Hide thumbs Also See for HR2828:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips HR2828

  • Page 2: Table Of Contents

    ENGLISH 4 POLSKI 8 ROMÂNĂ 12 РУССКИЙ 16 ČESKY 20 MAGYAR 24 SLOVENSKY 28 УКРАЇНСЬКІЙ 32 HRVATSKI 36 EESTI 39 LATVISKI 42 LIETUVIŠKAI 46 SLOVENŠČINA 49...
  • Page 3: English

    If the mains cord of this appliance is damaged, it must always be replaced by Philips or a service centre authorised by Philips, as special tools and/or parts are required. Never use accessories and/or parts made by other manufacturers or that are not specifically recommended by Philips.Your guarantee...
  • Page 4: Ingredients And Tips

    ENGLISH Put the lid on the jug and turn it in the direction of the arrow until it will not go any further. The projection of the lid is now directly above the handle of the jug. Put the chute on the lid. Put the plug in the wall socket.
  • Page 5 ENGLISH The appliance will only function if the jug and the lid have been properly mounted onto the motor unit. Put the pieces in the chute and press them gently down with the pusher. Do not exert too much pressure on the pusher; this could affect the quality of the end result and it could even cause the sieve to come to a halt.
  • Page 6 If necessary, you can use some cleaning agent. Never immerse the motor unit in water nor rinse it under the tap. If you have any questions, you can phone the Philips Helpline (see the worldwide guarantee leaflet for the telephone number).
  • Page 7: Polski

    Nie używaj części ani akcesoriów pochodzących od innych producentów ani takich, które nie są zalecane przez firmę Philips. Używanie takich części spowoduje unieważnienie gwarancji. Przed każdym użyciem wyciskarki sprawdź sitko. Jeśli zauważysz jakiekolwiek pęknięcia lub uszkodzenia, nie uruchamiaj urządzenia i...
  • Page 8 POLSKI Załóż pokrywę na dzbanek i obróć ją aż do oporu w kierunku wskazanym strzałką. Wybrzuszenie pokrywki znajduje się teraz bezpośrednio nad rączką dzbanka. Załóż lej zasypowy na pokrywę. Włóż wtyczkę do gniazdka ściennego. Produkty i porady - Używaj świeżych warzyw i owoców. Zawierają one najwięcej soku. Do przetwarzania w tym urządzeniu najlepiej nadają...
  • Page 9 POLSKI Urządzenie uruchomi się pod warunkiem, że dzbanek i pokrywka zostaną prawidłowo zamontowane na części silnikowej. Włóż pokrojone czątki do leja zasypowego i delikatnie przyciśnij popychaczem. Nie przyciskaj zbyt mocno, gdyż może negatywnie wpłynąć to na efekt końcowy lub nawet spowodować zablokowanie sitka. Nigdy nie wkładaj palców ani innych przedmiotów do leja.
  • Page 10 POLSKI Nigdy nie zanurzaj części silnikowej w wodzie, ani nie spłukuj pod kranem. W razie jakichkolwiek pytań, możesz dzwonić do infolinii firmy Philips (numer telefonu znajdziesz w ulotce gwarancyjnej).
  • Page 11: Română

    În cazul în care cablul aparatului se deteriorează, el nu poate fi înlocuit decât la firma Philips sau la un centru Philips autorizat, deoarece sunt necesare unelte şi/sau componente speciale. Nu folosiţi niciodată accesorii şi/sau componente ale altor producători sau care nu sunt recomandate special de Philips.
  • Page 12 ROMÂNĂ Puneţi capacul deasupra vasului şi răsuciţi-l în direcţia săgeţii până la maxim. Mânerul capacului trebuie să fie este exact deasupra mânerului vasului. Poziţionaţi dispozitivului de alimentare pe capac. Introduceţi ştecherul în priză. Ingrediente şi sugestii - Folosiţi fructe şi legume proaspete; acestea conţin mai mult suc. În acest storcător de fructe puteţi procesa în special ananas, sfeclă, ţelină...
  • Page 13 ROMÂNĂ Aparatul va funcţiona doar dacă vasul şi capacul au fost poziţionate corect pe unitatea motorului. Introduceţi bucăţile în dispozitivul de alimentare şi împingeţi-le uşor cu dispozitivul de împingere. Nu exercitaţi o presiune prea mare asupra dispozitivului de împingere, aceasta ar putea afecta rezultatul final iar sita se poate opri. Nu introduceţi niciodată...
  • Page 14 ROMÂNĂ Dacă este necesar, puteţi folosi un detergent special. Nu introduceţi şi nici nu clătiţi unitatea motorului cu apă. Dacă aveţi întrebări, puteţi telefona la un birou de informaţii Philips (pentru numerele de telefon consultaţi fişa de garanţie).
  • Page 15: Русский

    РУССКИЙ Внимание Перед подключением прибора убедитесь, что номинальное напряжение, указанное на основании прибора, соответствует напряжению электросети у Вас дома. Поврежденный шнур питания прибора можно заменить только в уполномоченном сервисном центре компании «Филипс», поскольку для его замены требуются специ-альные инструменты и/или детали. Запрещается...
  • Page 16 РУССКИЙ Закройте кувшин крышкой и поверните ее до упора в направлении, указанном стрелкой. Теперь выступ крышки должен находится точно над ручкой кувшина. Установите горловину на крышку. Вставьте вилку шнура питания в розетку электросети. Ингредиенты и рекомендации - Отбирайте свежие фрукты и овощи; поскольку в них содержится больше...
  • Page 17 РУССКИЙ Как пользоваться соковыжималкой Вымойте фрукты и/или овощи и порежьте их на ломтики, чтобы они проходили в горловину. Включите соковыжималку, нажав кнопку сетевого выключателя. Соковыжималка будет функционировать только в том случае, если кувшин и крышка установлены на блок электродвигателя надлежащим образом. Заложите...
  • Page 18 РУССКИЙ Не используйте для очистки соковыжималки абразивные чистящие средства, металлические щетки, проволочные мочалки, ацетон, спирт и т.п. Снимите детали соковыжималки с блока электродвигателя. Сразу после пользования соковыжималкой вымойте теплой водой с мылом, а затем промойте теплой водой детали, контактировавшие с ингредиентами. Не...
  • Page 19: Česky

    Pokud by se vám jakkoli poškodil síťový přívod, musí být jeho výměna svěřena výhradně autorizované opravně nebo přímo servisu firmy Philips, protože k výměně jsou nutné nejen speciální náhradní díly, ale i speciální nástroje. Nikdy nepoužívejte žádné příslušenství nebo přídavné díly jiných výrobců, pokud nejsou výslovně...
  • Page 20 ČESKY Na nádobku vložte víčko a otočte jím ve směru šipky až na doraz. Výřez ve víčku je nyní přesně nad rukojetí nádobky. Na víčko položte násypku. Zasuňte síťovou zástrčku do zásuvky. Přísady a doporučení - Používejte čerstvé ovoce a zeleninu; obsahují nejvíce šťávy. Pro zpracování...
  • Page 21 ČESKY Stisknutím tlačítka on/off přístroj zapněte. Přístroj lze uvést do chodu pouze tehdy, jsou-li nádobka a její víčko řádně umístěny na motorové jednotce. Jednotlivé kousky ovoce nebo zeleniny vkládejte do násypky a jemně je přitlačujte pěchovačem. Na pěchovač příliš netlačte; to by mělo za následek zhoršení celkového výsledku a v extrémním případě...
  • Page 22 Povrch přístroje čistěte pouze navlhčeným hadříkem. Pokud je to třeba, můžete použít vhodný čisticí prostředek. Přístroj nesmíte nikdy ponořit do vody ani mýt pod tekoucí vodou. Jakékoli dotazy vám ochotně zodpoví Informační středisko firmy Philips, jehož telefonní číslo najdete na letáčku s celosvětovou zárukou.
  • Page 23: Magyar

    Ha a készülék hálózati csatlakozó vezetéke sérült, csak a Philips Szervizközpontban cseréltetheti ki, mert a javításhoz speciális szerszámok és/vagy alkatrészek szükségesek. Soha ne használja más, illetve a Philips által nem javasolt gyártó tartozékait és/vagy alkatrészeit. Nem megfelelő alkatrészek vagy tartozékok használata esetén elveszti a garanciát.
  • Page 24 MAGYAR Tegye a fedőt a kancsóra és forgassa a nyíllal jelzett irányba, míg a helyére nem kerül. A fedő kiemelkedései most közvetlenül a kancsó fogantyúja fölött vannak. Tegye az ételadagolót a fedőre. Dugja a hálózati csatlakozó dugót a fali konnektorba. Hozzávalók és tanácsok - Friss gyümölcsöt és zöldséget használjon, amelyek sok levet tartalmaznak.
  • Page 25 MAGYAR A készülék csak akkor működik, ha a kancsót és a fedőt megfelelően helyezte fel a motoregységre. Tegye az ételdarabokat az ételadagolóba, és a nyomórúddal gyengén nyomja lefelé. Ne fejtsen ki nagy nyomást a nyomórúddal; ez befolyásolhatja a végeredmény minőségét és a szita leállását okozhatja. Soha ne rakja az ujjait vagy idegen tárgyat az ételadagolóba.
  • Page 26 A készülék csak háztartási célokra használható. Garancia A forgalomba hozó vállalat a termékre 12 hónap garanciát vállal. Érintésvédelmi osztály II., Feszültség 220/230, Teljesítmény 250 W A Philips Helpdesk telefonszámát lásd a világméretű garancialevélen. Probléma esetén hívja a Philips Segélyvonalat (a telefonszámot lásd a világméretű garancialevélen).
  • Page 27: Slovensky

    časti. Nikdy nepoužívajte príslušenstvo a/alebo časti vyrobené iným výrobcom, ani také, ktoré nie sú špecificky doporučené spoločnosťou Philips.Vaša záruka by použitím takýchto častí alebo príslušenstva stratila platnosť. Pred každým použitím prístroja skontrolujte sitko.Ak zbadáte akúkoľvek závadu či poškodenie, prístroj nepoužívajte a skontaktujte sa s najbližším servisným centrom Philips.
  • Page 28 SLOVENSKY Džbán zakryte vekom a otáčajte ho v smere šípky, až na doraz. Výčnelok veka sa bude nachádzať presne nad rúčkou džbánu. Trubicu dajte na veko. Sieťovú zástrčku vložte do zásuvky el. siete. Suroviny a rady - Používajte čerstvé ovocie a zeleninu; obsahujú viac šťavy.Vhodnými na spracovanie v odšťavovači sú...
  • Page 29 SLOVENSKY Kúsky vložte do napĺňacieho otvoru a jemne ich zatlačte zatláčadlom. Nevyvíjajte príliš veľký tlak na zatláčadlo, mohlo by sa to odraziť na kvalite a konečnom výsledku a dokonca by ste tým mohli spôsobiť aj zastavenie sitka. Nikdy nevkladajte prsty ani žiadne predmety do napĺňacieho otvoru. Keď...
  • Page 30 SLOVENSKY Motorovú jednotku nikdy neponárajte do vody, ani ju neoplachujte pod vodou. Ak máte akékoľvek otázky, môžete zavolať linku zákazníkov Philips (telefónne čísla nájdete na letáku celosvetovej záruky).
  • Page 31: Українській

    частини. Ні у якому разі не використовуйте аксесуари і / або запасні частини інших виробників, якщо їх спеціально не рекомендувала компанія Philips. Якщо ви все ж використаєте такі аксесуари або запасні частини, то ваш прилад втратить гарантію. Перевіряйте стан сітчастого фільтру кожного разу, коли...
  • Page 32 УКРАЇНСЬКІЙ Накрийте чашу кришкою і прокрутіть її до упору у напрямку стрілки. Тепер паз на кришці повинен знаходитися якраз над ручкою чаши. Поставте на кришку жолоб. Ввімкніть вилку у розетку. Інгредієнти і корисні поради. - Використовуйте свіжі фрукти і овочі: в них більше соку. У цій соковижималці...
  • Page 33 УКРАЇНСЬКІЙ Натиснувши на кнопку "on/off", ввімкніть прилад. Прилад ввімкнеться тільки якщо чаша і кришка поставлені на блоці з двигуном належним чином. Кладіть порізані фрукти у жолоб і м'яко натискайте на них штовхачем. Не тисніть на штовхач занадто сильно, тому що це може вплинути на...
  • Page 34 УКРАЇНСЬКІЙ Відразу ж після використання помийте приладдя, яке було у контакті з продуктами, у теплій воді з милом, і сполосніть чистою теплою водою. Будь-яке приладдя з соковижималки не можна мити у посудомийній машині. За допомогою щітки, яка входить до комплекту соковижималки, почистіть...
  • Page 35: Hrvatski

    Prije spajanja provjerite da li napon označen na podnožju aparata odgovara naponu Vaše mreže. Ako se mrežni kabel ovog aparata ošteti, mora se zamijeniti isključivo u Philips ovlaštenom servisu jer su za to potrebni posebni alati i/ili dijelovi. Nikada ne koristite pribor i/ili dijelove drugih proizvoūača koji nisu posebno preporučeni od Philips-a, jer tako Vaše jamnstvo može...
  • Page 36 HRVATSKI Stavite žlijeb na pokrov. Utaknite mrežni kabel u zidnu utičnicu. Sastojci i savjeti - Koristite svježe voće i povrće; ono sadrži više soka. Posebno pogodne namirnice za obradu u ovom sokovniku su ananas, cikla, stabljike celera, jabuke, krastavci, mrkva, špinat, dinje, rajčica, naranče i grejp. - Nije potrebno uklanjati tanku kožu s namirnica.
  • Page 37 Motornu jedinicu obrišite vlažnom krpom. Ako je potrebno, možete koristiti malo sredstva za čišćenje. Nikada ne uranjajte motornu jedinicu u vodu i ne perite je pod mlazom vode. Imate li pitanja, obratite se Philips predstavništvu u Zagrebu, Budakova 1d, tel. 2300-967.
  • Page 38: Eesti

    Philipsi volitatud hooldustöökotta, kuna selleks on vaja spetsiaalseid tööriistu ja/või varuosi. Ärge kunagi kasutage teiste tootjate poolt valmistatud lisaseadmeid ega osi, mida Philips ei ole spetsiaalselt soovitanud. Selliste lisaseadmete või osade kasutamise korral garantii katkeb. Iga kord enne seadme kasutamist kontrollige riivsõela. Kui märkate riivsõelas pragu või muljutud kohti, ärge mahlatsentrifuugi kasutage...
  • Page 39 EESTI Pange etteandetoru kaane peale. Pange pistik pistikupessa. Toiduained ja soovitused - Kasutage värskeid puu- ja köögivilju, kuna neist saab rohkem mahla. Eriti sobivad mahlatsentrifuugis kasutamiseks ananassid, punapeedid, sellerivarred, õunad, kurgid, porgandid, spinat, melonid, tomatid, apelsinid ja viinamarjad. - Õhukesekoorelisi vilju ei ole vaja koorida. Ainult paks koor (nt apelsin, ananass, õun, toores punapeet) tuleb eemaldada.
  • Page 40 EESTI Kui mahla voolamine kannu on lakanud, lülitage seade välja ja oodake, kuni riivsõel täielikult seiskub. Jälgige, et mahla tase ei ületaks kannu MAX-märgistust, muidu võib mahl kannust välja pritsida. Kui soovite valmistada suuremat kogust mahla, tühjendage kannu vahepeal valmistamise käigus. Ärge laske seadme mootoril töötada pidevalt kauem kui kaks minutit.
  • Page 41: Latviski

    īpaši darbarīki un/vai detaļas. Nekad neizmantojiet citu ražotāju piederumus un/vai detaļas, ja vien Philips to īpaši neiesaka. Pretējā gadījumā ierīces garantija nebūs derīga. Pirms katras lietošanas rūpīgi pārbaudiet sulu spiednes sietu. Ja ievērojat jebkādas plaisas vai bojājumus, nekādā gadījumā...
  • Page 42 LATVISKI Lieciet vāku uz trauka un cik tālu iespējams pagrieziet to bultiņas norādītajā virzienā. Izvirzījumam uz vāka jāatrodas tieši virs trauka roktura. Pievienojiet vākam piltuvi. Iespraudiet kontaktdakšu elektrotīkla sienas kontaktligzdā. Produkti un padomi - Izmantojiet svaigus augļus un dārzeņus, jo no tiem var iegūt vairāk sulas.
  • Page 43 LATVISKI Lieciet augļu vai dārzeņu gabaliņus piltuvē un viegli spiediet tos lejup ar bīdni. Nespiediet produktus ar spēku.Tas nekādi neuzlabos galarezultātu un var izraisīt rotējošā sieta apstāšanos. Nekad nebāziet piltuvē citus priekšmetus vai pirkstus. Kad sula ir satecējusi traukā, izslēdziet ierīci un pagaidiet, līdz siets būs pilnībā...
  • Page 44 LATVISKI Nekādā gadījumā nemērciet motora bloku ūdenī un neskalojiet to zem krāna ūdens. Jautājumu vai neskaidrību gadījumā zvaniet Philips informācijas centram (telefona numuru atradīsiet pievienotajā pasaules garantijas talonā).
  • Page 45: Lietuviškai

    Svarbu žinoti Prieš įjungdami aparatą patikrinkite ar įtampa, nurodyta ant aparato pagrindo sutampa su įtampa jūsų namuose. Jei aparato laidas pažeistas, jį visuomet privalo pakeisti "Philips" arba autorizuotas "Philips" aptarnavimo centras, kadangi reikalingi specialūs įrankiai ir / arba dalys. Niekada nenaudokite priedų ir / arba dalių, pagamintų kitose įmonėse arba nerekomenduotų...
  • Page 46 LIETUVIŠKAI Ant dangtelio uždėkite lataką. Įjunkite laidą į elektros lizdą. Sudėtinės dalys ir patarimai - Naudokite šviežius vaisius ir daržoves; juose yra daugiau sulčių. Geriausiai sulčiaspaude apdorosite ananasus, runkelius, salierus, obuolius, agurkus, morkas, špinatus, melionus, pomidorus, apelsinus ir vynuoges. - Nereikia pašalinti plonų žievelių.Tik storas, t. y., apelsinų, ananasų, obuolių...
  • Page 47 Sietelį išvalykite rinkinyje esančiu šepetėliu. Variklį nuvalykite drėgna skepetėle. Jei reikia, panaudokite indų ploviklį. Niekada neįmerkite variklio į vandenį ir neskalaukite po tekančiu vandeniu. Jei turite klausimų, galite kreiptis į "Philips" informacinę tarnybą, kurios telefono numerį rasite visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke.
  • Page 48: Slovenščina

    Philipsov pooblaščeni servis, ker so za to potrebna posebna orodja oz. deli. Nikoli ne uporabljajte delov ali dodatnega pribora drugih proizvajalcev, razen če jih Philips izjemoma priporoča.Vaša garancija v primeru uporabe neoroginalnih delov oz. pribora propade. Pred vsako uporabo aparata preverite sito. Če opazite kakršnokoli razpoko ali poškodbo, aparata ne uporabljajte in se posvetujte z...
  • Page 49 SLOVENŠČINA Na vrč namestite pokrov in ga zavrtite v smeri puščice, dokler ne more več naprej. Izboklina na pokrovu je sedaj natanko nad ročajem vrča. Na pokrov namestite pladenj za dodajanje sestavin. Vstavite vtikač v omrežno vtičnico. Sestavine in nasveti - Uporabljajte sveže sadje in zelenjavo;...
  • Page 50 SLOVENŠČINA Vstavite koščke živil v korito in jih nežno pritisnite navzdol s pomočjo mašila. Ne pritiskajte preveč na mašilo;To lahko vpliva na kvaliteto končnega izdelka in celo zamaši sito. V korito nikoli ne segajte s prsti ali drugimi predmeti. Ko sok preneha teči v vrč, izklopite aparat in počakajte, da se sito popolnoma neha vrteti.
  • Page 51 4222 002 31382...

Table of Contents