Kärcher NT 611 MWF Original Instructions Manual
Kärcher NT 611 MWF Original Instructions Manual

Kärcher NT 611 MWF Original Instructions Manual

Hide thumbs Also See for NT 611 MWF:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Umweltschutz
    • Gefahrenstufen
    • Dung
    • Geräteelemente
    • Inbetriebnahme
    • Bedienung
    • Transport
    • Lagerung
    • Pflege und Wartung
    • Hilfe bei Störungen
    • Garantie
    • Zubehör und Ersatzteile
    • EU-Konformitätserklärung
    • Technische Daten
  • Français

    • Mise en Service
    • Éléments de L'appareil
    • Utilisation
    • Assistance en Cas de Panne
    • Entreposage
    • Entretien Et Maintenance
    • Transport
    • Accessoires Et Pièces de Rechange
    • Garantie
    • Déclaration UE de Conformité . FR
    • Caractéristiques Techniques
  • Italiano

    • Messa in Funzione
    • Parti Dell'apparecchio
    • Uso
    • Cura E Manutenzione
    • Guida Alla Risoluzione Dei Guastiit
    • Supporto
    • Trasporto
    • Accessori E Ricambi
    • Garanzia
    • Dichiarazione DI Conformità UE IT
    • Dati Tecnici
  • Dutch

    • Apparaat-Elementen
    • Inbedrijfstelling
    • Bediening
    • Opslag
    • Vervoer
    • Hulp Bij Storingen
    • Onderhoud
    • EU-Conformiteitsverklaring
    • Garantie
    • Toebehoren en Reserveonderdelen
  • Español

    • Elementos del Aparato
    • Puesta en Marcha
    • Manejo
    • Almacenamiento
    • Ayuda en Caso de Avería
    • Cuidados y Mantenimiento
    • Transporte
    • Accesorios y Piezas de Repuestoes
    • Garantía
    • Declaración UE de Conformidades
    • Datos Técnicos
  • Português

    • Colocação Em Funcionamento PT
    • Elementos Do Aparelho
    • Manuseamento
    • Ajuda Em Caso de Avarias
    • Armazenamento
    • Conservação E Manutenção
    • Transporte
    • Acessórios E Peças Sobressalentes
    • Garantia
    • Declaração UE de Conformidade
  • Dansk

    • Ibrugtagning
    • Maskinelementer
    • Betjening
    • Opbevaring
    • Pleje Og Vedligeholdelse
    • Transport
    • Hjælp Ved Fejl
    • Garanti
    • Ring
    • Tilbehør Og Reservedele
    • Tekniske Data
  • Norsk

    • Maskinorganer
    • Ta I Bruk
    • Betjening
    • Lagring
    • Pleie Og Vedlikehold
    • Transport
    • Feilretting
    • EU-Samsvarserklæring
    • Garanti
    • Tilbehør Og Reservedeler
    • Tekniske Data
  • Svenska

    • Aggregatelement
    • Idrifttagning
    • Handhavande
    • Förvaring
    • Skötsel Och Underhåll
    • Transport
    • Åtgärder VID Störningar
    • EU-Försäkran Om Överensstämmelse
    • Garanti
    • Tillbehör Och Reservdelar
    • Tekniska Data
  • Suomi

    • Käyttöönotto
    • Laitteen Osat
    • Kuljetus
    • Käyttö
    • Hoito Ja Huolto
    • Häiriöapu
    • Säilytys
    • EY-Vaatimusten- Mukaisuusvakuutus
    • Takuu
    • Varusteet Ja Varaosat
    • Tekniset Tiedot
  • Ελληνικά

    • Έναρξη Λειτουργίας
    • Στοιχεία Συσκευής
    • Χειρισμός
    • Αποθήκευση
    • Μεταφορά
    • Φροντίδα Και Συντήρηση
    • Αντιμετώπιση Βλαβών
    • Εγγύηση
    • Τεχνικά Χαρακτηριστικά
  • Türkçe

    • Cihaz Elemanları
    • İşletime Alma
    • Depolama
    • Koruma Ve BakıM
    • KullanıMı
    • Taşıma
    • Arızalarda YardıM
    • AB Uygunluk Bildirisi
    • Garanti
    • Teknik Bilgiler
  • Русский

    • Использование По Назначению
    • Начало Работы
    • Элементы Прибора
    • Управление
    • Транспортировка
    • Уход И Техническое Обслуживание
    • Хранение
    • Гарантия
    • Принадлежности И Запасные Детали
    • Технические Данные
  • Magyar

    • Készülék Elemek
    • Üzembevétel
    • Használat
    • Segítség Üzemzavar Esetén
    • Szállítás
    • Tárolás
    • Ápolás És Karbantartás
    • Garancia
    • Tartozékok És Alkatrészek
    • EU Konformitási Nyiltakozat
  • Čeština

    • Prvky Přístroje
    • Uvedení Do Provozu
    • Obsluha
    • Ošetřování a Údržba
    • Přeprava
    • UkláDání
    • Pomoc PřI Poruchách
    • EU Prohlášení O Shodě
    • Příslušenství a Náhradní Díly
    • Záruka
  • Slovenščina

    • Elementi Naprave
    • Zagon
    • Skladiščenje
    • Transport
    • Uporaba
    • Pomoč Pri Motnjah
    • Vzdrževanje
    • Garancija
    • Izjava EU O Skladnosti
    • Pribor in Nadomestni Deli
  • Polski

    • Elementy Urządzenia
    • Uruchamianie
    • Obsługa
    • Czyszczenie I Konserwacja
    • Przechowywanie
    • Transport
    • Usuwanie Usterek
    • Gwarancja
    • Wyposażenie Dodatkowe I CzęśCI Zamienne
    • Deklaracja ZgodnośCI UE
  • Română

    • Elementele Aparatului
    • Punerea În Funcţiune
    • Utilizarea
    • Depozitarea
    • Remedierea Defecţiunilor
    • Transport
    • Îngrijirea ŞI Întreţinerea
    • Accesorii ŞI Piese de Schimb
    • Garanţie
    • Declaraţie UE de Conformitate RO
  • Slovenčina

    • Prvky Prístroja
    • Uvedenie Do Prevádzky
    • Obsluha
    • Transport
    • Pomoc Pri Poruchách
    • Starostlivosť a Údržba
    • Uskladnenie
    • EÚ Vyhlásenie O Zhode
    • Záruka
  • Hrvatski

    • Sastavni Dijelovi Uređaja
    • Stavljanje U Pogon
    • Rukovanje
    • Transport
    • Njega I Održavanje
    • Otklanjanje Smetnji
    • Skladištenje
    • EU Izjava O Usklađenosti
    • Jamstvo
    • Pribor I Pričuvni Dijelovi
  • Srpski

    • Sastavni Delovi Uređaja
    • Stavljanje U Pogon
    • Rukovanje
    • Transport
    • Nega I Održavanje
    • Otklanjanje Smetnji
    • Skladištenje
    • Garancija
    • Izjava O Usklađenosti Sa Propisima EU
    • Pribor I Rezervni Delovi
  • Български

    • Елементи На Уреда
    • Пускане В Експлоатация
    • Обслужване
    • Tранспoрт
    • Грижи И Поддръжка
    • Съхранение
    • Помощ При Неизправности
    • EC Декларация За Съответствие
    • Гаранция
    • Принадлежности И Резервни Части
  • Eesti

    • Kasutuselevõtt
    • Seadme Elemendid
    • Käsitsemine
    • Hoiulepanek
    • Korrashoid Ja Tehnohooldus
    • Transport
    • Abi Häirete Korral
    • Eli Vastavusdeklaratsioon
    • Garantii
    • Lisavarustus Ja Varuosad
  • Latviešu

    • Aparāta Elementi
    • Ekspluatācijas Uzsākšana
    • Apkalpošana
    • Glabāšana
    • Transportēšana
    • Palīdzība Darbības Traucējumu
    • ES Atbilstības Deklarācija
      • Prietaiso Dalys
      • Naudojimo Pradžia
      • Valdymas
      • Transportavimas
      • Laikymas
      • PriežIūra Ir Aptarnavimas
      • Pagalba Gedimų Atveju
      • Garantija
      • Priedai Ir Atsarginės Dalys
      • ES Atitikties Deklaracija
      • Елементи Приладу
      • Введення В Експлуатацію
      • Експлуатація
      • Транспортування
      • Зберігання
      • Догляд Та Технічне Обслуговування
      • Допомога У Випадку Неполадок
      • Гарантія
      • Приладдя Й Запасні Деталі
      • Заява При Відповідність Європейського Співтовариства
    • Garantija

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 14

Quick Links

NT 611 MWF
001
Deutsch
7
English
14
Français
21
Italiano
29
Nederlands
37
Español
44
Português
52
Dansk
60
Norsk
67
Svenska
74
Suomi
81
Ελληνικά
88
Türkçe
96
Русский
103
Magyar
112
Čeština
120
Slovenščina
127
Polski
134
Româneşte
142
Slovenčina
150
Hrvatski
157
Srpski
164
Български
171
Eesti
179
Latviešu
186
Lietuviškai
193
Українська
200
59679740
05/17

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kärcher NT 611 MWF

  • Page 1 NT 611 MWF Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59679740 05/17...
  • Page 3 23 22...
  • Page 4 “Click”...
  • Page 7: Table Of Contents

    Lesen Sie vor der ersten Benut- Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH) zung Ihres Gerätes diese Origi- Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach den Sie unter: und bewahren Sie diese für späteren Ge- www.kaercher.de/REACH brauch oder für Nachbesitzer auf. Gefahrenstufen –...
  • Page 8: Dung

    Einbau Gummilippen Geräteelemente Abbildung 1 Schwimmer  Bürstenstreifen ausbauen. 2 Netzkabel  Gummilippen einbauen. 3 Netzstecker des Gerätes Hinweis: Die strukturierte Seite der Gum- 4 Saugschlauch milippen muss nach außen zeigen. 5 Verriegelung des Saugkopfs Papierfiltertüte/Vliesfiltertüte entfernen 6 Schmutzbehälter 7 Kabelhalterung der Entsorgungspumpe Abbildung 8 Verschlussplatte ...
  • Page 9 Abbildung Allgemein  Verschlusskappe anstelle des Entsor- ACHTUNG gungsschlauchs anbringen. Beim Saugen darf niemals der Grob-  Saugkopf aufsetzen und verriegeln. schmutzfilter entfernt werden. Flachfaltenfilter einbauen – Nasssaugen ohne Entsorgungspumpe: Es empfiehlt sich eine Spezialfiltertüte Hinweis: Ein Flachfaltenfilter ist nicht im (nass) zu verwenden (siehe Filtersyste- Lieferumfang enthalten.
  • Page 10: Bedienung

     Vorfilter über den Saugstutzen ziehen Bedienung und entnehmen. GEFAHR  Vorfilter entleeren. Verletzungs- und Beschädigungsgefahr!  Vorfilter beim Einsetzen so weit über Die Steckdose ist nur zum direkten An- den Saugstutzen schieben, bis er an schluss der Entsorgungspumpe an den der Behälterwand anliegt.
  • Page 11: Lagerung

    Lagerung Saugkopf lässt sich nicht aufsetzen VORSICHT  Vorfilter so weit über den Saugstutzen Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! schieben, bis er an der Behälterwand Gewicht des Gerätes bei Lagerung beach- anliegt. ten. Schutzschalter lässt sich nicht Dieses Gerät darf nur in Innenräumen gela- einschalten gert werden.
  • Page 12: Garantie

    EU-Konformitätserklärung Staubaustritt beim Trockensaugen  Flachfaltenfilter einbauen. Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend  Korrekte Einbaulage des Flachfaltenfil- bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- ters überprüfen. zipierung und Bauart sowie in der von uns  Flachfaltenfilter wechseln. in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- schlägigen grundlegenden Sicherheits- Entsorgungspumpe läuft nicht und Gesundheitsanforderungen der EU-...
  • Page 13: Technische Daten

    Technische Daten NT 611 MWF Netzspannung Frequenz 1~ 50 Max. Leistung 2350 Leistung (tot.) 2000 Nennleistung 1200 Leistung der Entsorgungspumpe Behälterinhalt Füllmenge Flüssigkeit Luftmenge (max.) Unterdruck (max.) kPa (mbar) 23,5 (235) Schutzart IPX4 Schutzklasse Saugschlauchanschluss (C-DN/C-ID) Länge x Breite x Höhe...
  • Page 14 Please read and comply with Notes about the ingredients (REACH) these original instructions prior You will find current information about the to the initial operation of your appliance and ingredients at: store them for later use or subsequent own- www.kaercher.com/REACH ers.
  • Page 15: Device Elements

    Inserting the rubber lips Device elements Illustration 1 Float  Remove the brush strips. 2 Power cord  Install the rubber lips. 3 Mains plug of the appliance Note: The structured side of the rubber lips 4 Suction hose must point outwards. 5 Suction head lock Remove the paper filter bag/fleece filter 6 Dirt receptacle...
  • Page 16: Operation

    – If the maximum liquid level is reached Install the brush strip the appliance will turn off automatically. Illustration – After the wet vacuuming: Clean the  Remove the rubber lips. floater, container and the disposal  Install the brush strip. pump if necessary, using a damp rag Installing the paper filter bag/fleece filter and dry them.
  • Page 17: Transport

     Insert the cable clip of the disposal Turning on the Appliance pump.  Plug in the mains plug of the appliance.  Insert and lock the suction head. Turn off the appliance  Shut off the disposal pump if necessary. ...
  • Page 18: Troubleshooting

    Replacing the coarse dirt filter/flat- Protection switch shuts off fold filter or the exhaust filter repeatedly when the vacuum cleaner is turned on  Open filter door.  Replace the coarse dirt filter/flat-fold fil-  Inform Customer Service. ter or the exhaust filter. Suction turbine does not run ...
  • Page 19: Warranty

    EU Declaration of Conformity Disposal pump does not produce much volume We hereby declare that the machine de-  Route the disposal hose without kinks. scribed below complies with the relevant  Check the disposal hose for obstructions. basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and Customer Service construction as well as in the version put...
  • Page 20: Technical Specifications

    Technical specifications NT 611 MWF Mains voltage Frequency 1~ 50 Max. performance 2350 Power (tot.) 2000 Rated power 1200 Capacity of the disposal pump Container capacity Filling quantity (liquid) Air volume (max.) Negative pressure (max.) kPa (mbar) 23.5 (235) Type of protection...
  • Page 21 Lire ce manuel d'utilisation origi- Les appareils usés contiennent nal avant la première utilisation des matériaux précieux recy- de votre appareil, le respecter et le conser- clables lesquels doivent être ap- ver pour une utilisation ultérieure ou pour le portés à un système de recy- futur propriétaire.
  • Page 22: Éléments De L'appareil

    – Cet appareil convient à un usage pro- Mise en service fessionnel, par ex. pour les artisans, les commerçants, pompiers et oeuvres 3 modes de service sont possibles avec d'assistance technique. l'appareil : 1 aspiration humide avec la pompe d'éli- Éléments de l'appareil mination 1 Flotteur...
  • Page 23 Illustration Raccorder le flexible d'élimination  Retirer le support de câble de la pompe Illustration d'élimination et le remplacer par la  Retirer le capuchon de fermeture (cou- plaque de fermeture. pleur GEKA-C)  Passer le préfiltre au-dessus de la tubu- ...
  • Page 24: Utilisation

     Tirer le filtre à membrane au-dessus du  Appuyer sur la touche d’arrêt/touche bord du réservoir. test du disjoncteur, le témoin lumineux  Positionner la tête d'aspiration et la ver- rouge s’éteint. Le disjoncteur se coupe. rouiller.  Appuyer sur la touche de démarrage, le témoin lumineux rouge s’allume.
  • Page 25: Transport

    Ranger l’appareil Nettoyer le préfiltre  Enrouler le câble d'alimentation autour  Déverrouiller et retirer la tête d'aspiration. du crochet sur le guidon de poussée.  Sortir le porte-câble de la pompe d'éli-  Enrouler le flexible d'aspiration autour mination. du guidon de poussée.
  • Page 26: Garantie

    La turbine d'aspiration ne La pompe d'élimination ne fonctionne pas fonctionne pas  Vérifier la prise et le fusible de l'alimen-  Vérifier la prise de l'appareil. tation électrique.  Débloquer le commutateur à flotteur  Vérifier le câble d'alimentation et la coincé...
  • Page 27: Déclaration Ue De Conformité . Fr

    Déclaration UE de conformité Nous certifions par la présente que la ma- chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain- si que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fon- damentales stipulées en matière de sécuri- té...
  • Page 28: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques NT 611 MWF Tension du secteur Fréquence 1~ 50 Puissance maximale 2 350 Puissance (tot.) 2 000 Puissance nominale 1 200 Puissance de la pompe d'élimination Capacité de la cuve Capacité de liquide Débit d'air (max.) Dépression (max.)
  • Page 29 Prima di utilizzare l'apparecchio Avvertenze sui contenuti (REACH) per la prima volta, leggere le Informazioni aggiornate sui contenuti sono presenti istruzioni originali, seguirle e con- disponibili all'indirizzo: servarle per un uso futuro o in caso di riven- www.kaercher.com/REACH dita dell'apparecchio. Livelli di pericolo –...
  • Page 30: Parti Dell'apparecchio

    Parti dell'apparecchio Messa in funzione 1 Galleggiante L'apparecchio consente di ricorrere a 3 2 Cavo di alimentazione modi operativi: 3 Connettore elettrico dell'apparecchio 1 Aspirazione di liquidi con pompa di 4 Tubo flessibile di aspirazione smaltimento 5 Dispositivo di blocco della testa di aspi- 2 Aspirazione di liquidi senza pompa di razione smaltimento...
  • Page 31 Figura Collegare il tubo flessibile di  Estrarre il portacavo della pompa di smaltimento smaltimento e sostituirlo con una pia- Figura stra di chiusura.  Rimuovere il tappo (Giunto GEKA-C).  Tirare il prefiltro oltre il raccordo di aspi-  Collegare il tubo flessibile di smaltimen- razione e rimuoverlo.
  • Page 32: Uso

     Attivare l'apparecchio dall'interruttore Regolazione in altezza bocchetta per principale. pavimenti  Smaltire continuamente grandi quantità  Girare la vite di regolazione in senso di liquidi: Attivare la pompa di smalti- orario: Posizione alta della bocchetta mento. per pavimenti Modalità smaltimento o pulizia ...
  • Page 33: Trasporto

     Inserire il portacavo della pompa di Trasporto smaltimento. PRUDENZA  Rimettere la testa aspirante e bloccarla. Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri- Pulire il galleggiante spettare il peso dell'apparecchio durante il trasporto.  Sbloccare e staccare la testa aspirante. ...
  • Page 34: Garanzia

    La turbina di aspirazione si spegne Servizio assistenza  Attivare la pompa di smaltimento. Se il guasto persiste, rivolgersi al servi- zio di assistenza clienti per un controllo. La forza aspirante diminuisce Garanzia  Rimuovere eventuali otturazioni dalla bocchetta di aspirazione, dal tubo di Le condizioni di garanzia valgono nel ri- aspirazione o dal filtro per lo sporco spettivo paese di pubblicazione da parte...
  • Page 35: Dichiarazione Di Conformità Ue It

    Dichiarazione di conformità Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- sione da noi introdotta sul mercato, è con- forme ai requisiti fondamentali di sicurezza e di sanità...
  • Page 36: Dati Tecnici

    Dati tecnici NT 611 MWF Tensione di rete Frequenza 1~ 50 Potenza max. 2350 Potenza (tot.) 2000 Potenza nominale 1200 Potenza della pompa di smaltimento Capacità serbatoio Quantità di riempimento di liquido Quantità d'aria (max.) Sotto pressione (max.) kPa (mbar)
  • Page 37 Lees vóór het eerste gebruik Onbruikbaar geworden appara- van uw apparaat deze originele ten bevatten waardevolle mate- gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk rialen die geschikt zijn voor her- en bewaar hem voor later gebruik of voor gebruik. Lever de apparaten een latere eigenaar.
  • Page 38: Apparaat-Elementen

    Inbouw rubber lippen Apparaat-elementen Afbeelding 1 Vlotter  Borstelstrook demonteren. 2 Netkabel  Rubber strippen inbouwen. 3 Netstekker van het apparaat Aanwijzing: De gestructueerde kant van 4 Zuigslang de rubber strippen moet naar buiten wijzen. 5 Vergrendeling van de zuigkop Papieren filterzak/vliesfilterzak 6 Vuilreservoir verwijderen...
  • Page 39: Bediening

    – Bij het bereiken van de max. vulstand Borstelstrook inbouwen schakelt het apparaat automatisch uit. Afbeelding – Na het beïindigen van het natzuigen:  Borstelstrook uitbouwen. Vlotter, schakelaar en eventueel af-  Borstelstrook inbouwen. voerpomp met een vochtige doek reini- Papieren filterzak/vliesfilterzak gen en afdrogen.
  • Page 40: Vervoer

     Kabelhouder van de afvoerpomp plaat- Apparaat inschakelen sen.  Netstekker van het apparaat insteken.  Zuigkop eropzetten en vergrendelen. Apparaat uitschakelen  Indien nodig afvoerpomp uitschakelen.  Schakel het apparaat aan de hoofd- schakelaar uit.  Uitschakelknop/testknop van de veilig- TEST heidsschakelaar indrukken, rode con- trolelampje gaat uit.
  • Page 41: Onderhoud

    Onderhoud Veiligheidsschakelaar kan niet ingeschakeld worden GEVAAR Bij alle werkzaamheden aan het apparaat,  Contactdoos van de stroomvoorziening het apparaat uitschakelen en de netstekker door een electricien laten controleren. uittrekken.  Netstekker van het apparaat op een an- dere contactdoos van een ander Filter voor grof vuil/vlakvouwfilter of stroomcircuit aansluiten.
  • Page 42: Garantie

    EU-conformiteitsverklaring Er ontsnapt stof bij het droogzuigen  Vlakvouwfilter inbouwen. Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde  Controleren of de vlakvouwfilter correct machine door haar ontwerp en bouwwijze geplaatst is. en in de door ons in de handel gebrachte ...
  • Page 43 Technische gegevens NT 611 MWF Netspanning Frequentie 1~ 50 Max. vermogen 2350 Vermogen (tot.) 2000 Nominaal vermogen 1200 Capaciteit van de afvoerpomp Inhoud reservoir Vulhoeveelheid vloeistof Luchthoeveelheid (max.) Onderdruk (max.) kPa (mbar) 23,5 (235) Beveiligingsklasse IPX4 Beschermingsklasse Zuigslangaansluiting (C-DN/C-ID) Lengte x breedte x hoogte...
  • Page 44 Antes del primer uso de su apa- Los aparatos viejos contienen rato, lea este manual original, materiales valiosos reciclables actúe de acuerdo a sus indicaciones y que deberían ser entregados guárdelo para un uso posterior o para otro para su aprovechamiento poste- propietario posterior.
  • Page 45: Elementos Del Aparato

    Elementos del aparato Aspiración de líquidos 1 Flotador Indicación: También es posible operar en modo de aspiración de líquidos con la bom- 2 Cable de conexión a la red ba de eliminación desconectada o des- 3 Enchufe del aparato montada. Desmontar la bomba de elimina- 4 Manguera de aspiración ción, véase Aspirar en seco.
  • Page 46  Extraer la bomba de eliminación y el in- Purgue el agua sucia serto de plástico del recipiente. Figura Figura  Suelte el agua residual a través de la  Colocar la tapa de cierre en lugar de la manguera de salida. manguera de eliminación.
  • Page 47: Manejo

     Pulsar la tecla de arranque, la lámpara Altura regulable de la boquilla para de control roja se enciende. El interrup- suelos tor protector está en funcionamiento.  Gire el tornillo de regulación en el sen-  Conectar el aparato con el interruptor tido de las agujas del reloj: Regulación principal.
  • Page 48: Transporte

     Tirar del filtro previo por encima de la Almacenamiento del aparato tubuladura de aspiración y retirar.  Enrollar el cable de red alrededor de los  Limpiar el filtro previo. ganchos de cable del estribo de empu-  Durante el montaje, introducir el filtro previo por la tubuladura de aspiración ...
  • Page 49: Garantía

    La turbina de aspiración no La bomba de eliminación no funciona funciona  Comprobar la clavija y el seguro del su-  Comprobar la clavija del aparato. ministro de corriente.  Liberar el interruptor enganchado en el  Comprobar el cable y el enchufe del recipiente.
  • Page 50: Declaración Ue De Conformidades

    Declaración UE de conformidad Por la presente declaramos que la máquina designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo construc- tivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias correspondientes.
  • Page 51: Datos Técnicos

    Datos técnicos NT 611 MWF Tensión de red Frecuencia 1~ 50 Potencia Máx. 2350 Potencia (tot.) 2000 Potencial nominal 1200 Potencia de la bomba de eliminación Capacidad del depósito Cantidad de líquido Cantidad de aire (máx.) Depresión (máx.) kPa (mbar) 23,5 (235) Categoria de protección...
  • Page 52 Leia o manual de manual origi- Os aparelhos velhos contêm nal antes de utilizar o seu apare- materiais preciosos e recicláveis lho. Proceda conforme as indicações no e deverão ser reutilizados. Bate- manual e guarde o manual para uma con- rias, óleo e produtos similares sulta posterior ou para terceiros a quem não podem ser deitados fora ao...
  • Page 53: Elementos Do Aparelho

    Elementos do aparelho Aspirar a húmido 1 Flutuador Aviso: a operação de aspiração húmida 2 Cabo de rede também é possível com a bomba de elimina- 3 Ficha de rede do aparelho ção desligada ou desmontada. Desmontar a 4 Tubo flexível de aspiração bomba de eliminação, ver aspirar a seco.
  • Page 54 Figura Generalidades  Montar a capa de fecho em detrimento ADVERTÊNCIA da mangueira de eliminação. Durante a aspiração, nunca pode ser reti-  Montar e travar o cabeçote de aspiração. rado o filtro de sujidade grossa. Montar o filtro de pregas plano –...
  • Page 55: Manuseamento

    Conexão clipe Operação de eliminação ou de limpeza Figura A mangueira de aspiração está equipada  Eliminar continuamente os líquidos ou com um sistema clipe. Todos os acessórios realizar limpeza. C-40/C-DN-40 podem ser conectados. Esvaziar o pré-filtro Manuseamento  Destravar e retirar o cabeçote de aspi- PERIGO ração.
  • Page 56: Transporte

     Colocar a braçadeira para cabo da Transporte bomba de recolha. CUIDADO  Montar e travar o cabeçote de aspiração. Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten- Limpar flutuador ção ao peso do aparelho durante o trans- porte.  Destravar e retirar o cabeçote de aspi- ...
  • Page 57: Garantia

    Garantia A força de aspiração diminui  Retirar entupimentos do bocal de aspi- Em cada país vigem as respectivas condi- ração, tubo de aspiração, mangueira de ções de garantia estabelecidas pelas nos- aspiração ou filtro de sujidade grossa/ sas Empresas de Comercialização. Even- filtro de dobras planas.
  • Page 58: Declaração Ue De Conformidade

    Declaração UE de conformidade Declaramos que a máquina a seguir desig- nada corresponde às exigências de segu- rança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas UE por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção as- sim como na versão lançada no mercado. Se houver qualquer modificação na máqui- na sem o nosso consentimento prévio, a presente declaração perderá...
  • Page 59 Dados técnicos NT 611 MWF Tensão da rede Frequência 1~ 50 Potência máx. 2350 Potência (tot.) 2000 Potência nominal 1200 Potência da bomba de eliminação Conteúdo do recipiente Quantidade de enchimento do líquido Volume de ar (máx.) Subpressão (máx.) kPa (mbar) 23,5 (235) Tipo de protecção...
  • Page 60 Læs original brugsanvisning in- Henvisninger til indholdsstoffer den første brug, følg anvisnin- (REACH) gerne og opbevar vejledningen til senere Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin- efterlæsning eller til den næste ejer. der du på: – Inden første ibrugtagelse skal betje- www.kaercher.com/REACH ningsvejledningen og sikkerhedshen- Faregrader visningerne nr.
  • Page 61: Maskinelementer

    Montering af gummilæber Maskinelementer Figur 1 Svømmerventil  Afmontere børstestrimlen. 2 Netkabel  Montere gummilæberne. 3 Maskinens netstik Bemærk: Struktursiden på gummilæberne 4 Sugeslange skal pege udad. 5 Sugehovedets låsemekanisme Fjerne papirfilterpose / stoffilter 6 Snavsbeholder 7 Bortskaffelsespumpens kabelholder Figur 8 Lukkeplade ...
  • Page 62: Betjening

    – Når det maksimale væskeniveau er nå- Montere børsterne et, slukker apparatet automatisk. Figur – Efter opsugning af våd snavs er afslut-  Afmonter gummilæberne. tet: Rens og tør svømmeren, beholde-  Monter børsterne. ren og evt. bortskaffelsespumpen med Montere papirfilterpose / stoffilter en fugtet klud.
  • Page 63: Transport

     Isæt bortskaffelsespumpens kabelhol- Tænd for maskinen der.  Sæt maskinens netstik i.  Sæt sugehovedet på og lås det fast. Sluk for maskinen  Sluk evt. for bortskaffelsespumpen.  Sluk maskinen med hovedafbryderen.  Tryk på beskyttelseskontaktens slukke- knappen/test-knappen. Den røde kon- TEST trollampe slukker.
  • Page 64: Hjælp Ved Fejl

    Udskifte grov smuds filteret/fladt Beskyttelseskontakten afbrydes foldefilter eller udsugningsfilteret gentagende ved tænding af sugeren  Åbn filterafdækningen.  Kontakt kundeservice.  Udskift grov smuds filteret/fladt foldefil- Sugeturbine virker ikke ter eller udsugningsfilteret.  Luk filterafdækningen. Den skal gå hør-  Kontroller stikdåsen og strømforsynin- bart i indgreb.
  • Page 65: Garanti

    Bortskaffelsespumpen transporterer ikke nok væske overensstemmelseserklæring  Sørg for at bortskaffelsesslangen ned- Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- lægges uden knæk. te maskine i design og konstruktion og i den  Kontroller bortskaffelsesslangen for til- af os i handlen bragte udgave overholder stopninger.
  • Page 66: Tekniske Data

    Tekniske data NT 611 MWF Netspænding Frekvens 1~ 50 Max. effekt 2350 Effekt (samlet) 2000 Nominel ydelse 1200 Bortskaffelsespumpens kapacitet Beholderindhold Fyldmængde væske Luftmængde (max.) Undertryk (max.) kPa (mbar) 23,5 (235) Kapslingsklasse IPX4 Beskyttelsesklasse Sugeslangetilslutning (C-DN/C-ID) Længde x bredde x højde 570 x 430 x 860 Typisk driftsvægt...
  • Page 67 Før første gangs bruk av appa- Risikotrinn ratet, les denne originale bruks- anvisningen, følg den og oppbevar den for FARE senere bruk eller for overlevering til neste Anvisning om en umiddelbar truende fare eier. som kan føre til store personskader eller til –...
  • Page 68: Maskinorganer

    Montering av gummiliepper Maskinorganer Figur 1 Flottør  Demontere børstestriper. 2 Nettledning  Monter gummilepper. 3 Maskinens støpsel Merk: Den strukturert siden av gummilep- 4 Sugeslange pene skal peke utover. 5 Låsing av sugehode Fjerne papirfilterpose/fleece-filterpose 6 Smussbeholder 7 Kabelholder for tømmepumpe. Figur 8 Stengeplate ...
  • Page 69: Betjening

    – Ved oppnådd maks. væskenivå slår ap- Montere papirfilterpose/fleece- paratet seg automatisk av. filterpose – Etter avsluttet våtsuging: Rengjør flot- Merk: Papirfilterpose eller fleece-filterpose tør, beholder og eventuelt tømmepum- er ikke del av leveransen. pen med en fuktig klut og tørk dem. Figur Støvsuging ...
  • Page 70: Transport

    Slå apparatet på Slå maskinen av  Sett inn maskinens støpsel.  Slå eventuelt av tømmepumpen  Slå av apparatet ved hjelp av hovedbry- ter.  Trykk utkoblings-/test-tasten på verne- bryteren, den røde kontrollampe sluk- kes. Vernebryteren slår seg av. ...
  • Page 71: Feilretting

    Skifte grovsmussfilter/foldefilter Sugeturbinen går ikke eller avluftfilter  Kontroller stikkontakt og sikring på  Åpne filterdeksel. strømforsyningen.  Skifte grovsmussfilter/foldefilter eller  Kontroller strømkabel og støpsel på ap- avluftfilter. paratet.  Lukk filterdeksel, du skal høre det går i  Trykk på innkoblingstasten på verne- lås.
  • Page 72: Garanti

    Garanti EU-samsvarserklæring Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- enkelte land har utgitt garantibetingelsene enfor oppfyller de grunnleggende sikker- som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle hets- og helsekravene i de relevante EU-di- feil på maskinen blir reparert gratis i ga- rektivene, med hensyn til både design, kon- rantitiden dersom disse kan føres tilbake til struksjon og type markedsført av oss.
  • Page 73: Tekniske Data

    Tekniske data NT 611 MWF Nettspenning Frekvens 1~ 50 Maks. effekt 2350 Effekt (tot.) 2000 Nominell effekt 1200 Effekt for tømmepumpe Beholderinnhold Fyllingsmengde væske Luftmengde (maks.) l/sek. Undertrykk (maks.) kPa (mbar) 23,5 (235) Beskyttelsestype IPX4 Beskyttelsesklasse Sugeslangekobling (C-DN/C-ID) Lengde x bredde x høyde...
  • Page 74 Läs bruksanvisning i original Risknivåer innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- FARA anvisningen för framtida behov, eller för Varnar om en omedelbart överhängande nästa ägare. fara som kan leda till svåra personskador – Före första ibruktagning måste Säker- eller dödsfall.
  • Page 75: Aggregatelement

    Montering gummiläppar Aggregatelement Bild 1 Flottör  Montera av borstavstrykaren. 2 Nätkabel  Montera gummiläpparna. 3 Apparatens elkontakt Observera: Gummiläpparnas strukturera- 4 Sugslang de sida måste peka utåt. 5 Spärr av sughuvud Ta bort pappers-/fleece filterpåse 6 Smutsbehållare 7 Kabelfäste för utkastarpumpen Bild 8 Täckplatta ...
  • Page 76: Handhavande

    – Efter avslutad våtsugning: Rengör flot- Sätta i pappers-/fleece filterpåse tören, behållaren och eventuellt utkas- Observera: En pappersfilterpåse resp. en tarpumpen med en fuktig trasa och låt filterpåse i fleece ingår inte i leveransen. torka. Bild Torrsugning  Lossa spärr på sughuvudet och ta av det.
  • Page 77: Transport

    Koppla till aggregatet Koppla från aggregatet  Sätt i apparatens elkontakt.  Koppla eventuellt från utkastarpumpen.  Stäng av maskinen med huvudbrytaren.  Tryck på skyddskontaktens av-knapp/ testknapp, den röda kontrollampan slocknar. Skyddskontakten stängs av.  Dra ut apparatens elkontakt. Efter varje användning TEST ...
  • Page 78: Åtgärder Vid Störningar

    Byta grovsmutsfilter/plattveckat Sugturbinen fungerar inte filter eller frånluftsfilter  Kontrollera eluttaget och strömförsörj-  Öppna filterlocket. ningens säkring.  Byt ut grovsmutsfilter/plattveckat filter  Kontrollera apparatens nätkabel och eller frånluftsfilter. nätkontakt.  Tillslut filterskyddet, det hakas hörbart  Tryck på tillkopplingsknappen för fast.
  • Page 79: Garanti

    EU-försäkran om Kundservice överensstämmelse Kan störningen inte åtgärdas måste ag- gregatet kontrolleras av auktoriserad Härmed försäkrar vi att nedanstående be- serviceverkstad. tecknade maskin i ändamål och konstruk- tion samt i den av oss levererade versionen Garanti motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- I respektive land gäller de garantivillkor läggande säkerhets- och hälsokrav.
  • Page 80: Tekniska Data

    Tekniska data NT 611 MWF Nätspänning Frekvens 1~ 50 Max. effekt 2 350 Effekt (total) 2 000 Normeffekt 1 200 Effekt utkastarpump Behållarvolym Påfyllnadsmängd vätska Luftmängd (max.) Undertryck (max.) kPa (mbar) 23,5 (235) Skydd IPX4 Skyddsklass Sugslanganslutning (C-DN/C-ID) Längd x Bredd x Höjd...
  • Page 81 Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Vaarallisuusasteet ennen laitteesi käyttämistä, säi- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai VAARA mahdollista myöhempää omistajaa varten. Huomautus välittömästi uhkaavasta vaa- – Turvaohje nro 5.956-249.0 on ehdotto- rasta, joka voi aiheuttaa vakavan ruumiin- masti luettava ennen laitteen ensim- vamman tai johtaa kuolemaan.
  • Page 82: Laitteen Osat

    Laitteen osat Märkäimu 1 Uimuri Huomautus: Märkäimurointi on mahdollis- 2 Verkkokaapeli ta myös, kun tyhjennyspumppu on kytketty 3 Laitteen verkkopistoke pois päältä tai poistettu. Tyhjennyspumpun 4 Imuletku poistaminen, katso kohtaa Kuivaimu. 5 Imupään lukitus Kumihuulten asennus 6 Pölysäiliö Kuva 7 Tyhjennyspumpun kaapelipidike ...
  • Page 83 Yleistä Poimusuodattimen asettaminen paikalleen HUOMIO Imuroinnin aikana ei koskaan saa poistaa Huomautus: Poimusuodatin ei kuulu toimi- karkealikasuodatinta. tuslaajuuteen. – Märkäimurointi ilman tyhjennyspump-  Avaa suodattimen kansi. pua: On suositeltavaa käyttää erikois-  Poista karkealikasuodatin. suodatinpussia (märkä) (katso suoda-  Aseta tilalle poimusuodatin tinjärjestelmät).
  • Page 84: Käyttö

    Puristinliitos Esisuodattimen tyhjennys Kuva  Vapauta imupää lukituksesta, poista Imuletku on varustettu puristinliitoslukituk- imupää. sella. Kaikki C-40/C-DN-40:n saatavavissa  Irrota tyhjennyspumpun kaapelipidike. olevat varusteet voidaan liittää puristinlii-  Vedä esisuodatin imuyhteen yli ja pois- tokseen.  Tyhjennä esisuodatin. Käyttö  Työnnä esisuodatin paikoilleen asetet- VAARA taessa niin kauas imuyhteen yli, että...
  • Page 85: Säilytys

    Säilytys Suojakytkintä ei voi kytkeä päälle VARO  Anna sähköammattilaisen tarkastaa vir- Loukkaantumis- ja vahingoittumisvaara- ransyötön pistorasia. vaara! Huomioi säilytettäessä laitteen pai-  Pistä laitteen verkkopistoke toisen virta- piirin pistorasiaan. Tätä laitetta saa säilyttää vain sisätiloissa.  Ota yhteyttä asiakaspalveluun. Hoito ja huolto Suojakytkin kytkeytyy toistuvasti pois päältä...
  • Page 86: Takuu

    EY-vaatimusten- Tyhjennyspumppu ei käy mukaisuusvakuutus  Tarkasta laitteen pistorasia.  Vapauta säiliössä kiinnijuuttunut uimu- Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet rikytkin. vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan  Vapauta pumpun kiinnijuuttunut siipi- sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien pyörä. asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh- Tyhjennyspumppu pumppaa vain dään muutoksia, joista ei ole sovittu kans- vähän...
  • Page 87: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot NT 611 MWF Verkkojännite Taajuus 1~ 50 Maks. teho 2350 Teho (yhteensä) 2000 Nimellisteho 1200 Teho, tyhjennyspumppu Säiliön tilavuus Täyttömäärä neste Ilmamäärä (maks.) Alipaine (maks.) kPa (mbar) 23,5 (235) Suojatyyppi IPX4 Kotelointiluokka Imuletkuliitin (C-DN/C-ID) Pituus x leveys x korkeus 570 x 430 x 860 Tyypillinen käyttöpaino...
  • Page 88 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- Οι παλιές συσκευές περιέχουν σκευή σας για πρώτη φορά, δια- ανακυκλώσιμα υλικά, τα οποία βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή- θα πρέπει να μεταφέρονται σε σης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρα- σύστημα επαναχρησιμοποίη- τήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον σης.
  • Page 89: Στοιχεία Συσκευής

    Στοιχεία συσκευής Υγρή αναρρόφηση 1 Φλοτέρ Υπόδειξη: Η λειτουργία υγρής αναρρόφη- 2 Καλώδιο τροφοδοσίας σης είναι δυνατή και με απενεργοποιημένη 3 Φις της συσκευής ή μη συνδεδεμένη αντλία εκκένωσης. Αφαι- 4 Εύκαμπτος σωλήνας αναρρόφησης ρέστε την αντλία εκκένωσης, βλ. Ξηρή 5 Ασφάλιση...
  • Page 90 Σύνδεση του ελαστικού σωλήνα Αποσυναρμολόγηση της αντλίας εκκένωσης εκκένωσης Εικόνα  Συνδέστε το φις της αντλίας εκκένωσης.  Αφαιρέστε το πώμα (σύνδεσμος GEKA-  Απασφαλίστε και αφαιρέστε την κεφαλή αναρρόφησης.  Συνδέστε τον ελαστικό σωλήνα εκκένω- Εικόνα σης (ονομαστική διάμετρος τουλ. 3/4"). ...
  • Page 91: Χειρισμός

    Τοποθέτηση του φίλτρου μεμβράνης Ενεργοποίηση της μηχανής Υπόδειξη: Το φίλτρο μεμβράνης δεν περι-  Συνδέστε το φις της συσκευής. λαμβάνεται στη συσκευασία. Υπόδειξη: Κατά τη λειτουργία χωρίς χάρτι- νη ή υφασμάτινη σακούλα φίλτρου πρέπει να χρησιμοποιείται φίλτρο μεμβράνης, προκειμένου να προστατευτεί η κεφαλή αναρρόφησης.
  • Page 92: Μεταφορά

     Αδειάστε το προφίλτρο.  Κατά τη μεταφορά με οχήματα, ασφαλί-  Κατά την τοποθέτηση σπρώξτε το προ- στε τη συσκευή έναντι ενδεχόμενης ολί- φίλτρο πάνω από το στόμιο αναρρόφη- σθησης και ανατροπής, σύμφωνα με τις σης, μέχρι που να εφαρμόζει στο τοίχω- εκάστοτε...
  • Page 93: Αντιμετώπιση Βλαβών

    Καθαρισμός πλωτήρα Η τουρμπίνα απενεργοποιείται  Απασφαλίστε και αφαιρέστε την κεφαλή  Ενεργοποιήστε την αντλία εκκένωσης. αναρρόφησης. Η αναρροφητική ισχύς μειώνεται  Καθαρίστε το εσωτερικό του πλωτήρα με ένα υγρό πανί.  Απομακρύνετε τυχόν εμπλοκές στο  Τοποθετήστε και ασφαλίστε και πάλι ακροφύσιο...
  • Page 94: Εγγύηση

    κής εξυπηρέτησης πελατών μας. Υπεύθυνος τεκμηρίωσης: Εξαρτήματα και ανταλλακτικά S. Reiser Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια παρελκόμενα Alfred Karcher GmbH & Co. KG και ανταλλακτικά τα οποία διασφαλίζουν Alfred-Karcher-Str. 28 - 40 την ασφαλή και απρόσκοπτη λειτουργία 71364 Winnenden (Germany) της συσκευής.
  • Page 95: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά NT 611 MWF Τάση ηλεκτρικού δικτύου Συχνότητα 1~ 50 Μέγ. ισχύς 2350 Ισχύς (συν.) 2000 Ονομαστική ισχύς 1200 Ισχύς αντλίας εκκένωσης Χωρητικότητα κάδου Ποσότητα πλήρωσης υγρού Ποσότητα αέρα (μέγ.) Υποπίεση (μέγ.) kPa (mbar) 23,5 (235) Είδος προστασίας IPX4 Κατηγορία...
  • Page 96 Cihazın ilk kullanımından önce İçindekiler hakkında uyarılar (REACH) bu orijinal kullanma kılavuzunu İçindekiler hakkında ayrıntılı bilgileri bulabi- okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha leceğiniz adres: sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- www.kaercher.com/REACH lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. Tehlike kademeleri –...
  • Page 97: Cihaz Elemanları

    Lastik dudakların takılması Cihaz elemanları Şekil 1 Şamandıra  Fırça şeridini sökün. 2 Elektrik kablosu  Lastik dudakları takın. 3 Cihazın elektrik fişi Not: Lastik dudakların şekil verilmiş tarafı 4 Emme hortumu dışarıyı göstermelidir. 5 Süpürge kafasının kilidi Kağıt filtre torbası/kumaş filtre 6 Zbiornik na zanieczyszczenia torbasının çıkartılması...
  • Page 98 Genel Yassı katlama filtresinin takılması DIKKAT Not: Yassı katlama filtresi, teslimat kapsa- Süpürme sırasında kaba kir filtresini kesin- mında bulunmamaktadır. likle çıkartmayın.  Filtre kapağını açın. – Boşaltma pompası olmadan sulu süpür-  Kaba kir filtresini çıkartın. me: Bir özel filtre torbasının (sulu) kulla- ...
  • Page 99: Kullanımı

     Ön filtreyi boşaltın. Kullanımı  Ön filtreyi takarken vakum bağlantı par- TEHLIKE çasını hazne duvarına dayanana kadar Yaralanma ve hasar tehlikesi! Priz, sadece ittirin. boşaltma pompasının süpürgeye doğrudan  Tasfiye pompasının kablo tutucusunu bağlanması için düzenlenmiştir. Prizin baş- takın. ka türlü...
  • Page 100: Arızalarda Yardım

    Kaba kir filtresi/yassı katlama filtresi Süpürge açılırken koruma şalteri veya atık hava filtresinin tekrar kapanıyor değiştirilmesi  Müşteri hizmetlerine haber verin.  Filtre kapağını açın. Emme türbini çalışmıyor  Kaba kir filtresi/yassı katlama filtresi veya atık hava filtresini değiştirin.  Akım beslemesinin prizini ve sigortasını ...
  • Page 101: Garanti

    AB uygunluk bildirisi Boşaltma pompası çalışmıyor  Cihazın prizini kontrol edin. İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine-  Haznede sıkışmış olan şamandıra şal- nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- terini kurtarın. yasaya sürülen modeliyle AB yönetmelikle-  Pompada sıkışmış olan pompa çarkını rinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve sağ- kurtarın.
  • Page 102: Teknik Bilgiler

    Teknik Bilgiler NT 611 MWF Şebeke gerilimi Frekans 1~ 50 Maks. güç 2350 Güç (toplam) 2000 Nominal güç 1200 Boşaltma pompasının gücü Kap içeriği Sıvı doldurma miktarı Hava miktarı (maks.) Vakum (maks.) kPa (mbar) 23,5 (235) Koruma şekli IPX4 Koruma sınıfı...
  • Page 103 Перед первым применением Старые приборы содержат вашего прибора прочитайте ценные перерабатываемые эту оригинальную инструкцию по эксплу- материалы, подлежащие пе- атации, после этого действуйте соответ- редаче в пункты приемки вто- ственно и сохраните ее для дальнейше- ричного сырья. Аккумуляторы, го пользования или для следующего масло...
  • Page 104: Использование По Назначению

    24 Сетевой штекер насоса для утилиза- Использование по ции воды назначению 25 Переключатель в положении "Насос для утилизации воды ВЫКЛ" ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 26 Розетка Прибор не предназначен для сбора 27 Переключатель в положении "Насос вредной для здоровья пыли. для утилизации воды ВКЛ" –...
  • Page 105 Удаление бумажного Общие положения фильтровального пакета/ ВНИМАНИЕ фильтровального пакета из Удаление фильтра для грубых частиц нетканого материала грязи во время работы запрещается. Рисунок – Чистка во влажном режиме без насо-  Разблокировать и снять всасываю- са для утилизации воды: Рекоменду- щий...
  • Page 106: Управление

     Надеть бумажный фильтровальный Демонтаж насоса для утилизации пакет или фильтр из нетканого мате- воды риала.  Вынуть из розетки штепсельную вил-  Надеть и зафиксировать всасываю- ку насоса для утилизации воды. щий элемент.  Разблокировать и снять всасываю- Установка мембранного фильтра щий...
  • Page 107: Транспортировка

     Снять фильтр предварительной Включение прибора очистки через всасывающий патру-  Вставить в розетку штепсельную бок. вилку устройства.  Слить воду из фильтра предвари- тельной очистки.  При установке фильтра предвари- тельной очистки продвигать его по всасывающему патрубку до тех пор, пока...
  • Page 108: Хранение

     Для переноски прибора его следует  При установке фильтра предвари- брать за рукоятку и всасывающую тельной очистки продвигать его по трубу. всасывающему патрубку до тех пор,  При перевозке аппарата в транспор- пока он не будет прилегать к стенке тных...
  • Page 109 Всасывающая турбина не Насос для утилизации воды не работает работает  Проверить штепсельную розетку и  Проверить штепсельную розетку предохранитель системы электропи- устройства. тания.  Освободить защемленный поплавко-  Проверить сетевой кабель и штеп- вый выключатель резервуара. сельную вилку устройства. ...
  • Page 110: Гарантия

    внесении изменений, не согласованных Гарантия с нами, данное заявление теряет свою В каждой стране действуют соответст- силу. венно гарантийные условия, изданные Продукт Пылесос для мокрой и су- уполномоченной организацией сбыта хой чистки нашей продукции в данной стране. Воз- Тип: 1.146-xxx можные...
  • Page 111: Технические Данные

    Технические данные NT 611 MWF Напряжение сети В Частота Гц 1~ 50 Макс. мощность Вт 2350 Мощность (полная) Вт 2000 Номинальная мощность Вт 1200 Мощность насоса для утилизации воды Вт Емкость бака л Заправочный объем жидкости л Количество воздуха (макс.) л/с...
  • Page 112 A készülék első használata előtt Megjegyzések a tartalmazott anyagok- olvassa el ezt az eredeti hasz- kal kapcsolatban (REACH) nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- Aktuális információkat a tartalmazott anya- sa meg a későbbi használatra vagy a kö- gokkal kapcsolatosan a következő címen vetkező...
  • Page 113: Készülék Elemek

    Készülék elemek Nedves porszívózás 1 Úszó Megjegyzés: Nedves porszívózási üzem ki- 2 Hálózati kábel kapcsolt vagy kiszerelt vízelvezető szivattyú 3 A készülék hálózati csatlakozója mellett is lehetséges. Vízelvezető szivattyú 4 Szívótömlő kiszerelése, lásd száraz porszívózás. 5 Szívófej zárja Gumiél felhelyezése 6 Hulladéktartály Ábra 7 A vízelvezető...
  • Page 114 Ábra Szennyvíz leeresztése  Helyezze fel a zárókupakot a vízelveze- Ábra tő tömlő helyére.  Eressze le a szennyvizet a leeresztő  Helyezze vissza és biztosítsa a szívófe- csövön keresztül. jet. Általános Az összehajtható szűrő beépítése FIGYELEM Megjegyzés: Az összehajtható szűrő nem Porszívózáskor sohasem szabad eltávolí- része a szállítási tételnek.
  • Page 115: Használat

    Clip-csatlakozás Eltávolító- ill. tisztítóüzem Ábra  Folyadékok folyamatos eltávolítása ill. A szívótömlő bilincsrendszerrel van felsze- tisztítás elvégzése. relve. Valamennyi C-40/C DN-40 tartozék Az előszűrő leürítése csatlakoztatható.  Oldja ki és vegye le szívófejet. Használat  Vegye ki a mentesítő szivattyú kábeltar- VESZÉLY tóját.
  • Page 116: Szállítás

    Szállítás Úszó tisztítása VIGYÁZAT  Oldja ki és vegye le szívófejet. Sérülés- és rongálódásveszély! Szállítás  Az úszót ronggyal megtisztítani. esetén vegye figyelembe a készülék súlyát.  Helyezze vissza és biztosítsa a szívófe-  A készüléket hordáskor a hordófogan- jet. tyúnál és a szívócsőnél fogja meg.
  • Page 117: Garancia

    Garancia Szívóerő alábbhagy  Távolítsa el a dugulásokat a szívófúvó- Minden országban az illetékes forgalma- kából, szívócsőből, szívótömlőből vagy zónk által kiadott garancia feltételek érvé- a durva szennyeződés szűrőből/össze- nyesek. Az esetleges üzemzavarokat az hajtható szűrőből. Ön készülékén a garancia lejártáig költség- ...
  • Page 118: Eu Konformitási Nyiltakozat

    EU konformitási nyiltakozat Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba ho- zott kivitelben megfelel az EU irányelvek vonatkozó, alapvető biztonsági és egész- ségügyi követelményeinek. A gép jóváha- gyásunk nélkül történő módosítása esetén ez a nyilatkozat elveszti érvényességet.
  • Page 119 Műszaki adatok NT 611 MWF Hálózati feszültség Frekvencia 1~ 50 Max. teljesítmény 2350 Teljesítmény (össz.): 2000 Névleges teljesítmény 1200 A vízelvezető szivattyú teljesítménye Tartály űrtartalom Folyadék töltési szintje Légmennyiség (max.) Nyomáshiány (max.) kPa (mbar) 23,5 (235) Védelmi fokozat IPX4 Védelmi osztály Szívótömlő...
  • Page 120 Před prvním použitím svého za- Informace o obsažených látkách (RE- řízení si přečtěte tento původní ACH) návod k používání, řiďte se jím a uložte jej Aktuální informace o obsažených látkách pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- naleznete na adrese: tele.
  • Page 121: Prvky Přístroje

    Vložení pryžových chlopní Prvky přístroje ilustrace 1 Plovák  Demontáž kartáčových pruhů. 2 Sít'ový kabel  Vložte pryžové chlopně. 3 Síťová zástrčka přístroje Upozornění: Strukturovaná strana gumo- 4 Sací hadice vých chlopní musí směřovat ven. 5 Uzamčení sací hlavy Vyjmout papírový/rounový filtrační 6 Nádoba na nečistoty sáček 7 Držák kabelu odpadního čerpadla...
  • Page 122: Obsluha

    – Dosáhne-li tekutina maximálního stavu, Instalace kartáčových pásů přístroj se automaticky vypne. ilustrace – Po ukončení mokrého sání: Plovák, ná-  Vymontujte gumové manžety. doby a případně odpadního čerpadlo  Nainstalujte kartáčové pásy. vyčistěte vlhkým hadrem a osušte. Vložit papírový/rounový filtrační sáček Vysávání...
  • Page 123: Přeprava

    Zapnutí přístroje Vypnutí zařízení  Zasuňte síťovou zástrčku přístroje.  Případně vypněte odpadní čerpadlo.  Vypněte přístroj hlavním spínačem.  Stiskněte vypínací/testovací tlačítko chrániče, červená kontrolka zhasne. Chránič vypne.  Vytáhněte síťovou zástrčku přístroje. Po každém použití TEST  Nádobu vyprázdněte ...
  • Page 124: Pomoc Při Poruchách

    Výměna filtru na hrubé nečistoty/ Sací čerpadlo neběží plochého skládaného filtru nebo  Zkontrolovat zásuvku a zajištění napá- výfukového filtru jení.  Otevřete víko filtru.  Zkontrolovat napájecí kabel a zástrčku  Proveďte výměnu filtru na hrubé nečis- zařízení. toty/plochého skládaného filtru nebo vý- ...
  • Page 125: Záruka

    EU prohlášení o shodě Oddělení služeb zákazníkům Pokud poruchu nelze odstranit, musí Tímto prohlašujeme, že níže označené přístroj zkontrolovat zákaznická služba. stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, stejně jako Záruka námi do provozu uvedenými konkrétními V každé zemi platí záruční podmínky vyda- provedeními, příslušným zásadním poža- né...
  • Page 126 Technické údaje NT 611 MWF Napětí sítě Frekvence 1~ 50 Max. výkon 2350 Výkon (celk.) 2000 Jmenovitý výkon 1200 Výkon odpadního čerpadla Obsah nádoby Objem nádoby na kapalinu Množství vzduchu (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 23,5 (235) Ochrana IPX4 Ochranná třída Přípojka sací...
  • Page 127 Pred prvo uporabo Vaše napra- Stopnje nevarnosti ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in NEVARNOST shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo Opozorilo na neposredno nevarnost, ki ali za naslednjega lastnika. vodi do težkih telesnih poškodb ali smrti. –...
  • Page 128: Elementi Naprave

    Elementi naprave Mokro sesanje 1 Plovec Opozorilo: Mokro sesanje je možno tudi 2 Omrežni kabel pri izklopljeni ali demontirani črpalki za od- 3 Omrežni vtič naprave stranjevanje. Demontirajte črpalko za od- 4 Gibka sesalna cev stranjevanje, glejte Suho sesanje. 5 Blokiranje sesalne glave Vstavljanje gumijastih brisalcev 6 Zbiralnik umazanije Slika...
  • Page 129 Splošno Vstavljanje ploskega nagubanega filtra POZOR Opozorilo: Ploski nagubani filter ni vsebo- Pri sesanju se filtra za grobo umazanijo ni- van v obsegu dobave. koli ne sme odstraniti.  Odprite pokrov filtra. – Mokro sesanje brez črpalke za odstra-  Izvlecite filter za grobo umazanijo. njevanje: Priporočamo uporabo speci- ...
  • Page 130: Uporaba

     Izpraznite predfilter. Uporaba  Predfilter med nameščanjem potisnite NEVARNOST čez sesalni nastavek tako daleč, da bo Nevarnost poškodb ljudi in stvari! Vtičnica v stiku s steno posode. je namenjena le za neposredno priključitev  Namestite nosilec kabla črpalke za od- črpalke za odstranjevanje na sesalnik.
  • Page 131: Vzdrževanje

    Vzdrževanje Zaščitnega stikala ni mogoče vklopiti NEVARNOST Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra-  Vtičnico električnega napajanja naj pre- vo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice. veri elektro strokovnjak.  Omrežni vtič naprave priključite na dru- Menjava filtra za grobo umazanijo/ go vtičnico drugega električnega krogo- ploskega nagubanega filtra ali toka.
  • Page 132: Garancija

    Izjava EU o skladnosti Izstopanje prahu med suhim sesanjem S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni  Vstavite ploski nagubani filter. stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela-  Preverite pravilen vgradni položaj plo- ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- ščato nagubanega filtra.
  • Page 133 Tehnični podatki NT 611 MWF Omrežna napetost Frekvenca 1~ 50 Max. moč 2350 Moč (skup.) 2000 Nazivna moč 1200 Moč črpalke za odstranjevanje Vsebina zbiralnika Količina polnjenja tekočine Količina zraka (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 23,5 (235) Vrsta zaščite IPX4 Razred zaščite...
  • Page 134 Przed pierwszym użyciem urzą- Zużyte urządzenia zawierają dzenia należy przeczytać orygi- cenne surowce wtórne, które po- nalną instrukcję obsługi, postępować we- winny być oddawane do utyliza- dług jej wskazań i zachować ją do później- cji. Akumulatory, olej i tym po- szego wykorzystania lub dla następnego dobne substancje nie powinny użytkownika.
  • Page 135: Elementy Urządzenia

    Elementy urządzenia Odkurzanie na mokro 1 Pływak Wskazówka: Odkurzanie na mokro możli- 2 Kabel sieciowy we jest również przy wyłączonej wzgl. wy- 3 Wtyczka sieciowa urządzenia montowanej pompie odprowadzającej. De- 4 Wąż ssący montaż pompy odprowadzającej, patrz Od- 5 Ryglowanie głowicy ssącej kurzanie na sucho.
  • Page 136 Rysunek Ogólne  Założyć kołpak gwintowany w miejsce UWAGA węża odprowadzającego. Podczas odkurzania nigdy nie można usu-  Nałożyć i zablokować głowicę ssącą. wać filtra zgrubnego. Montaż płaskiego filtra fałdowanego – Odkurzanie na mokro bez użycia pompy odprowadzającej: Zalecane jest stoso- Wskazówka: Płaski filtr fałdowany nie jest wanie specjalnego wkładu filtracyjnego częścią...
  • Page 137: Obsługa

    Złącze klipów Usuwanie odpadów wzgl. czyszczenie Rysunek Wężyk do zasysania zaopatrzony jest w sy-  Stale usuwać ciecze wzgl. przeprowa- stem zatrzaskowy. Podłączyć można dzać czyszczenie. wszystkie elementy wyposażenia C-40/C- Opróżnianie filtra wstępnego DN-40.  Odblokować i zdjąć głowicę ssącą. Obsługa ...
  • Page 138: Transport

     Włożyć uchwyt kabla pompy odprowa- Transport dzającej. OSTROŻNIE  Nałożyć i zablokować głowicę ssącą. Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze- Czyszczenie pływaka nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w czasie transportu.  Odblokować i zdjąć głowicę ssącą.  Nosić urządzenie trzymając za uchwyt ...
  • Page 139: Gwarancja

    Gwarancja Moc ssania słabnie  Usunąć zatory z dyszy ssącej, rury ssą- W każdym kraju obowiązują warunki gwa- cej, wężyka do zasysania lub filtra rancji określone przez odpowiedniego lo- zgrubnego/płaskiego filtra fałdowanego. kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki  Wymienić filtr papierowy wzgl. włókni- urządzenia usuwane są...
  • Page 140: Deklaracja Zgodności Ue

    Deklaracja zgodności UE Niniejszym oświadczamy, że określone po- niżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowiązującym wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy- magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro- wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami mo- dyfikacje urządzenia powodują...
  • Page 141 Dane techniczne NT 611 MWF Napięcie zasilające Częstotliwość 1~ 50 Moc maksymalna 2350 Moc (ogółem) 2000 Moc znamionowa 1200 Moc pompy odprowadzającej Pojemność zbiornika Pojemność cieczy Ilość powietrza (maks.) Podciśnienie (maks.) kPa (mbar) 23,5 (235) Stopień ochrony IPX4 Klasa ochronności Przyłącze wężyka do zasysania (C-DN/C-ID)
  • Page 142 Înainte de prima utilizare a apa- Aparatele vechi conţin materiale ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- reciclabile valoroase, care pot fi nil original, respectaţi instrucţiunile cuprin- supuse unui proces de revalorifi- se în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa- care. Bateriile, uleiul şi substan- rea ulterioară...
  • Page 143: Elementele Aparatului

    Elementele aparatului Aspirarea umedă 1 Plutitorul Indicaţie: Funcţionarea în regim de aspira- 2 Cablu de reţea re umedă este posibilă chiar şi cu pompa 3 Ştecăr aparat de evacuare oprită sau demontată. Pentru 4 Furtun pentru aspirare demontarea pompei de evacuare vezi As- 5 Zăvor cap de aspirare pirarea umedă.
  • Page 144  Scoateţi pompa de evacuare şi inserţia Golirea apei uzate de plastic din rezervor. Figura Figura  Goliţi apa murdară prin furtunul de goli-  Aplicaţi capacul de închidere în locul furtunului de evacuare. Generalităţi  Puneţi capul de aspirare la loc şi blo- ATENŢIE caţi-l.
  • Page 145: Utilizarea

     Porniţi aparatul de la întrerupătorul prin- Reglarea înălţimii duzei de podea cipal.  Rotiţi şurubul de reglare în sensul ace-  Evacuarea continuă a unor cantităţi lor de ceasornic: Poziţie înaltă a duzei mari de lichide: porniţi pompa de evacu- de podea are.
  • Page 146: Transport

    Depozitarea aparatului Curăţarea prefiltrului  Înfăşuraţi cablul de alimentare pe cârli-  Deblocaţi capul de aspirare şi îndepăr- gul cablului de pe mânerul de deplasa- taţi-l.  Scoateţi suportul cablului de la pompa  Înfăşuraţi furtunul de aspirare în jurul de evacuare.
  • Page 147: Garanţie

    Turbina aspiratoare nu funcţionează Service autorizat  Verificaţi priza şi siguranţa de la reţea- Dacă defecţiunea nu poate fi remediată, ua de alimentare cu curent. aparatul trebuie dus la service pentru a  Verificaţi cablul de alimentare de la re- fi verificat.
  • Page 148: Declaraţie Ue De Conformitate Ro

    Declaraţie UE de conformitate Prin prezenta declarăm că aparatul desem- nat mai jos corespunde cerinţelor funda- mentale privind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse în directivele UE aplica- bile, datorită conceptului şi a modului de construcţie pe care se bazează, în varianta comercializată...
  • Page 149 Date tehnice NT 611 MWF Tensiunea de alimentare Frecvenţa 1~ 50 Putere max. 2350 Putere (tot.) 2000 Putere nominală 1200 Putere pompă de evacuare Capacitatea rezervorului Cantitate de umplere lichid Cantitate aer (max.) Subpresiune (max.) kPa (mbar) 23,5 (235) Protecţie IPX4 Clasă...
  • Page 150 Pred prvým použitím vášho za- Pokyny k zloženiu (REACH) riadenia si prečítajte tento pô- Aktuálne informácie o zložení nájdete na: vodný návod na použitie, konajte podľa www.kaercher.com/REACH neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- Stupne nebezpečenstva tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. –...
  • Page 151: Prvky Prístroja

    Montáž gumových stierok Prvky prístroja Obrázok 1 Plavák  Demontujte pásové kefy. 2 Siet'ový kábel  Nasaďte gumové hubice. 3 Sieťová zástrčka prístroja Upozornenie: Štruktúrovaná strana gumo- 4 Sacia hadica vých hubíc musí smerovať smerom von. 5 Uzáver vysávacej hlavy Odstránenie papierového filtračného 6 Nádrž...
  • Page 152 Všeobecne Namontujte filter s plochými záhybmi POZOR Upozornenie: Filter s plochými záhybmi Pri vysávaní sa nikdy nesmie odstrániť filter nie je súčasťou dodávky. na hrubú nečistotu.  Otvorte kryt filtra. – Mokré vysávanie bez kalového čerpad-  Vyberte filter na hrubú nečistotu. la: Odporúča sa použiť...
  • Page 153: Obsluha

    Obsluha Vyprázdnenie predradeného filtra NEBEZPEČENSTVO  Uvoľnite saciu hlavicu a vyberte ju. Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia!  Vyberte držiak kábla odvádzacieho čer- Zásuvka je dimenzovaná iba na priame pri- padla. pojenie kalového čerpadla k vysávaču.  Predradený filter stiahnite cez nasáva- Akékoľvek iné...
  • Page 154: Uskladnenie

    Uskladnenie Nasávaciu hlavu nie je možné nasadiť UPOZORNENIE Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia!  Predradený filter posuňte cez nasáva- Pri uskladnení zariadenia zohľadnite jeho cie hrdlo tak, aby priliehal na stenu ná- hmotnosť. doby. Toto zariadenie sa smie uschovávať len vo Ochranný...
  • Page 155: Záruka

    EÚ Vyhlásenie o zhode Únik prachu pri suchom vysávaní  Namontujte filter s plochými záhybmi. Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený  Skontrolujte správnu montážnu polohu stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie plochého skladaného filtra. a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré ...
  • Page 156 Technické údaje NT 611 MWF Sieťové napätie Frekvencia 1~ 50 Max. výkon 2350 Výkon (tot.) 2000 Menovitý výkon 1200 Výkon kalového čerpadla Objem nádoby Plniace množstvo kvapaliny Množstvo vzduchu (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 23,5 (235) Druh krytia IPX4 Krytie Prípojka vysávacej hadice (C-DN/C-ID)
  • Page 157 Prije prve uporabe Vašeg uređa- Napomene o sastojcima (REACH) ja pročitajte ove originalne radne Aktualne informacije o sastojcima možete upute, postupajte prema njima i sačuvajte pronaći na stranici: ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- www.kaercher.com/REACH Stupnjevi opasnosti – Prije prvog stavljanja u pogon obave- zno pročitajte sigurnosne naputke br.
  • Page 158: Sastavni Dijelovi Uređaja

    Sastavni dijelovi uređaja Mokro usisavanje 1 Plovak Napomena: Mokro usisavanje moguće je i 2 Strujni kabel kada je pumpa za otpadnu vodu isključena 3 Strujni utikač uređaja ili demontirana. Za demontiranje pumpe za 4 Usisno crijevo otpadnu vodu pročitajte "Suho usisavanje". 5 Zapor usisne glave Ugradnja gumenog nastavka 6 Spremnik za prljavštinu...
  • Page 159 Općenito Ugradnja plosnatog naboranog filtra PAŽNJA Napomena: Plosnati naborani filtar nije sa- Tijekom usisavanja nikada ne uklanjajte fil- držan u isporuci. tar za grubu prljavštinu.  Otvorite poklopac filtra. – Mokro usisavanje bez pumpe za otpad-  Izvadite filtar za grubu prljavštinu. nu vodu: Preporuča se primjena speci- ...
  • Page 160: Rukovanje

     Predfiltar povucite preko usisnog na- Rukovanje stavka i izvadite ga. OPASNOST  Ispraznite predfiltar. Opasnost od ozljeda i oštećenja! Utičnica  Predfiltar prilikom umetanja pogurnite je predviđena samo za izravan priključak preko usisnog nastavka, sve dok ne na- pumpe za otpadnu vodu na usisavač. Upo- liježe na stijenki spremnika.
  • Page 161: Skladištenje

    Skladištenje Usisna glava ne može se nataknuti OPREZ  Predfiltar pogurnite preko usisnog na- Opasnost od ozljeda i oštećenja! Pri skladi- stavka sve dok ne naliježe na stijenki štenju imajte u vidu težinu uređaja. spremnika. Ovaj se uređaj smije skladištiti samo u za- Zaštitna sklopka ne može se tvorenim prostorijama.
  • Page 162: Jamstvo

    EU izjava o usklađenosti Izlaženje prašine prilikom suhog usisavanja Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za-  Ugradite plosnati naborani filtar. misli i konstrukciji te kod nas korištenoj  Provjerite je li plosnati naborani filtar izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i pravilno postavljen.
  • Page 163 Tehnički podaci NT 611 MWF Napon el. mreže Frekvencija 1~ 50 Maks. snaga 2350 Ukupna snaga 2000 Nazivna snaga 1200 Snaga pumpe za otpadnu vodu Zapremnina spremnika Količina punjenja tekućine Maks. protok zraka Maks. podtlak kPa (mbar) 23,5 (235) Zaštita IPX4 Klasa zaštite...
  • Page 164 Pre prve upotrebe Vašeg Napomene o sastojcima (REACH) uređaja pročitajte ove originalno Aktuelne informacije o sastojcima možete uputstvo za rad, postupajte prema njemu i pronaći na stranici: sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za www.kaercher.com/REACH sledećeg vlasnika. Stepeni opasnosti – Pre prvog stavljanja u pogon obavezno pročitajte sigurnosne napomene br.
  • Page 165: Sastavni Delovi Uređaja

    Sastavni delovi uređaja Mokro usisavanje 1 Plovak Napomena: Mokro usisavanje je moguće i 2 Strujni kabal kada je pumpa za otpadnu vodu isključena 3 Strujni utikač uređaja ili odvojena. Za odvajanje pumpe za 4 Usisno crevo otpadnu vodu pročitajte "Suvo usisavanje". 5 Blokada usisne glave Ugradnja gumenog nastavka 6 Posuda za prljavštinu...
  • Page 166 Opšte Ugradnja pljosnatog naboranog filtera PAŽNJA Napomena: Pljosnati naborani filter nije Tokom usisavanja nikada nemojte uklanjati sadržan u isporuci. filter za grubu prljavštinu.  Otvorite poklopac filtera. – Mokro usisavanje bez pumpe za  Izvadite filter za grubu prljavštinu. otpadnu vodu: Preporučuje se primena ...
  • Page 167: Rukovanje

    Rukovanje Pražnjenje predfiltera OPASNOST  Odglavite i skinite usisnu glavu. Opasnost od povreda i oštećenja! Utičnica  Izvaditi držač kabla sa pumpe za je predviđena samo za direktno odlaganje otpada. priključivanje pumpe za otpadnu vodu na  Predfilter povući preko usisnog usisivač.
  • Page 168: Skladištenje

    Skladištenje Usisna glava ne može da se postavi OPREZ  Predfilter gurnuti preko usisnog Opasnost od povreda i oštećenja! Pri nastavka sve dok ne nalegne na zid skladištenju imajte u vidu težinu uređaja. rezervoara. Ovaj uređaj se sme skladištiti samo u Zaštitna sklopka ne može da se zatvorenim prostorijama.
  • Page 169: Garancija

    Izjava o usklađenosti sa Prašina izlazi prilikom suvog usisavanja propisima EU  Ugradite pljosnati naborani filter. Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina  Proverite da li je pljosnati naborani filter po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim pravilno postavljen. njenim modelima koje smo izneli na tržište, ...
  • Page 170 Tehnički podaci NT 611 MWF Napon el. mreže Frekvencija 1~ 50 Maks. snaga 2350 Ukupna snaga 2000 Nominalna snaga 1200 Snaga pumpe za otpadnu vodu Zapremina posude Količina punjenja tečnosti Maks. protok vazduha Maks. podpritisak kPa (mbar) 23,5 (235) Stepen zaštite IPX4 Klasa zaštite...
  • Page 171 Преди първото използване на Старите уреди съдържат цен- Вашия уред прочетете това ни материали, подлежащи на оригинално инструкцуя за работа, рециклиране, които могат да действайте според него и го запазете за бъдат употребени повторно. по-късно използване или за следващия Батерии, масла и подобни на притежател.
  • Page 172: Елементи На Уреда

    Елементи на уреда Пускане в експлоатация 1 Поплавък Уредът позволява 3 вида режим: 2 Захранващ кабел 1 Мокро изсмукване с помпа за отстра- 3 Щепсел на уреда няване на отпадъци 4 Маркуч за боклук 2 Мокро изсмукване без помпа за от- 5 Блокировка...
  • Page 173 Монтаж на филтъра за груби Общи положения замърсявания ВНИМАНИЕ  Отворете капака на филтъра. При изсмукване никога да не се от-  Свалете плоския филтър. странява плоския филтър.  Монтирайте филтъра за груби за- – При изсмукване на фин прах може мърсявания.
  • Page 174: Обслужване

    Монтаж на хартиена филтърна Обслужване торбичка/филтърна торбичка от кече ОПАСНОСТ Указание: Хартиената филтърна тор- Опасност от нараняване и повреда! бичка респ. филтърната торбичка от Щепселът е предназначен само за ди- кече не е включена в обема на доставка. ректно свързване на помпата за от- Фигура...
  • Page 175: Tранспoрт

    Режим за отстраняване на Съхранение на уреда отпадъци респ. за почистване  Завийте захранващия кабел около ку-  Проведете постоянното отстранява- ките за кабела на плъзгащата скоба. не на течности като отпадъци респ.  Навийте всмукателния маркуч около почистването. плъзгащата скоба. ...
  • Page 176: Помощ При Неизправности

    Почистване на предварителния Защитният прекъсвач се филтър изключва отново при включване на прахосмукачката  Всмукателната глава да се освободи и да се свали.  Уведомете сервиза.  Извадете държача на кабела на пом- Смукателната турбина не работи пата за отвеждане. ...
  • Page 177: Гаранция

    чин на производство, прилаган от нас, Помпата за отстраняване на на съответните основни изисквания за отпадъци не работи техническа безопасност и безвредност  Проверете контакта на уреда. на Директивите на ЕC. При промени на  Освободете заседналия прекъсвач с машината, които не са съгласувани с поплавък...
  • Page 178 Технически данни NT 611 MWF Напрежение от мрежата Честота 1~ 50 Макс. мощност 2350 Мощност (тот.) 2000 Номинална мощност 1200 Мощност на помпата за отстраняване на отпадъци W Съдържание на резервоара л Ниво на пълнене на течността л Количество въздух (макс.) л/сек...
  • Page 179 Enne sesadme esmakordset ka- Ohuastmed sutuselevõttu lugege läbi algu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas- tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise Osutab vahetult ähvardavale ohule, mis või uue omaniku tarbeks alles. võib põhjustada tõsiseid kehavigastusi või – Enne esmakordset kasutuselevõttu lu- lõppeda surmaga.
  • Page 180: Seadme Elemendid

    Kummiliistude paigaldus Seadme elemendid Joonis 1 Ujuk  Harjaribade mahamonteerimine. 2 Võrgukaabel  Kummihuulte paigaldamine. 3 Seadme toitepistik Märkus: Kummiliistude mustriga pool peab 4 Imemisvoolik jääma väljapoole. 5 Imipea lukustus Paberist / fliisist filtrikoti eemaldamine 6 Mustusemahuti 7 Tühjenduspumba kaabli hoidik Joonis 8 Lukustusplaat ...
  • Page 181: Käsitsemine

    – Märgimu ilma tühjenduspumbata: Soo-  Sulgege filtri kate, see peab kuuldavalt vitatav on kasutada spetsiaalset filtri- kinnituma. kotti (märg) (vt filtrisüsteemid). Harjaribade paigaldamine – Maksimaalse vedelikutaseme saavuta- Joonis misel lülitub seade automaatselt välja.  Monteerige maha kummihuuled. – Pärast märgimu lõpetamist: Puhastage ...
  • Page 182: Transport

     Pange utiliseerimispumba kaablihoidik Seadme sisselülitamine sisse.  Ühendage seadme toitepistik pistiku-  Paigaldage imemispea ja lukustage pessa. see. Seadme väljalülitamine  Vajadusel lülitage tühjenduspump välja.  Lülitage seade pealülitist välja.  Vajutage kaitselüliti väljalülitusklahvi/ testklahvi, punane kontroll-lamp kus- TEST tub.
  • Page 183: Abi Häirete Korral

    Jämeda mustuse filtri/madalvoltfiltri Kaitselüliti lülitub imuri või heitõhufiltri vahetamine sisselülitamisel korduvalt välja  Avage filtrikate.  Pöörduge klienditeenindusse.  Vahetage välja jämeda mustuse filter/ Imiturbiin ei tööta madalvoltfilter või heitõhufilter.  Sulgege filtri kate, see peab kuuldavalt  Kontrollige vooluvarustuse pistikupesa kinnituma.
  • Page 184: Garantii

    ELi vastavusdeklaratsioon Klienditeenindus Kui riket ei ole võimalik kõrvaldada, tu- Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- leb lasta klienditeenindusel seadet kont- tud seade vastab meie poolt turule toodud rollida. mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- sioonilt EL direktiivide asjakohastele põhi- Garantii listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Igas riigis kehtivad meie volitatud müü- Meiega kooskõlastamata muudatuste tege- giesindaja antud garantiitingimused.
  • Page 185 Tehnilised andmed NT 611 MWF Võrgupinge Sagedus 1~ 50 Maksimaalne võimsus 2350 Võimsus (kogu-) 2000 Nominaalvõimsus 1200 Tühjenduspumba võimsus Paagi maht Vedeliku täitekogus Õhukogus (maks.) Alarõhk (maks.) kPa (mbar) 23,5 (235) Kaitse liik IPX4 Elektriohutusklass Imivooliku liitmik (C-DN/C-ID) pikkus x laius x kõrgus 570 x 430 x 860 Tüüpiline töömass...
  • Page 186 Pirms ierīces pirmās lietošanas Nolietotās ierīces satur noderī- izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- gus materiālus, kurus iespējams dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem pārstrādāt un izmantot atkārtoti. tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai Baterijas, eļļa un tamlīdzīgas vai turpmākiem lietotājiem. vielas nedrīkst nokļūt apkārtējā –...
  • Page 187: Aparāta Elementi

    Gumijas mēlīšu pielikšana Aparāta elementi Attēls 1 Pludiņš  Demontējiet suku strēmeles. 2 Tīkla kabelis  Iemontējiet gumijas mēlītes. 3 Ierīces kontaktdakša Norāde: gumijas mēlīšu rievotajai malai jā- 4 Sūkšanas šļūtene būt vērstai uz ārpusi. 5 Sūkšanas galviņas fiksators Papīra/flīsa filtra maisiņa izņemšana 6 Netīrumu tvertne 7 Atsūknēšanas sūkņa kabeļa turētājs Attēls...
  • Page 188: Apkalpošana

    – Sasniedzot maksimālo šķidruma līme- Suku strēmeles montāža ni, aparāts automātiski atslēdzas. Attēls – Pēc mitrās sūkšanas: notīriet pludiņu,  Demontējiet gumijas mēlītes. tvertni un vajadzības gadījumā arī at-  Iemontējiet suku strēmeli. sūknēšanas sūkni ar mitru lupatiņu un Papīra/flīsa filtra maisiņa ielikšana nožāvējiet.
  • Page 189: Transportēšana

     Ievietot iztukšošanas sūkņa kabeļa tu- Ierīces ieslēgšana rētāju.  Pieslēdziet ierīces kontaktdakšu.  Uzlikt un nofiksēt sūkšanas galviņu. Aparāta izslēgšana  Attiecīgā gadījumā izslēdziet atsūknē- šanas sūkni.  Izslēdziet aparāta galveno slēdzi.  Nospiest strāvas slēdža izslēgšanas TEST taustiņu/pārbaudes taustiņu, sarkanā kontrollampiņa nodziest.
  • Page 190: Palīdzība Darbības Traucējumu

    Lielo netīrumu filtra/plakani salocītā Ieslēdzot putekļu sūcēju, filtra vai gaisa izplūdes filtra aizsargslēdzis atkal izslēdzas nomaiņa  Informējiet klientu dienestu.  Atveriet filtra pārsegu. Sūkšanas turbīna nedarbojas  Nomainiet lielo netīrumu filtru/plakani salocīto filtru vai gaisa izplūdes filtru  Pārbaudiet energoapgādes kontaktligz- ...
  • Page 191: Garantija

    ES Atbilstības deklarācija Atsūknēšanas sūknim ir maza sūknēšanas jauda Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā  Izvietojiet atsūknēšanas šļūteni tā, lai tā iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un nebūtu salocīta izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī-  Pārbaudiet, vai atsūknēšanas šļūtene bā...
  • Page 192 Tehniskie dati NT 611 MWF Barošanas tīkla spriegums Frekvence 1~ 50 Maks. jauda 2350 Jauda (kopā) 2000 Nominālā jauda 1200 Atsūknēšanas sūkņa jauda Tvertnes tilpums Iepildāmais šķidruma daudzums Gaisa daudzums (maks.) Zemspiediens (maks.) kPa (mbar) 23,5 (235) Aizsardzība IPX4 Aizsardzības klase Sūkšanas šļūtenes pieslēgums (C-DN/C-ID)
  • Page 193 Prieš pirmą kartą pradedant Nurodymai apie sudedamąsias medžia- naudotis prietaisu, būtina ati- gas (REACH) džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- Aktualią informaciją apie sudedamąsias dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų nau- dalis rasite adresu: dotis vėliau arba perduoti naujam savinin- www.kaercher.com/REACH kui.
  • Page 194: Prietaiso Dalys

    Prietaiso dalys Drėgnas valymas 1 Plūduras Pastaba: Drėgnasis siurbimas galimas ir 2 Elektros laidas išjungus bei išmontavus šalinamąjį siurblį. 3 Įrenginio tinklo kištukas Kaip išmontuoti šalinamąjį siurblį, nurodytą 4 Siurbimo žarna skyriuje „Sausasis siurbimas“. 5 Siurbimo galvutės fiksatorius Guminių apvadėlių uždėjimas 6 Purvo rezervuaras Paveikslas 7 Šalinamojo siurblio kabelio laikiklis...
  • Page 195 Bendroji informacija Plokščiojo klostuoto filtro montavimas DĖMESIO Pastaba: plokščiasis klostuotas filtras ne- Siurbdami jokiu būdu neišimkite stambių tiekiamas kartu su prietaisu. nešvarumų siurbimo filtro.  Atidarykite filtro dangtelį. – Drėgnasis siurbimas be šalinamojo si-  Išimkite stambių nešvarumų filtrą. urblio: Rekomenduojama naudoti spe- ...
  • Page 196: Valdymas

     Ištuštinkite priešfiltrį. Valdymas  Įstatydami priešfiltrį įsiurbimo atvamz- PAVOJUS džiu stumkite tol, kol priešfiltris įsirems į Sužalojimų ir pažeidimų pavojus! Lizdas talpyklos sienelę. yra skirtas tik šalinamajam siurbliui tiesio-  Įstatykite šalinamojo siurblio kabelio lai- giai prijungti prie siurblio. Bet koks kitoks kiklį.
  • Page 197: Priežiūra Ir Aptarnavimas

    Priežiūra ir aptarnavimas Apsauginis jungiklis neįsijungia PAVOJUS  Maitinimo tinklo lizdą turi patikrinti elek- Prieš visus prietaiso priežiūros darbus iš- trikas. junkite prietaisą ir ištraukite elektros laido  Įrenginio tinklo kištuką prijunkite prie kištuką iš tinklo lizdo. kito maitinimo tinklo lizdo. ...
  • Page 198: Garantija

    ES atitikties deklaracija Šalinamasis siurblys neveikia  Patikrinkite įrenginio tinklo lizdą. Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa-  Atlaisvinkite talpykloje užstrigusį plūdinį rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką jungiklį. išleistas modelis atitinka pagrindinius ES  Atlaisvinkite siurblyje užstrigusį darba- direktyvų...
  • Page 199 Techniniai duomenys NT 611 MWF Tinklo įtampa Dažnis 1~ 50 Maks. galia 2350 Galia (visa) 2000 Nominalioji galia 1200 Šalinamojo siurblio galia Kameros talpa Skysčio užpildymo lygis Oro kiekis (maks.) Subatmosferinis slėgis (maks.) kPa (mbar) 23,5 (235) Saugiklio rūšis IPX4 Apsaugos klasė...
  • Page 200 Перед першим застосуванням Старі пристрої містять цінні вашого пристрою прочитайте матеріали, що можуть викори- цю оригінальну інструкцію з експлуата- стовуватися повторно. Бата- ції, після цього дійте відповідно неї та реї, мастило та схожі матеріа- збережіть її для подальшого користуван- ли не повинні потрапити у на- ня...
  • Page 201: Елементи Приладу

    Елементи приладу Введення в експлуатацію 1 Поплавок Пристрій дає змогу працювати в трьох 2 Мережевий кабель режимах: 3 Штепсельні ріжки пристрою 1 Чищення у вологому режимі за допо- 4 Всмоктуючий шланг могою насоса для утилізації води 5 Фіксація головки всмоктування 2 Чищення...
  • Page 202 Встановлення фільтру для грубих Загальні положення часток грязі УВАГА  Відкрити кришку фільтра. Забороняється видалення складчасто-  Витягнути складчастий фільтр. го фільтра під час роботи.  Встановити фільтр для грубих часток – При всмоктуванні дрібного пилу до- грязі. датково може використовуватися па- ...
  • Page 203: Експлуатація

    Встановлення паперового Експлуатація фільтрувального пакета/ НЕБЕЗПЕКА фільтрувального пакету з нетканого Небезпека отримання травм та уш- матеріалу коджень! Штепсельна розетка призна- Вказівка: Паперовий фільтрувальний чена виключно для безпосереднього під- пакет або фільтр з нетканого матеріалу ключення насоса для утилізації води до не...
  • Page 204: Транспортування

    Транспортування Спорожнення фільтра попереднього очищення ОБЕРЕЖНО  Висвободіть та зніміть всмоктуючу Небезпека отримання травм та уш- головку. коджень! При транспортуванні слід  Вийняти тримач кабелю насоса для звернути увагу на вагу пристрою. утилізації води.  Для перенесення приладу необхідно  Зняти фільтр попереднього очищу- брати...
  • Page 205: Допомога У Випадку Неполадок

     Зняти фільтр попереднього очищу- Запобіжний вимикач знову вання через всмоктувальний патру- вимикається при увімкненні бок. пилососа  Очистити фільтр попереднього очи- щення.  Звернутися до служби підтримки ко-  Під час встановлення просувати ристувачів. фільтр попереднього очищення по Всмоктувальна турбіна не працює всмоктувальному...
  • Page 206: Гарантія

    Заява при відповідність Насос для утилізації води не працює Європейського співтовариства  Перевірити штепсельну розетку при- строю/ Цим ми повідомляємо, що нижче зазна-  Звільнити затиснений поплавцевий чена машина на основі своєї конструкції вимикач резервуару. та конструктивного виконання, а також у ...
  • Page 207 Технічні характеристики NT 611 MWF Номінальна напруга В Частота Гц 1~ 50 Макс. потужність Вт 2350 Потужність (повна) Вт 2000 Номінальна потужність Вт 1200 Потужність насоса для утилізації води Вт Місткість резервуару Об'єм заповнення рідини Кількість повітря (макс.) л/с Нижній тиск (макс.) кПа...
  • Page 208 Filtersysteme / Filter Systems / Système de filtres Flachfaltenfilter * Flachfaltenfilter Grobschmutzfilter Flat pleated filter * (PES) * Rough dirt filter Filtre plat à plis * Flat pleated filter Filtre à déchets (PES) * grossiers Filtre plat à plis (PES) * Bestell-Nr.
  • Page 209 Filtersysteme / Filter Systems / Système de filtres Papierfiltertüte Membranfilter Spezialfiltertüte, Vliesfiltertüte 2-lagig * Diaphragm filter nass 3-lagig * Paper filter bag Filtre à membrane Special filter bag, Fleece filter bag double layered * triple layered * Sachet filtre à 2 Sachet filtre Sachet filtre en épaisseurs *...
  • Page 210 Zubehör / Accessories / Accessoires 4.440-678 CDN 40 6.906-321 C 40 6.906-344 C 40 Verlängerung, extension, rallonge 5.031-904 C/DN 40 6.900-275 DN 40 M 6.906-554 DN 40 K 6.903-018 DN 40 M 6.906-383 DN 40 M 6.905-817 DN 40 M 6.903-033 DN 40 K 0,29...
  • Page 212 http://www.kaercher.com/dealersearch...

Table of Contents