  • Page 38 DEUTSCH * Obgleich das Anschließen eines wassergekühlten Verflüssigers an eine Trinkwasserversorgungsleitung die Leistung des Eisbereiters nicht beeinträchtigt, wird es auf alle Fälle eine(n) hohe(n) Verbrauch/Verschwendung einer wertvollen Ressource bewirken und wird daher nicht empfohlen. * Um eine sachgerechte Installation zu gewährleisten, sollten die Dienste eines zugelassenen Installateurs in Anspruch genommen werden. * Die Anschlüsse haben den geltenden nationalen oder lokalen Vorschriften zu entsprechen. [a] Standardanschlüsse entsprechend der WRAS-Bestimmungen in Großbritannien. * Bei der Auswahl eines Kühlturms muss auf folgende Spitzenwerte für den Wärmefluss im Verflüssiger geachtet werden: Modell IM-240AW: 5235 W * Rohre zwischen dem Kühlturm und dem Eisbereiter müssen mindestens 20 mm Durchmesser haben, um Druckverlust zu verringern, auch wenn die Anschlüsse des Eisbereiters nur 13 mm im Durchmesser sind.
  • Page 39: Start-Verfahren

    DEUTSCH [b] Anschlüsse entsprechend anderer als der WRAS­ Wassergekühltes Modell [b] Bestimmungen unter Verwendung von Zubehörschläuchen 1) Den obigen Anweisungen 1) bis 4) unter [a] folgen. Eisbereiter 2) Z u m A n s c h l u s s d e s Ve r f l ü s s i g e r s d i e m i t g e l i e f e r t e n Kühlwasserzulauf 1/2-3/4-Stutzen Zubehörschläuche verwenden.
  • Page 40: Nederlands Belangrijke Veiligheidsinformatie

    Dit is een ijsmachine voor commerciële doeleinden en dit apparaat dient uitsluitend te worden gebruikt voor de toepassingen waarvoor het is ontworpen en te worden bevestigd aan een geschikte opslagbunker zoals dit door Hoshizaki is opgegeven. Enige andere vorm van gebruik wordt als ongeschikt en dus gevaarlijk beschouwd. De fabrikant kan niet aansprakelijk of verantwoordelijk worden gesteld voor enige schade die ontstaat door ongeschikt, incorrect en onredelijk gebruik.
  • Page 41: Constructie

    NEDERLANDS 1. CONSTRUCTIE Bovenpaneel Ventilatierooster, luchtfilter Voedingskabel (luchtgekoeld model) Voorpaneel Topset IMD Bunkerklep Bunker Handgreep Stelvoetjes 2. TOEBEHOREN IM-240DNE(-C) IM-240DWNE(-C) IM-240DSNE IM-240XNE IM-240XWNE IM-240XSNE Toevoerslang Afvoerslang 1/2-3/4-verloopnippel Uitvalschacht Bevestigingsbeugel Zeskantbout met sluitringen 5 x 12 Bout 8 x 16 Moer...
  • Page 42: Uitpakken

    LET OP Verwijder kartonnen doos, tape en ander verpakkingsmateriaal. Als er verpakkingsmateriaal achterblijft in de ijsmachine, werkt deze niet goed. Opmerking: Deze ijsmachine heeft een bunker nodig. Hoshizaki beveelt de volgende opslagbunkers aan: B801SA (topset IMD) -------IM-240D/IM-480D/IM-720D B700SF -------------------------IM-240D/IM-480D B800SF (topset 4) -----------IM-480D/IM-720D B900SF (topset 8) -----------IM-480D/IM-720D 1) Controleer, nadat u de verpakking hebt verwijderd, of de ijsmachine en de bunker in goede staat verkeren.
  • Page 43: Nstallatie

    NEDERLANDS LET OP Plaats geen andere apparaten of voorwerpen bovenop de ijsmachine of voor de ventilatieopening. BELANGRIJK De normale omgevingstemperatuur bij bedrijf moet tussen 1 °C en 40 °C liggen. Er mag uitsluitend koud water worden toegevoerd. Bediening van de ijsmachine gedurende langere perioden buiten dit normale temperatuurbereik kan de productiecapaciteit beïnvloeden.
  • Page 44: Ijsmachines Stapelen

    NEDERLANDS 6. IJSMACHINES STAPELEN LET OP Controleer het model van de ijsmachine. Een ijsmachine van het type D en een ijsmachine van het type X zijn nodig voor het stapelen van twee ijsmachines. Voor het stapelen van drie ijsmachines zijn een ijsmachine van het type D en twee ijsmachines van het type X nodig.
  • Page 45: Elektrische Aansluitingen

    Het referentienummer van de fabrikant is in de stekker ingeslagen. In geval u de zekeringhouder vervangt, dient een vervangend exemplaar van hetzelfde type te worden gebruikt. Zekeringhouders zijn te verkrijgen via de onderdelen- en servicecentra van Hoshizaki. Gebruik zekeringen van 13 A die zijn goedgekeurd volgens BS 1362.
  • Page 46: Externe Condensor

    * De maximale leidinglengte bedraagt 10 m. Voor informatie over installaties met langere leidingen neemt u contact op met het dichtstbijzijnde servicekantoor van Hoshizaki. (Zie de instructiehandleiding voor contactdetails.) * De condensor mag niet hoger dan 6 m boven of lager dan 2 m onder de ijsmachine worden geïnstalleerd.
  • Page 47 NEDERLANDS 2) Verwijder de trompmoer uit elk van de schräderventielen op de Trompmoer ijsmachine en de condensor. Koperen buis Opmerking: verwijder de koperen afdekkingen van de trompmoeren en gooi deze weg. 3) De twee koperen buizen (9,52 mm buitendiameter) die ter plaatse aanwezig moeten zijn, dienen afzonderlijk te worden geïsoleerd.
  • Page 48: [D] Elektrische Aansluitingen

    NEDERLANDS 8) Plaats de afdekmoeren terug en draai die vast met een aanhaalmoment van 25±3 Nm. Schräderventiel 9) Controleer de afdekmoeren, de afdekkingen van de poorten en de trompverbindingen op gaslekken met een detector of zeepsop. 10) Isoleer de verbindingen en dicht deze waterdicht af. Vlak Opmerking: Houd bij het verwijderen of installeren van de moeren op de oppervlak...
  • Page 49: Aansluiting Van Watertoevoer- En Waterafvoerleidingen

    - Installatie van een extern filter of zachtmaker wordt aanbevolen. Neem contact op met uw plaatselijke waterbehandelings- specialist of Hoshizaki-servicebedrijf. - Overschakelen naar de modus “volledig doorspoelen” wordt aanbevolen. Neem contact op met uw plaatselijke Hoshizaki- servicebedrijf. * De watertoevoerdruk moet ten minste 0,07 MPa (0,7 bar) bedragen en mag niet hoger dan 0,8 MPa (8 bar) zijn. Als de waterdruk hoger is dan 0,8 MPa (8 bar), moet gebruik worden gemaakt van een reduceerventiel.
  • Page 50 NEDERLANDS [Watergekoeld model] * Hoshizaki raadt aan om de watergekoelde condensor aan te sluiten op een hercirculerend koelsysteem met gesloten circuit, voorzien van een toren, waterkoeler of gelijksoortige installatie. Het vullen met water moet via een kogelventiel/mengvat plaatsvinden. * Hoewel het aansluiten van een watergekoelde condensor op een drinkwaterleiding geen invloed heeft op de prestaties van de machine, wordt dit in verband met het hoge verbruik afgeraden.
  • Page 51: Opstartprocedure

    NEDERLANDS [b] Aansluitingen volgens voorschriften die afwijken van de Watergekoeld model [b] WRAS­voorschriften, met gebruikmaking van meegeleverde slangen. 1) Volg stappen 1 t/m 4 zoals in [a] hierboven. IJsmachine Koelwaterinlaat 1/2-3/4-verloopnippel 2) Voor condensoraansluitingen moet u de meegeleverde slangen Rc 1/2" gebruiken en dezelfde aansluitingen maken als in stappen 1 t/m 3, zoals in [a] boven op de vrije uiteinden van de 1/2"-3/4"-nippels Koelwaterafvoer...
  • Page 52: Español

    Esta máquina de hielo comercial solo debe utilizarse para los fines para los que ha sido expresamente diseñada. Asimismo, deberá acoplarse a la cuba de almacenamiento que corresponda según las especificaciones de Hoshizaki. Cualquier otra utilización deberá considerarse inadecuada y, por lo tanto, potencialmente peligrosa.
  • Page 53: Construcción

    (modelo refrigerado por aire) eléctrica Cubierta delantera Kit superior IMD Puerta de la cuba Cuba de almacenamiento Tirador Patas regulables en altura 2. ACCESORIOS IM-240DNE(-C) IM-240DWNE(-C) IM-240DSNE IM-240XNE IM-240XWNE IM-240XSNE Manguera de entrada Manguera de salida Boquilla 1/2-3/4 Vertedera del hielo...
  • Page 54: Desembalaje

    Retire el cartón, la(s) cinta(s) y el embalaje de expedición. La máquina de hielo no funcionará correctamente si no se quita el material de embalaje. Nota: Esta máquina de hielo necesita una cuba de almacenamiento. Hoshizaki recomienda las siguientes cubas de almacenamiento de hielo:...
  • Page 55: Instalación

    ESPAÑOL IMPORTANTE La temperatura ambiente normal de funcionamiento deberá oscilar entre 1 °C y 40 °C. La conexión al suministro de agua es únicamente para agua fría. La utilización de la máquina de hielo fuera de estos márgenes de temperatura normal por periodos prolongados puede afectar su capacidad de producción.
  • Page 56: Acoplamiento De Máquinas De Hielo

    ESPAÑOL 6. ACOPLAMIENTO DE MÁQUINAS DE HIELO AVISO Compruebe cada modelo de máquina de hielo. Para acoplar dos máquinas de hielo se necesita una máquina de hielo del tipo D y otra del tipo X. Para acoplar tres máquinas de hielo se necesita una máquina de hielo del tipo D y dos del tipo X. La máquina de hielo del tipo D está...
  • Page 57: Conexiones Eléctricas

    El recambio correcto de la tapa de fusibles desmontable se identifica por el número de referencia del fabricante grabado en la propia clavija. Puede obtener tapas de fusibles de repuesto en los centros de repuestos/servicio de Hoshizaki. Los fusibles deben ser de 13 A y estar homologados según BS 1362.
  • Page 58: Unidad Condensadora Remota

    * La longitud máxima del conducto es de 10 m. Para más información acerca de las instalaciones de mayor longitud, llame a la oficina de Servicio Técnico de Hoshizaki más próxima. (Consulte el manual de instrucciones para los datos de contacto).
  • Page 59: [C] Instalación

    ESPAÑOL [c] INSTALACIÓN 500 mm 1) Esta unidad condensadora incluye cuatro orificios de montaje. Asegure la unidad condensadora mediante cuatro tornillos. 2) Desmonte la tuerca cónica de cada una de las válvulas de acceso de la máquina de hielo y de la unidad condensadora.
  • Page 60: [D] Conexiones Eléctricas

    ESPAÑOL 7) Retire las tuercas ciegas de las válvulas de acceso de la máquina de hielo y de la unidad condensadora. Abra las válvulas de los conductos Conducto de líquido de líquido y de gas girando el husillo mediante una llave hexagonal hasta que se abran completamente.
  • Page 61: [E] Acoplamiento De Unidades Condensadoras

    - Se recomienda la instalación de un descalcificador o un filtro externo. Póngase en contacto con un profesional en el tratamiento de aguas local o con un agente de servicio de Hoshizaki. - Se recomienda el cambio al modo de “aclarado con drenaje completo”. Póngase en contacto con el servicio técnico de Hoshizaki de su zona.
  • Page 62 [Modelo refrigerado por agua] Llave de paso de agua * Hoshizaki recomienda conectar el condensador refrigerado por agua a un sistema de Manguera de entrada refrigeración de circuito cerrado que utilice una torre, refrigerador de agua o similar.
  • Page 63: Procedimiento De Puesta En Marcha

    ESPAÑOL Nota: Los componentes de la junta deben ser adecuados y deben Modelo refrigerado por agua [b] estar homologados para uso con agua potable. 5) Conecte el circuito de refrigeración del condensador al extremo libre de las boquillas 1/2-3/4 como se muestra con un tubo rígido Máquina de tipo adecuado.
  • Page 64: Italiano

    Questa è una macchina industriale e deve essere utilizzata esclusivamente per gli impieghi per la quale è stata espressamente progettata e collegata a un deposito di raccolta cubetti appropriato specificato da Hoshizaki. Qualunque altro impiego è da considerarsi improprio e pertanto pericoloso. La casa costruttrice declina ogni responsabilità...
  • Page 65: Componenti

    (modello raffreddato ad aria) elettrica Coperchio anteriore Kit superiore IMD Portello del deposito Deposito di raccolta cubetti Maniglia Piedini regolabili 2. ACCESSORI IM-240DNE(-C) IM-240DWNE(-C) IM-240DSNE IM-240XNE IM-240XWNE IM-240XSNE Tubo di entrata Tubo flessibile d’uscita Attacco 1/2-3/4 Scivolo per ghiaccio Staffa di fissaggio...
  • Page 66: Disimballaggio

    Rimuovere il cartone d’imballaggio, il nastro/i e l’imballaggio. La macchina non funziona in modo corretto se non si rimuove tutto il materiale d’imballaggio. Nota: la macchina deve essere dotata di un deposito di raccolta cubetti. Hoshizaki consiglia i seguenti depositi di raccolta cubetti:...
  • Page 67: Installazione

    ITALIANO IMPORTANTE La normale temperatura ambiente d’esercizio deve essere compresa tra 1°C e 40°C. Il collegamento all’approvvigionamento dell’acqua è solo per acqua fredda. Il prolungato funzionamento della macchina con valori che non rientrano nelle gamme previste può comprometterne la capacità di produzione. Lasciare uno spazio equivalente a quello sotto specificato in modo da favorire la circolazione dell’aria e le eventuali operazioni di manutenzione o servizio.
  • Page 68: Sovrapposizione Di Macchine

    ITALIANO 6. SOVRAPPOSIZIONE DI MACCHINE AVVISO Verificare i modelli delle macchine. Per sovrapporre due macchine, sono necessarie una macchina di tipo D e una macchina di tipo X. Per sovrapporre tre macchine, sono necessarie una macchina di tipo D e due macchine di tipo X. La macchina di tipo D è progettata per costituire l’unità...
  • Page 69: Collegamenti Elettrici

    Per individuare il corretto ricambio del coprifusibile smontabile, leggere il numero di riferimento della casa costruttrice impresso sulla spina. I coprifusibile possono essere reperiti presso il centro assistenza/ricambi Hoshizaki. I fusibili devono essere di 13 A e con approvazione BS 1362.
  • Page 70: [B] Ubicazione

    * La lunghezza massima della linea è di 10 m. Per informazioni sull’installazione di linee più lunghe, rivolgersi al centro di assistenza Hoshizaki più vicino (per i recapiti, vedere il manuale di istruzioni). * Il condensatore non deve essere installato ad un livello superiore di oltre 6 m né a un livello inferiore di oltre 2 m rispetto al piano della macchina.
  • Page 71 ITALIANO 3) I due tubi di rame (DE 9,52 mm) da posizionare in sito devono essere Dado svasato isolati separatamente. Posizionare i dadi svasati su ciascun tubo e Tubo di rame svasare le estremità dei tubi. Nota: le estremità dei tubi da svasare non devono presentare danni, crepe e sbavature né...
  • Page 72: [D] Collegamenti Elettrici

    ITALIANO 10) Isolare gli accoppiamenti e sigillarli a tenuta d’acqua. Nota: per smontare o montare i dadi sulle valvole di accesso, trattenere le superfici piane della valvola con una chiave. Valvola di accesso Superficie piana [d] COLLEGAMENTI ELETTRICI AVVERTENZA LA MACCHINA DEVE ESSERE COLLEGATA A MASSA Il condensatore remoto deve essere collegato a massa in modo da soddisfare le norme elettriche a livello locale e nazionale.
  • Page 73: Collegamento Di Alimentazione Dell'acqua E Collegamento Di Scarico

    - è consigliabile l’installazione di un filtro esterno o di un addolcitore. Contattare l’esperto in trattamenti idrici locale o un agente dell’assistenza Hoshizaki. - È consigliabile impostare la modalità con scarico completo. Contattare il locale centro di assistenza Hoshizaki. * La pressione dell’approvvigionamento dell’acqua deve essere di minimo 0,07 MPa (0,7 bar) e massimo 0,8 MPa (8 bar). Se la pressione è...
  • Page 74 [Modello raffreddato ad acqua] * Hoshizaki consiglia di collegare il condensatore raffreddato ad acqua ad un sistema dell’acqua a circolazione chiusa per mezzo di una torre, un refrigeratore dell’acqua o simile. L’alimentazione dell’acqua deve percorrere il gruppo valvola a sfera/ vaschetta dei cascami.
  • Page 75: Procedura Di Avvio

    ITALIANO [b] Collegamenti conformi a norme diverse da quelle WRAS Modello raffreddato ad acqua [b] mediante tubi ausiliari 1) Procedere in base alle istruzioni da 1) a 4) della sezione [a]. Entrata dell’acqua Macchina 2) Per i collegamenti del condensatore, utilizzare i tubi ausiliari in di raffreddamento Attacco 1/2-3/4 dotazione e realizzare gli stessi collegamenti come da 1) a 3)
  • Page 76 IM-240DNE IM-240XNE IM-240DWNE IM-240XWNE IM-240DSNE 安装说明书 IM-240XSNE IM-240DNE-C IM-240DWNE-C IM-240DNE 仅供具备相应知识的安装人员使用 ●为安全、正确地执行本产品的安装作业,请务必事先仔细阅读本说明书并严格遵 照其中的指示。 ●完成安装后,请启动制冰机确认是否存在异常现象。并根据使用说明书的要求指 导用户如何使用和保养制冰机。 ●完成安装后,应将本说明书移交给用户,并由用户妥善保管本说明书和使用说明 书,以便必要时参考使用。 生产商: Hoshizaki Europe Ltd. Telford 70 Stafford Park 7, Telford, Shropshire TF3 3BQ England 联系人: 星崎冷热机械(上海)有限公司 上海市静安区南京西路580号 南证大厦2802室 200041 电话:(021)5228-8181 传真:(021)5228-0113 L2E1CK201 (093014)
  • Page 77 重要安全须知 ........................1 1. 构造 ............................2 2. 附件 ............................2 4. 位置 ............................3 5. 安装 ............................4 6. 叠放制冰机 ..........................5 7. 电气连接 ............................ 5 8. 远置冷凝机组 ..........................6 9. 供水和排水连接 .......................... 9 10. 启动步骤 ..........................11 11. 最终确认事项 ......................... 11...
  • Page 78: 重要安全须知

    中文 重要安全须知 本说明书提供可能导致死亡、严重受伤或损坏设备的注意事项,请用户使用时注意。 警告 表示如不避免,则可能导致死亡或严重受伤的危险情况。 小心 表示如不避免,则可能导致轻微受伤或中度受伤的危险情况。 注意 表示如不避免,则可能导致本设备损坏的危险情况。 卫生 表示与卫生和食品安全相关的重要预防措施。 重要 表示与使用和维护本设备相关的重要信息。 警告 本制冰机为商用设备,仅适用于该设备所明确设计的用途,且仅可安装到星崎规定的合适的储冰箱上。 其它任何用途都被视为不当用途,因而可能造成危险。对因本产品使用不当、使用不正确和不合理所造成的的任何损失,生产 商不承担法律责任或相关责任。 安装及必要时的移机作业,必须交由具备相应知识的作业人员依照现行法规并根据生产商的说明进行。 保持机体内外通风口畅通无阻。...
  • Page 79: 构造

    中文 1. 构造 顶板 通风窗、空气过滤网 电源线 (风冷机型) 前盖板 顶部套件IMD 储冰箱门 储冰箱 把手 可调节支脚 2. 附件 IM-240DNE(-C) IM-240DWNE(-C) IM-240DSNE IM-240XNE IM-240XWNE IM-240XSNE 光盘 进水软管 排水软管 1/2-3/4螺纹接头 冰槽 安装支架 带垫圈六角头螺栓5×12 螺栓8×16 螺母 塑料垫圈 带垫圈六角头螺栓4×10 塑料线夹 带垫圈六角头螺栓 螺栓8×16 带垫圈六角头螺栓 塑料线夹 5×12 4×10 进水软管...
  • Page 80: 位置

    中文 小心 请勿使用搬运带提升或搬动纸箱。 手动搬动制冰机时,请拆下面板并抓住边框。 搬运设备时,请戴好防护手套。 搬运纸箱或拆开包装的设备时,请结伴作业,以防止受伤。 注意 拆除运输包装纸箱、胶带和其它包装材料。如果内部遗留包装材料,制冰机将无法正常工作。 注: 本制冰机需使用储冰箱。星崎推荐使用下列储冰箱: B801SA(顶部套件IMD) ---IM-240D/IM-480D/IM-720D B700SF -------------IM-240D/IM-480D B800SF(顶部套件4) -----IM-480D/IM-720D B900SF(顶部套件8) -----IM-480D/IM-720D 1) 拆开包装后,请检查并确认制冰机和储冰箱状态完好。如有任何疑问,请勿使用本产品,而应与具备相应资质的专业人员联 系。有关拆包和安装指示,请参见储冰箱附带的使用说明。 2) 拆下制冰机面板,以便于触及附件套件和简化安装。 [IM-240D] [IM-240X] a)前盖板: 拆下螺钉。将前盖板上提并向外拉动。 b)顶板: 拆下螺钉。上提并拆下。 c)侧板: 拆下螺钉[仅限IM-240X]。轻轻向前滑动,然后 上提并拆下。 d)后板: 无需拆下。 (无顶板) 3) 打开包装的附件。参照“2.附件”检查附件。 4) 撕掉固定储冰控制开关的运输用胶带。 5) 撕掉外表面的塑料防护膜。如果制冰机暴露于阳光下或热源下,请待制冰机冷 却后再撕掉塑料防护膜。...
  • Page 81: 安装

    中文 必须留出以下指定的空间,以确保通风顺畅和便于维修保养。 [风冷机型] 顶视图 侧视图 顶部 后 30cm 30cm 前视图 后 左 右 15cm 50cm 30cm 制冰机 制冰机 前视图 [水冷机型] 顶视图 侧视图 顶部 后 [远置式风冷机型] 15cm 15cm 后 左 右 前视图 15cm 15cm 15cm 制冰机 制冰机 前视图 高湿度环境下,机器内部可能会产生冷凝水,从而滴在地上。因此,请勿将其安装在易受滴水影响的地板上。 5. 安装 小心...
  • Page 82: 叠放制冰机

    中文 6. 叠放制冰机 注意 请首先检查制冰机的型号。若要实现两机堆叠安装,需使用一台D型制冰机和一台X型制冰机。若要实现三机堆叠安装,需使用一 台D型制冰机和两台X型制冰机。其中,D型制冰机位于上部,X型制冰机位于中部和下部。 D型和X型制冰机均配备两种不同类型的储冰控制开关。进行堆叠安装时,请留用下部(和中部)的X型制冰机的储冰控制开关。必 须将上部制冰机的储冰控制开关拆下。连接错误或未连接可能会严重损坏制冰机,从而引发故障。 1) 按照“5. 安装”中的步骤1)、2)和3)中的详细说明准备并选择合适的位置放置储冰箱。 2) 拆下制冰机面板。后面板在安装作业过程中无需拆下。请参见“3. 拆包”。 储冰控制开关 3) 将下部制冰机(X型)置于储冰箱的顶部。 4) 使用附带的安装托架和螺栓,从后部将下部制冰机(X型)固定至储冰箱上。 5) 拆下排水盘上用于固定储冰控制开关的运输用胶带。将储冰控制开关安装到冷凝机组 请小心操作! 左下方的边框上,然后使用附带的两个螺钉和两个垫圈进行紧固。 排水盘 螺钉 框架 垫圈 6) 叠放制冰机前,请从上部或中部制冰机上断开储冰控制开关导线(带三芯插头)。然后 拆下螺钉和储冰控制开关。当叠放两台或三台制冰机时,无需留用上部制冰机的开 储冰控制开关 关。请妥善保管拆下的开关。 上部制冰机 螺钉 7) 将上部或中部制冰机置于下部制冰机上方。 8) 使用附带的两个螺栓和螺母紧固两台制冰机。 9) 安放冰槽(中部或下部制冰机附件),并使用两个螺钉将其固定至托架上。 10)将位于下部制冰机布线槽中的导线(带三芯插头)连接到上部或中部制冰机的插座中...
  • Page 83: 远置冷凝机组

    中文 * 本制冰机需使用单独的电源(220~240VAC/13A),且必须安装合适的断路器保护电源。 * 每台堆叠式制冰机均应配备单独的插座,但须并联到电量充足的同一个单相电源上或电路中。此外,为了防止发生误跳闸,每台 制冰机还需采用单独的断路器。 * 主控制箱保险丝的额定电流为5A,必须交由具备相应知识的维修人员进行更换。 * 通常情况下,应由持有电工资质证书或经授权的维修人员进行作业。 * 若电源线已破损,则需更换星崎零部件/维修中心提供的电源线。 * 按照国际电工委员会标准的规定,电源与本制冰机连接的接点处的最大容许系统阻抗(Zmax)必须为0.23+j0.23Ω。确定所用电源 时应咨询电源标准机构。必要时,确保制冰机连接的电源电阻为0.23+j0.23Ω或更小。 8. 远置冷凝机组 [a] 拆包、检查、准备 1) 拆除运输包装纸箱、胶带和其它包装材料。 2) 拆下顶板。 3) 检查冷媒管路是否与其它管路或表面摩擦或接触及风扇叶片是否转动自如。 4) 需要如下所示的推荐零部件和材料。 顶板 线 制 冰 机 和 冷 凝 机 组 之 间 ( L + N + ) 的...
  • Page 84 中文 [c] 安装 500mm 1) 本冷凝机组配有4个安装孔。请利用4个螺栓切实紧固冷凝机组。 2) 拆下制冰机和冷凝机组上各个充灌阀的扩口螺母。 注: 拆下并丢弃扩口螺母上的铜帽。 3) 需现场提供的两根铜管(外径:9.52mm)应单独进行隔热处理。请将 扩口螺母 扩口螺母分别置于管子的每一端并对管子端部进行扩口处理。 铜管 注: 需要进行扩口处理的管子端部应完好无损、无裂纹和毛刺,且 应无润滑脂或碎屑。 配管隔热材料 紧固 4) 将已经过扩口处理的铜管连接至制冰机和冷凝机组上。鉴于用于气 体管路和液体管路的两根铜管管径相同,因此请在其上绘制清晰的 识别标记,以防接错。在连接和紧固之前,请在扩口表面涂抹适量 松开 的洁净冷冻机油。紧固螺母时,请使用扳手钳住充灌阀上的平直面 处,以支承阀门。 注: 1. 将扩口螺母紧固至38±4Nm扭矩。 铜管 2. 检查各根铜管两端的识别标记,以确保连接正确无误。 3. 铜管不应出现晃动现象。请切实固定好各根铜管,以防产生 应力。 充灌阀 盖形螺母 5) 首先拆下制冰机充灌阀上的检测仪表端口盖, 并在最大压力为 0.1t o r r的条件下通过该端口对管路进行20分钟的抽真空操作。然...
  • Page 85 中文 7) 拆下冷凝机组和制冰机上各个冲灌阀的盖形螺母。利用内六角扳手转动阀 轴,直到液体管路和气体管路中的各个阀完全打开为止。 液体管路 8) 重新将盖形螺母紧固至25±3Nm扭矩。 气体管路 9) 利用检漏器或肥皂泡检查盖形螺母、端口盖和扩口接头处是否漏气。 配管隔热材料 10) 对接头进行隔热处理和密封处理,以确保防水性能。 充灌阀 注:拆卸和安装充灌阀上的螺母时,请使用扳手钳住阀上的平直面处。 三芯线 压线扣 充灌阀 平直面 [d] 电气连接 警告 本冷凝机组必须接地 本远置式冷凝机组必须按所在国家和地区的电气安全标准进行接地。 为避免造成人体触电或设备严重受损,请在制冰机上正确地连接地线并确保其与冷凝机组的导通性良好。 * 请连接本冷凝机组接线盒内的三芯风扇马达配线。 远置式冷凝机组 * 通常情况下,应由持有电工资质证书或经授权的维修人员进行作业。 接线盒 1) 拆下远置式冷凝机组盖板。 2) 拆下接线盒。 3) 将三芯线从套筒中穿过。 4) 将三芯线从接线盒的索环中穿过。使用闭端端子连接风扇马达导线和三芯 线并使用扎带固定好索环。完成连接后,请检查闭端端子是否朝上。 机组盖板...
  • Page 86: 供水和排水连接

    中文 [e] 叠放冷凝机组 1) 切实固定好下部冷凝机组。 顶板 2) 拆下下部冷凝机组顶板。保管好顶板的四个螺钉。 3) 将上部冷凝机组置于下部冷凝机组的顶部。 4) 利用顶板的四个螺钉固定好上部冷凝机组。 顶板 5) 安装冷媒管路并对各个风扇马达进行电气连接作业。 9. 供水和排水连接 警告 请仅连接至饮用水(冷水)供水管。 * 总供水管线的连接方式必须符合国家当前《供水和供水连接件规定》的相关要求。 * 制冰用水必须为饮用水。在易因水质问题而产生水垢的场合: - 建议安装一台外部过滤器或软水装置。相关事宜,敬请垂询当地的专业水处理机构或星崎维修机构。 - 建议切换至“全排水模式”。相关事宜,敬请垂询当地的星崎维修机构。 * 供水水压必须在0.07MPa(0.7bar)~0.8MPa(8bar)之间。如果水压超过0.8MPa(8bar),则须采用适当的减压阀。请勿关小供水龙头。 * 在部分地区可能要求具备水管敷设许可证并由持有相应资质证书的水管工进行作业。 * 制冰机排水靠重力流动,因此应保证排水软管具有足够的坡度或落差。 * 不得将排水管路直接连接至下水道系统。 制冰机和储冰箱的排水软管末端与地面排水之间至少需留 出5cm的垂直空隙。 5cm间隙 * 应防止排水回流至储冰箱内。 * 对于水冷机型,可能需要在冷却水路中安装一个防回流阀。...
  • Page 87 中文 [水冷机型] 水冷机型[a] * 星崎建议将水冷型冷凝器连接到一个闭合循环型冷却系统, 循环系统采用冷却塔、水冷却器或类似装置。水源补充应通 过球阀/断流水箱来实现。 制冰机 1/2-3/4螺纹接头 冷却水 * 将水冷型冷凝器连接到总供水管线(饮用水)上不会影响本机 进水口(Rc1/2) 的性能,但肯定会造成用水过量/严重的资源浪费,因此不 建议使用这一方式。 冷却水 排水口(Rc1/2) * 应由具备水管敷设许可证或持有相应资质证书的水管工进行 饮用水 正确的安装作业。 进水口(G3/4) * 应根据国家或地方的适用法规正确实施连接作业。 [a] 符合英国《水务法规咨询计划》(WRAS)规定的标准连接 冷凝器冷却回路 进水软管 * 选择冷却塔时,请参照下列冷凝器的热流峰值。 储冰箱 型号 IM-240AW: 5235W 排水口(R3/4) * 为了减少压力损失,虽然制冰机管接头直径为13mm,冷却 塔和制冰机之间的管线直径应至少为20mm。 排水软管 * 当冷却水的流速为4~5L/min时,制冰机内水路的压力损失 将为5~6m。...
  • Page 88: 启动步骤

    中文 10. 启动步骤 1) 打开供水龙头。 2) 连接电源插头并通电。 3) 显示屏上显示“on”。 4) 此时将依次发生下述过程: a)热气阀将开启。 b)压缩机将在30秒后起动。 c)接水盘将完全打开。 d)进水电磁阀将打开。 e)接水盘将开始闭合(热气阀关闭)。 f)接水盘完全闭合-水泵马达将起动。 g)进水电磁阀将关闭。 卫生 检查制冰情况和质量。 请勿使用在试运行过程中制成的冰块,因为水路中可能含有水垢、二氧化硅、氧化钙或其它异物。请丢弃或冲走排水。 使用前须清洁储冰箱(参见使用说明书中的“III. 1. 清洁”)。 11. 最终确认事项 1) 检查电压是否正常。 2) 检查制冰机接地是否正确。 3) 检查制冰机是否存在振动。 4) 检查所有面板是否均已安装牢固。 5) 根据“10.启动步骤”,检查运行是否正常。 6) 检查供水及排水连接处是否漏水。 7) 指导用户正确操作本机。并将操作说明书交付给用户。...

Table of Contents