Table of Contents
  • Magyar

    • Bevezetés

      • InformáCIók a Jelen Használati Útmutatóhoz
      • SzerzőI Jogvédelem
      • A Jótállás Korlátozása
      • Rendeltetésszerű Használat
      • Felhasznált Figyelmeztető Utasítások
    • Biztonság

      • Alapvető Biztonsági Utasítások
      • Az Újratölthető Elemek (Akkuk) Kezelése
    • Kezelőelemek

    • Üzembevétel

      • A Csomag Tartalma És Annak Hiánytalanságának Ellenőrzése
      • A Csomagolás Ártalmatlanítása
    • Kezelés És Üzemeltetés

      • Az Akkumulátorok Töltése
      • Üzemi Állapot Kijelzések
      • Az Átlagos Töltési IDő KiszáMítása
      • Automatikus Töltésellenőrzés/ Fenntartó Töltés
      • IDőzítő Vezérlése
    • Tisztítás

    • Tárolás/Ártalmatlanítás

      • Tárolás
      • A Készülék Ártalmatlanítása
      • Az Elemek/Akkuk Ártalmatlanítása
    • Hibaelhárítás

      • Hiba Oka És Elhárítása
    • Függelék

      • Az EC Megfelelőségi Nyilatkozatra Vonatkozó Megjegyzések
      • Műszaki Adatok
      • A Kompernass Handels Gmbh Garanciája
      • Szerviz
      • Gyártja
  • Slovenščina

    • Uvod

      • Informacije O Navodilih Za Uporabo
      • Avtorske Pravice
      • Omejitev Odgovornosti
      • Predvidena Uporaba
      • Vrste Opozoril V Navodilih
    • Varna Uporaba

      • Osnovni Varnostni Napotki
      • Ravnanje Z (Akumulatorskimi) Baterijami Za Polnjenje
    • Upravljalni Elementi

    • Prva Uporaba

      • Vsebina Kompleta in Pregled Dobavljenega Izdelka
      • Odstranitev Embalaže
    • Uporaba in Delovanje

      • Polnjenje Akumulatorskih Baterij
      • Prikazi Stanja Delovanja
      • Izračun Povprečnega Časa Polnjenja
      • Samodejni Nadzor Polnjenja/Ohranjevanje Polnitve
      • Upravljanje S Časovnikom
    • ČIščenje

    • Shranjevanje / Odstranjevanje

      • Shranjevanje
      • Odstranitev Naprave
      • Odstranitev Baterij in Akumulatorjev
    • Odprava Napak

      • Vzroki in Odprava Napak
    • Priloga

      • Opombe K Izjavi O Skladnosti Za es
      • Tehnični Podatki
      • Proizvajalec
      • Pooblaščeni Serviser
      • Garancijski List
  • Čeština

    • Úvod

      • Informace K Tomuto Návodu K Obsluze
      • Autorské Právo
      • Omezení Ručení
      • Použití Dle Předpisů
      • Použita Výstražná Upozornění
    • Bezpečnost

      • Základní Bezpečnostní Pokyny
      • Zacházení S DobíjecíMI Bateriemi (Akumulátory)
    • Uvedení Do Provozu

      • Rozsah Dodání a Dopravní Inspekce
      • Likvidace Obalu
    • Ovládací Prvky

    • Obsluha a Provoz

      • Nabíjení Akumulátorů
      • Indikace Provozních Stavů
      • Výpočet PrůMěrné Doby Nabíjení
      • Automatická Kontrola Nabíjení / Udržovací Nabíjení
      • OvláDání Časovačem
    • ČIštění

    • Skladování / Likvidace

      • Skladování
      • Likvidace Přístroje
      • Likvidace Baterií / Akumulátorů
    • Odstranění Závad

      • Příčiny Chyb a Jejich Odstranění
    • Dodatek

      • Upozornění K es Prohlášení O Shodě
      • Technická Data
      • Záruka Společnosti Kompernass Handels Gmbh
      • Servis
      • Dovozce
  • Slovenčina

    • Úvod

      • Informácie K Tomuto Návodu Na Používanie
      • Autorské Práva
      • Obmedzenie Ručenia
      • Používanie Primerané Účelu
      • Použité Varovania
    • Bezpečnosť

      • Základné Bezpečnostné Upozornenia
      • Zaobchádzanie S Akumulátormi
    • Uvedenie Do Prevádzky

      • Obsah Dodávky a Prepravná Kontrola
      • Likvidácia Obalových Materiálov
    • Ovládacie Prvky

    • Obsluha a Prevádzka

      • Nabíjanie Akumulátorov
      • Indikátory Prevádzkového Stavu
      • Výpočet Priemernej Doby Nabíjania
      • Automatická Kontrola Nabíjania / Udržiavacie Nabíjanie
      • Časovač
    • Uskladnenie a Likvidácia

      • Uskladnenie
      • Likvidácia Prístroja
      • Likvidácia Batérií a Akumulátorov
    • Čistenie

    • Odstraňovanie Porúch

      • Príčiny a Odstraňovanie Porúch
    • Dodatok

      • Vyhlásenie O Zhode
      • Technické Údaje
      • Záruka Spoločnosti Kompernass Handels Gmbh
      • Servis
      • Dovozca
  • Deutsch

    • Einführung

      • Informationen zu dieser Bedienungsanleitung
      • Urheberrecht
      • Haftungsbeschränkung
      • Bestimmungsgemäße Verwendung
      • Verwendete Warnhinweise
    • Sicherheit

      • Grundlegende Sicherheitshinweise
      • Umgang mit Wiederaufladbaren Batterien (Akkus)
    • Bedienelemente

    • Inbetriebnahme

      • Lieferumfang und Transportinspektion
      • Entsorgung der Verpackung
    • Bedienung und Betrieb

      • Akkus Aufladen
      • Betriebszustandsanzeigen
      • Berechnung der Durchschnittlichen Ladezeit
      • Automatische Ladekontrolle / Erhaltungsladung
      • Timersteuerung
    • Reinigung

    • Lagerung / Entsorgung

      • Lagerung
      • Gerät Entsorgen
      • Batterien / Akkus Entsorgen
    • Anhang

      • Hinweise zur EG-Konformitätserklärung
      • Technische Daten
      • Garantie der Kompernaß Handels Gmbh
      • Service
      • Importeur
    • Fehlerbehebung

      • Fehlerursachen und -Behebung

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4
BATTERY CHARGER TLG 500 B1
BATTERY CHARGER
Operating instructions
UNIVERZALNI POLNILEC BATERIJ
Navodila za uporabo
UNIVERZÁLNA NABÍJAČKA
Návod na obsluhu
IAN 281800
UNIVERZÁLIS AKKUTÖLTŐ
Használati utasítás
UNIVERZÁLNÍ NABÍJEČKA BATERIÍ
Návod k obsluze
UNIVERSAL-AKKULADEGERÄT
Bedienungsanleitung

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Tronic TLG 500 B1

  • Page 1 BATTERY CHARGER TLG 500 B1 BATTERY CHARGER UNIVERZÁLIS AKKUTÖLTŐ Operating instructions Használati utasítás UNIVERZALNI POLNILEC BATERIJ UNIVERZÁLNÍ NABÍJEČKA BATERIÍ Navodila za uporabo Návod k obsluze UNIVERZÁLNA NABÍJAČKA UNIVERSAL-AKKULADEGERÄT Návod na obsluhu Bedienungsanleitung IAN 281800...
  • Page 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját. Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave. Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
  • Page 4: Table Of Contents

    Importer ............13 │    1 TLG 500 B1 ■...
  • Page 5: Introduction

    Any other use or uses beyond those mentioned are considered to be unintended use. Claims of any kind for damage resulting from unintended use will not be accepted. The operator alone bears the liability. │   ■ 2  TLG 500 B1...
  • Page 6: Warnings Used

    If the situation is not avoided it could lead to property damage. ► Comply with the directives in this warning to avoid property damage. NOTICE ► A notice indicates additional information that may assist you in the handling of the device. │    3 TLG 500 B1 ■...
  • Page 7: Safety

    filled with liquid (i.e. vases) on the device. Do not operate the device in the vicinity of open flames ■ (e.g. candles). │   ■ 4  TLG 500 B1...
  • Page 8: Interaction With Rechargeable Batteries (Cells)

    Remove the leaked battery liquid with a dry, absorbent ■ cloth and avoid contact by it with the skin by wearing, for example, a pair of gloves. │    5 TLG 500 B1 ■...
  • Page 9: Initial Use

    Operating components LEDs (Operating status indicators) Loading slots for 9V blocks (loading slots 5 and 6; see fold-out page) Loading slots for types AAA/AA/C/D (loading slots 1 to 4; see fold-out page) │   ■ 6  TLG 500 B1...
  • Page 10: Handling And Operation

    5 seconds, then the battery is either not properly inserted into the loading slot it is defective. ♦ When the battery capacity has been determined, the charging process begins. │    7 TLG 500 B1 ■...
  • Page 11: Operating Status Displays

    In addition, this battery charger has a timer control which automatically switches over to retention charging after 15 hours. This serves as an additional protection against overcharging should the charge termination not respond due to a possibly defective battery. │   ■ 8  TLG 500 B1...
  • Page 12: Cleaning

    / city district or at a retail store. The purpose of this obligation is to ensure that batteries are disposed of in a non-polluting manner. Only dispose of batteries / cells when they are fully discharged. │    9 TLG 500 B1 ■...
  • Page 13: Troubleshooting

    Electromagnetic Compatibility Directive 2014/30/EU as well as the Directive for Low Voltage Devices 2014/35/EU. The complete original Declaration of Conformity can be obtained from the importer. │   ■ 10  TLG 500 B1...
  • Page 14: Technical Data

    If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the beginning of a new warranty period. │    11 TLG 500 B1 ■...
  • Page 15 Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred. You can download these instructions along with many other manuals, product videos and software on www.lidl-service.com. │   ■ 12  TLG 500 B1...
  • Page 16: Service

    IAN 281800 Importer Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com │    13 TLG 500 B1 ■...
  • Page 17 │   ■ 14  TLG 500 B1...
  • Page 18 Gyártja ............27 │    15 TLG 500 B1 ■...
  • Page 19: Bevezetés

    AAA/AA/C/D és 9V méretű Ni-Cd és Ni-MH elemek töltésére való. Más vagy ezen túlmenő használat rendeltetésellenesnek minősül. Nem rendelte- tésszerű használatból eredő kár esetén fellépő igények ki vannak zárva. A kockázatot egyedül az üzemeltető viseli. │   ■ 16  TLG 500 B1...
  • Page 20: Felhasznált Figyelmeztető Utasítások

    Anyagi kárt okozhat, ha nem tudjuk elkerülni ezeket a veszélyes helyzeteket. ► Az anyagi kár elkerülése érdekében tartsa be a figyelmeztető utasításban szereplő felszólítást. TUDNIVALÓ ► Tudnivaló jelöli a kiegészítő információkat, melyek megkönnyítik a készülék kezelését. │    17 TLG 500 B1 ■...
  • Page 21: Biztonság

    Ne merítse a készüléket vízbe, ne tegye a készüléket víz közelébe és ne tegyen rá folyadékkal töltött tárgyat (pl. vázát). A készüléket ne üzemeltesse nyílt láng (pl. gyertya) ■ közelében. Ne érje a készüléket közvetlen napsugárzás. ■ │   ■ 18  TLG 500 B1...
  • Page 22: Az Újratölthető Elemek (Akkuk) Kezelése

    érintkezésbe a bőrünkkel! Az elemben lévő folyadék kimarhatja a bőrt! A kifolyt elemsavat száraz, felszívó ronggyal szedjük fel ■ és közben ne érjen a bőrünkhöz, ez ellen pl. kesztyűvel védjük magunkat. │    19 TLG 500 B1 ■...
  • Page 23: Üzembevétel

    Kezelőelemek LED-ek (üzemi állapot kijelző) 9 V-blokkhoz való töltőhéj (5-6. töltőhéj; lásd a kihajtható oldalt) töltőhéj AAA/AA/C/D típusú elemekhez (1-4 töltőhéj; lásd a kihajtható oldalt) │   ■ 20  TLG 500 B1...
  • Page 24: Kezelés És Üzemeltetés

    Ha a töltőhéj LED-je öt másodpercnél hosszabb ideig pirosan villog, akkor az akkut nem tettük be helyesen a töltőhéjba , vagy hibás az akku. ♦ Ha a készülék megállapította az elemek kapacitását, megkezdődik a töltésük. │    21 TLG 500 B1 ■...
  • Page 25: Üzemi Állapot Kijelzések

    A töltő ezenkívül időzítővel is rendelkezik, mely 15 óra után magától vált át fenn- tartó töltésre. Ez a túltöltést védi még pluszban, ha a töltés végének felismerése esetleg hibás akku miatt nem reagálna. │   ■ 22  TLG 500 B1...
  • Page 26: Tisztítás

    és akkukat városa ill. városrésze gyűjtőhelyén vagy a kereskedelemben leadni. Ez a kötelezettség azt a célt szol- gálja, hogy az elemek/akkuk környezetkímélő ártalmatlanításra kerülhessenek. Az elemeket és akkukat csak lemerült állapotban adják le. │    23 TLG 500 B1 ■...
  • Page 27: Hibaelhárítás

    2014/30/EU uniós irányelv, valamint az alacsonyfeszültsé- gű berendezésekre vonatkozó 2014/35/EU irányelv alapvető elvárásainak és más vonatkozó előírásainak való megfelelés tekintetében be van vizsgálva és engedélyezve van. A teljes eredeti megfelelőségi nyilatkozat a gyártónál szerezhető be. │   ■ 24  TLG 500 B1...
  • Page 28: Műszaki Adatok

    és röviden le kell írni, hogy miben nyilvánul meg a hiba és mikor történt. Ha garanciánk fedezetet nyújt a hibára, akkor javított vagy egy új terméket kap vissza. A termék javítása vagy cseréje esetén a garancia nem kezdődik elölről. │    25 TLG 500 B1 ■...
  • Page 29 és a vásárlást igazoló bizonylatot (pénztári blokk), illetve röviden írja le azt is, hogy hol és mikor jelentkezett a hiba. Más használati útmutatókhoz, termékbemutató videókhoz és szoftverekhez hasonlóan ezt is letöltheti a www.lidl-service.com oldalról. │   ■ 26  TLG 500 B1...
  • Page 30: Szerviz

    Szerviz Magyarország Tel.: 06800 21225 E-Mail: kompernass@lidl.hu IAN 281800 Gyártja Ügyeljen arra, hogy az alábbi cím nem a szerviz címe. Először forduljon a megjelölt szervizhez. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com │    27 TLG 500 B1 ■...
  • Page 31 │   ■ 28  TLG 500 B1...
  • Page 32 Garancijski list ........... . .40 │    29 TLG 500 B1 ■...
  • Page 33: Uvod

    Kakršna koli druga ali drugačna uporaba od navedene velja za nepredvideno. V primeru škode zaradi nepredvidene uporabe izdelka izključujemo upravičenost kakršnih koli zahtevkov. Tveganje prevzame izključno uporabnik. │   ■ 30  TLG 500 B1...
  • Page 34: Vrste Opozoril V Navodilih

    Če se nevarni situaciji ne izognete, to lahko privede do materialne škode. ► Upoštevajte navodila pri tem opozorilu, da preprečite materialno škodo. NAPOTEK ► Napotek označuje dodatne informacije, ki vam olajšajo ravnanje z napravo. │    31 TLG 500 B1 ■...
  • Page 35: Varna Uporaba

    (npr. vaz). Naprave ne uporabljajte v bližini odprtih plamenov (npr. ■ sveč). Izogibajte se neposredni sončni svetlobi. ■ │   ■ 32  TLG 500 B1...
  • Page 36: Ravnanje Z (Akumulatorskimi) Baterijami Za Polnjenje

    Tekočina baterije lahko povzroči opekline na koži! Odstranite izteklo tekočino baterije s suho, vpojno krpo ■ in pri tem preprečite stik s kožo, tako da npr. uporabljate rokavice. │    33 TLG 500 B1 ■...
  • Page 37: Prva Uporaba

    Upravljalni elementi LED-lučke (prikaz stanja delovanja) Polnilni jaški za 9V-baterije v bloku (polnilna jaška 5 in 6; glejte razklopno stran) Polnilni jaški za tip AAA/AA/C/D (polnilni jaški 1 do 4; glejte razklopno stran) │   ■ 34  TLG 500 B1...
  • Page 38: Uporaba In Delovanje

    Če LED-lučka polnilnega jaška dlje kot 5 sekund utripa rdeče, akum. baterija ni pravilno vstavljena v polnilni jašek ali pa je okvarjena. ♦ Ko je kapaciteta akum. baterij določena, se začne postopek polnjenja. │    35 TLG 500 B1 ■...
  • Page 39: Prikazi Stanja Delovanja

    Polnilnik akumulatorskih baterij ima tudi upravljanje s časovnikom, ki se po 15 urah samodejno preklopi v ohranjanje napolnjenosti. To predstavlja dodatno zaščito pred prenapolnitvijo, če prepoznavanje konca polnjenja zaradi morda okvarjene akumulatorske baterije ne bi delovalo. │   ■ 36  TLG 500 B1...
  • Page 40: Čiščenje

    / akumulatorje oddati na zbiralnem mestu svoje občine / svoje četrti ali v trgovini. Ta obveza služi temu, da se baterije / akumulatorji lahko oddajo za okolju prijazno odstranjevanje. Baterije / akumula- torje oddajajte samo prazne. │    37 TLG 500 B1 ■...
  • Page 41: Odprava Napak

    Ta naprava je skladna z osnovnimi zahtevami in drugimi relevantnimi predpisi evropske Direktive o elektromagnetni združljivosti 2014/30/EU ter Direktive o nizkonapetostnih napravah 2014/35/EU. Celotna izvirna izjava o skladnosti je na voljo pri uvozniku. │   ■ 38  TLG 500 B1...
  • Page 42: Tehnični Podatki

    AAA: 900 mAh AA: 2500 mAh Maksimalne nazivne kapacitete C: 4000 mAh D: 4500 mAh 9V-blok: 200 mAh Mere (Š x V x G) pribl. 21,5 x 5,5, x 14,5 cm Teža pribl. 390 g │    39 TLG 500 B1 ■...
  • Page 43: Proizvajalec

    10) Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun). 11) Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu. Prodajalec: Lidl Slovenija d.o.o. k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda │   ■ 40  TLG 500 B1...
  • Page 44 Dovozce ............53 │    41 TLG 500 B1 ■...
  • Page 45: Úvod

    Jiné, než k tomu určené použití,platí jako použití ne podle předpisů. Nároky jakéhokoliv druhu kvůli poškození, které vzniklo na základě neodborného použití,jsou vyloučeny. Riziko nese sám v plném rozsahu uživatel. │   ■ 42  TLG 500 B1...
  • Page 46: Použita Výstražná Upozornění

    Pokud se nezabrání této nebezpečné situaci, může vést tato ke hmotným škodám. ► Proto třeba následovat pokynům v tomto výstražném upozornění pro zabránění hmotných škod. UPOZORNĚNÍ ► Upozornění označuje dodatečné informace, které ulehčí manipulaci s přístrojem. │    43 TLG 500 B1 ■...
  • Page 47: Bezpečnost

    žádné předměty naplněné tekutinami (např. vázy). Přístroj neprovozujte v blízkosti otevřeného ohně (např. ■ svíčky). Zabraňte přímému slunečnímu záření. ■ Nabíjejte pouze akumulátory, které jsou určené k ■ opakovanému nabíjení, typu „Ni-Cd“ a „Ni-MH“. │   ■ 44  TLG 500 B1...
  • Page 48: Zacházení S Dobíjecími Bateriemi (Akumulátory)

    Pokud baterie vytekla, zabraňte v každém případě ■ kontaktu tekutiny s pokožkou! Kapalina z baterie může způsobit poleptání kůže! Vytečenou kapalinu z baterie odstraňte suchým, savým ■ hadříkem a kontaktu s pokožkou zabraňte např. použi- tím rukavic. │    45 TLG 500 B1 ■...
  • Page 49: Uvedení Do Provozu

    Ovládací prvky LED (indikace provozního stavu) nabíjecí prohlubně pro 9 V blok (nabíjecí prohlubně 5 a 6; viz výklopná strana) nabíjecí prohlubně pro typ AAA/AA/C/D (nabíjecí prohlubně 1 až 4; viz výklopná strana) │   ■ 46  TLG 500 B1...
  • Page 50: Obsluha A Provoz

    < 70 % UPOZORNĚNÍ ► Pokud blikají LED nabíjecí prohlubních červeně déle než 5 sekund, není baterie správně vložená do nabíjecí prohlubních nebo je vadná. ♦ Když je zjištěna kapacita akumulátorů, začne proces nabíjení. │    47 TLG 500 B1 ■...
  • Page 51: Indikace Provozních Stavů

    Kromě toho má nabíječka akumulátorů ovládání časovačem, které přejde po 15 hodinách automaticky do modusu udržovacího nabíjení. To slouží jako do- datečná ochrana proti přebití, pokud z důvodu případně vadných akumulátorů nereaguje rozpoznání ukončení nabíjení. │   ■ 48  TLG 500 B1...
  • Page 52: Čištění

    / akumulátory odevzdat na sběrném místě ve své obci nebo městské čtvrti. Tato povinnost slouží k tomu, aby byly baterie / akumulátory odevzdány k ekologické likvidaci. Baterie / akumulátory odevzdávejte pouze zcela vybité. │    49 TLG 500 B1 ■...
  • Page 53: Odstranění Závad

    Tento přístroj je v souladu se základními požadavky a ostatními relevantními předpisy směrnice pro elektromagnetickou kom- patibilitu č. 2014/30/EU jakož i směrnice pro nízkonapěťové přístroje č. 2014/35/EU. Kompletní originál Prohlášení o shodě lze dostat u dovozce. │   ■ 50  TLG 500 B1...
  • Page 54: Technická Data

    (pokladní lístek) a stručně se popíše v čem závada spočívá a kdy se vyskytla. Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte zpět buď opravený nebo nový produkt. Opravou nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová záruční doba. │    51 TLG 500 B1 ■...
  • Page 55 (pokladní lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a kdy k ní došlo, poslat výrobek pro Vás bez poštovného na adresu, kterou Vám oznámí servis. Na webových stránkách www.lidl-service.com si můžete stáhnout tyto a mnoho dalších příruček, videí o výrobku a software. │   ■ 52  TLG 500 B1...
  • Page 56: Servis

    Servis Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz IAN 281800 Dovozce Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com │    53 TLG 500 B1 ■...
  • Page 57 │   ■ 54  TLG 500 B1...
  • Page 58 Dovozca ............67 │    55 TLG 500 B1 ■...
  • Page 59: Úvod

    štandardnými domezovacími kapacitami. Iné alebo tento opis prekračujúce používanie platí ako nezodpovedajúce určeniu prístroja. Nároky akéhokoľvek druhu za škody spôsobené používaním nezodpo- vedajúcim určeniu sú vylúčené. Riziko znáša výlučne užívateľ. │   ■ 56  TLG 500 B1...
  • Page 60: Použité Varovania

    škody. Ak sa nevyhnete nebezpečnej situácii, môže to viesť k vecným škodám. ► Riaďte sa pokynmi v tomto varovaní, aby ste zabránili vecným škodám. UPOZORNENIE ► Pokyn označuje dodatočné informácie, ktoré uľahčujú zaobchádzanie s prístrojom. │    57 TLG 500 B1 ■...
  • Page 61: Bezpečnosť

    žiadne predmety (napr. vázy) naplnené vodou. Nepoužívajte prístroj v blízkosti otvoreného ohňa (napr. ■ sviečky). Nevystavujte prístroj priamemu slnečnému žiareniu. ■ Nabíjajte výlučne akumulátory typov „Ni-Cd“ a „Ni-MH“. ■ │   ■ 58  TLG 500 B1...
  • Page 62: Zaobchádzanie S Akumulátormi

    Ak dôjde k vytečeniu akumulátora, v každom prípade ■ zabráňte styku vytečenej kvapaliny s pokožkou. Táto tekutina môže spôsobiť poleptanie pokožky. Kvapalinu vytečenú z akumulátora odstráňte suchou, ■ dobre savou utierkou a vyhnite sa pritom jej styku s po- kožkou, použite napr. rukavice. │    59 TLG 500 B1 ■...
  • Page 63: Uvedenie Do Prevádzky

    Ovládacie prvky Diódy LED (indikátory prevádzkového stavu) Nabíjacie šachty pre 9 V doštičkové akumulátory (šachty 5 a 6; pozri roztváraciu stranu) Nabíjacie šachty pre veľkosť AAA, AA, C, D (šachty 1 až 4; pozri roztváraciu stranu) │   ■ 60  TLG 500 B1...
  • Page 64: Obsluha A Prevádzka

    < 70 % UPOZORNENIE ► Keď dióda LED nabíjacej šachty bliká červeno dlhšie než 5 sekúnd, nie je akumulátor správne vložený v nabíjacej šachte alebo je chybný. ♦ Ak je kapacita akumulátora stanovená, začne nabíjanie. │    61 TLG 500 B1 ■...
  • Page 65: Indikátory Prevádzkového Stavu

    Časovač Okrem toho má nabíjačka aj časovač, ktorý po 15 hodinách automaticky prepne na udržiavacie nabíjanie. To slúži ako dodatočná ochrana pred prebíjaním, ak by zistenie ukončenia nabíjania zlyhalo v prípade chybného akumulátora. │   ■ 62  TLG 500 B1...
  • Page 66: Čistenie

    Batérie a akumulátory sa nesmú vyhadzovať do domového odpadu. Každý spotrebiteľ je zo zákona povinný odovzdať batérie a akumulátory v zbernom stredisku v obci alebo mestskej štvrti alebo v obchode. Táto povinnosť má prispieť k ekologickej likvidácii batérií a akumulátorov. Batérie a akumulátory odovzdávajte len vo vybitom stave │    63 TLG 500 B1 ■...
  • Page 67: Odstraňovanie Porúch

    Ak pomocou uvedených krokov nemôžete odstrániť problém, obráťte sa na zákaznícky servis. . Dodatok Vyhlásenie o zhode Tento prístroj spĺňa základné požiadavky a iné relevantné nariadenia európskej smernice 2014/30/EU, ako aj smernice pre nízkonapäťové zariadenia 2014/35/EU. Kompletný originál Vyhlásenia o zhode je k dispozícii u dovozcu. │   ■ 64  TLG 500 B1...
  • Page 68: Technické Údaje

    čom spočíva chyba prístroja a kedy k nej došlo. Ak je chyba pokrytá našou zárukou, zašleme Vám späť opravený alebo nový výrobok. Opravou alebo výmenou výrobku nezačína plynúť žiadna nová záručná doba. │    65 TLG 500 B1 ■...
  • Page 69 (pokladničný blok) a uvedením popisu chyby a dátumu, kedy k nej došlo, bezplatne odoslať na adresu servisného strediska, ktorá Vám bude oznámená. Na webových stránkach www.lidl-service.com si môžete stiahnuť tieto a mnoho ďalších príručok, videá o výrobkoch a softvéry. │   ■ 66  TLG 500 B1...
  • Page 70: Servis

    Tel. 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl.sk IAN 281800 Dovozca Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného strediska. Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com │    67 TLG 500 B1 ■...
  • Page 71 │   ■ 68  TLG 500 B1...
  • Page 72 Importeur ............81 DE │ AT │ CH │    69 TLG 500 B1 ■...
  • Page 73: Einführung

    Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungs- gemäß. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Benutzer. │ DE │ AT │ CH   ■ 70  TLG 500 B1...
  • Page 74: Verwendete Warnhinweise

    Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sachschäden führen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Sachschäden zu vermeiden. HINWEIS ► Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit dem Gerät erleichtern. DE │ AT │ CH │    71 TLG 500 B1 ■...
  • Page 75: Sicherheit

    Flüssigkeiten. Tauchen Sie das Gerät niemals unter Wasser, stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser auf und stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände (z. B. Vasen) auf das Gerät. │ DE │ AT │ CH   ■ 72  TLG 500 B1...
  • Page 76: Umgang Mit Wiederaufladbaren Batterien (Akkus)

    Haut! Die Batterieflüssigkeit kann Hautverätzungen verursachen! Entfernen Sie ausgelaufene Batterieflüssigkeit mit einem ■ trockenen, saugfähigen Tuch und vermeiden Sie dabei den Kontakt zur Haut, indem Sie z. B. Handschuhe benutzen. DE │ AT │ CH │    73 TLG 500 B1 ■...
  • Page 77: Inbetriebnahme

    Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß verpacken zu können. Bedienelemente LEDs (Betriebszustandsanzeige) Ladeschächte für 9 V-Block (Ladeschächte 5 und 6; siehe Ausklappseite) Ladeschächte für Typ AAA/AA/C/D (Ladeschächte 1 bis 4; siehe Ausklappseite) │ DE │ AT │ CH   ■ 74  TLG 500 B1...
  • Page 78: Bedienung Und Betrieb

    Ladeschachts länger als 5 Sekunden rot blinkt, ist der Akku nicht richtig in den Ladeschacht eingelegt oder defekt. ♦ Ist die Kapazität der Akkus festgestellt, beginnt der Ladevorgang. DE │ AT │ CH │    75 TLG 500 B1 ■...
  • Page 79: Betriebszustandsanzeigen

    Zusätzlich verfügt das Akku-Ladegerät über eine Timersteuerung, welche nach 15 Stunden automatisch in die Erhaltungsladung wechselt. Dies dient als zusätzli- cher Schutz vor Überladung, falls die Ladeschlusserkennung aufgrund eines evtl. defekten Akkus nicht reagiert. │ DE │ AT │ CH   ■ 76  TLG 500 B1...
  • Page 80: Reinigung

    Stadtteils oder im Handel abzugeben. Diese Verpflichtung dient dazu, dass Batterien / Akkus einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können. Geben Sie Batterien / Akkus nur im entladenen Zustand zurück. DE │ AT │ CH │    77 TLG 500 B1 ■...
  • Page 81: Fehlerbehebung

    Dieses Gerät entspricht hinsichtlich Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit 2014/30/EU sowie der Niederspannungs- richtlinie 2014/35/EU. Die vollständige Original-Konformitätserklärung ist beim Importeur erhältlich. │ DE │ AT │ CH   ■ 78  TLG 500 B1...
  • Page 82: Technische Daten

    Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum. DE │ AT │ CH │    79 TLG 500 B1 ■...
  • Page 83 Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kauf- belegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service Anschrift übersenden. │ DE │ AT │ CH   ■ 80  TLG 500 B1...
  • Page 84: Service

    IAN 281800 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com DE │ AT │ CH │    81 TLG 500 B1 ■...
  • Page 85 │ DE │ AT │ CH   ■ 82  TLG 500 B1...
  • Page 86 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Információk állása · Stanje informacij Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen: 08 / 2016 · Ident.-No.: TLG500B1-082016-2 IAN 281800...

This manual is also suitable for:

281800Tlg 1000 c5

Table of Contents