Kärcher HD 6/15 G Operating Instructions Manual
Kärcher HD 6/15 G Operating Instructions Manual

Kärcher HD 6/15 G Operating Instructions Manual

Hide thumbs Also See for HD 6/15 G:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Umweltschutz
    • Gefahrenstufen
    • Geräteelemente
    • Symbole auf dem Gerät
    • Bestimmungsgemäße Verwen
    • Dung
    • Sicherheitshinweise
    • Sicherheitseinrichtungen
    • Inbetriebnahme
    • Bedienung
    • Transport
    • Lagerung
    • Pflege und Wartung
    • Hilfe bei Störungen
    • Garantie
    • Zubehör und Ersatzteile
    • EU-Konformitätserklärung
    • Technische Daten
  • Français

    • Symboles Sur L'appareil
    • Utilisation Conforme
    • Éléments de L'appareil
    • Consignes de Sécurité
    • Dispositifs de Sécurité
    • Mise en Service
    • Utilisation
    • Transport
    • Assistance en Cas de Panne
    • Entreposage
    • Entretien Et Maintenance
    • Accessoires Et Pièces de Rechange
    • Garantie
    • Caractéristiques Techniques
  • Italiano

    • Parti Dell'apparecchio
    • Simboli Riportati Sull'apparecchioit
    • Uso Conforme a Destinazione . IT
    • Dispositivi DI Sicurezza
    • Norme DI Sicurezza
    • Messa in Funzione
    • Uso
    • Cura E Manutenzione
    • Immagazzinaggio
    • Trasporto
    • Accessori E Ricambi
    • Garanzia
    • Guida Alla Risoluzione Dei Guastiit
    • Dati Tecnici
  • Dutch

    • Apparaat-Elementen
    • Reglementair Gebruik
    • Symbolen Op Het Toestel
    • Veiligheidsinrichtingen
    • Veiligheidsinstructies
    • Inbedrijfstelling
    • Bediening
    • Opslag
    • Vervoer
    • Hulp Bij Storingen
    • Onderhoud
    • Garantie
    • Toebehoren en Reserveonderdelen
    • EU-Conformiteitsverklaring
  • Español

    • Elementos del Aparato
    • Símbolos en el Aparato
    • Uso Previsto
    • Dispositivos de Seguridad
    • Indicaciones de Seguridad
    • Puesta en Marcha
    • Manejo
    • Transporte
    • Almacenamiento
    • Ayuda en Caso de Avería
      • Trabajos de Mantenimiento
    • Cuidados y Mantenimiento
    • Accesorios y Piezas de Repuestoes
    • Garantía
    • Declaración UE de Conformidades
    • Datos Técnicos
  • Português

    • Elementos Do Aparelho
    • Símbolos no Aparelho
    • Utilização Conforme O Fim a que Se Destina a Máquina
    • Avisos de Segurança
    • Equipamento de Segurança
    • Manuseamento
    • Armazenamento
    • Conservação E Manutenção
    • Transporte
    • Acessórios E Peças Sobressalentes
    • Ajuda Em Caso de Avarias
    • Garantia
    • Declaração UE de Conformida- de
  • Dansk

    • Bestemmelsesmæssig Anven
    • Maskinelementer
    • Symboler På Maskinen
    • Ibrugtagning
    • Sikkerhedsanordninger
    • Sikkerhedsanvisninger
    • Betjening
    • Opbevaring
    • Pleje Og Vedligeholdelse
    • Transport
    • Garanti
    • Hjælp Ved Fejl
    • Tilbehør Og Reservedele
    • Tekniske Data
  • Norsk

    • Forskriftsmessig Bruk
    • Maskinorganer
    • Symboler På Maskinen
    • Sikkerhetsanvisninger
    • Sikkerhetsinnretninger
    • Ta I Bruk
    • Betjening
    • Lagring
    • Pleie Og Vedlikehold
    • Transport
    • Feilretting
    • Garanti
    • Tekniske Data
    • Tilbehør Og Reservedeler
  • Svenska

    • Apparatelement
    • Symboler På Aggregatet
    • Ändamålsenlig Användning
    • Idrifttagning
    • Säkerhetsanordningar
    • Säkerhetsanvisningar
    • Handhavande
    • Förvaring
    • Skötsel Och Underhåll
    • Transport
    • Garanti
    • Tillbehör Och Reservdelar
    • Åtgärder VID Störningar
    • EU-Försäkran Om ÖverensstäM- Melse
  • Suomi

    • Käyttöelementit
    • Käyttötarkoitus
    • Laitteessa Olevat Symbolit
    • Turvalaitteet
    • Turvaohjeet
    • Käyttöönotto
    • Käyttö
    • Hoito Ja Huolto
    • Kuljetus
    • Säilytys
    • Häiriöapu
    • EY-Vaatimustenmukaisuus- Vakuutus
    • Takuu
    • Varusteet Ja Varaosat
  • Ελληνικά

    • Σύμβολα Στη Συσκευή
    • Στοιχεία Της Συσκευής
    • Χρήση Σύμφωνα Με Τους Κανονισμούς
    • Διατάξεις Ασφαλείας
    • Υποδείξεις Ασφαλείας
    • Έναρξη Λειτουργίας
    • Χειρισμός
    • Αποθήκευση
    • Μεταφορά
    • Φροντίδα Και Συντήρηση
    • Αντιμετώπιση Βλαβών
    • Εγγύηση
  • Türkçe

    • Cihaz Elemanları
    • Cihazdaki Semboller
    • Kurallara Uygun KullanıM
    • Güvenlik Tertibatları
    • Güvenlik Uyarıları
    • İşletime Alma
    • KullanıMı
    • Depolama
    • Koruma Ve BakıM
    • Taşıma
    • Arızalarda YardıM
    • AB Uygunluk Bildirisi
    • Garanti
  • Русский

    • Использование По Назначению
    • Символы На Приборе
    • Элементы Прибора
    • Указания По Технике Безопасности
    • Защитные Устройства
    • Начало Работы
    • Управление
    • Транспортировка
    • Хранение
    • Уход И Техническое Обслуживание
    • Гарантия
    • Принадлежности И Запасные Детали
    • Технические Данные
  • Magyar

    • Készülék Elemek
    • Rendeltetésszerű Használat
    • Szimbólumok a Készüléken
    • Biztonsági Berendezések
    • Biztonsági Tanácsok
    • Üzembevétel
    • Használat
    • Szállítás
    • Tárolás
    • Ápolás És Karbantartás
    • Segítség Üzemzavar Esetén
    • Garancia
  • Čeština

    • Prvky Přístroje
    • Symboly Na Zařízení
    • Bezpečnostní Pokyny
    • Bezpečnostní Zařízení
    • Uvedení Do Provozu
    • Obsluha
    • Ošetřování a Údržba
    • Přeprava
    • Skladování
    • Pomoc PřI Poruchách
    • Příslušenství a Náhradní Díly
    • Záruka
  • Slovenščina

    • Elementi Naprave
    • Namenska Uporaba
    • Simboli Na Napravi
    • Varnostna Navodila
    • Varnostne Priprave
    • Zagon
    • Uporaba
    • Shranjevanje
    • Transport
    • Vzdrževanje
    • Pomoč Pri Motnjah
    • Tehnični Podatki
  • Polski

    • Elementy Urządzenia
    • Symbole Na Urządzeniu
    • Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
    • Wskazówki Bezpieczeństwa
    • Zabezpieczenia
    • Uruchamianie
    • Obsługa
    • Transport
    • Czyszczenie I Konserwacja
    • Składowanie
    • Usuwanie Usterek
    • Gwarancja
    • Wyposażenie Dodatkowe I CzęśCI Zamienne
  • Română

    • Elementele Aparatului
    • Simboluri Pe Aparat
    • Utilizarea Corectă
    • Dispozitive de Siguranţă
    • Măsuri de Siguranţă
    • Punerea În Funcţiune
    • Utilizarea
    • Transport
    • Depozitare
    • Remedierea Defecţiunilor
    • Îngrijirea ŞI Întreţinerea
    • Accesorii ŞI Piese de Schimb
    • Garanţie
  • Slovenčina

    • Používanie Výrobku V Súlade S Jeho UrčeníM
    • Prvky Prístroja
    • Symboly Na Prístroji
    • Bezpečnostné Pokyny
    • Bezpečnostné Prvky
    • Uvedenie Do Prevádzky
    • Obsluha
    • Transport
    • Pomoc Pri Poruchách
    • Starostlivosť a Údržba
    • Uskladnenie
    • Záruka
  • Hrvatski

    • Namjensko Korištenje
    • Sastavni Dijelovi Uređaja
    • Simboli Na Uređaju
    • Sigurnosni Napuci
    • Sigurnosni Uređaji
    • Stavljanje U Pogon
    • Rukovanje
    • Njega I Održavanje
    • Skladištenje
    • Transport
    • Otklanjanje Smetnji

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13

Quick Links

HD 6/15 G
HD 7/20 G
HD 8/23 G
Deutsch
4
English
13
Français
22
Italiano
32
Nederlands
42
Español
52
Português
62
Dansk
72
Norsk
81
Svenska
90
Suomi
99
Ελληνικά
108
Türkçe
118
Русский
127
Magyar
138
Čeština
147
Slovenščina
156
Polski
165
Româneşte
175
Slovenčina
185
Hrvatski
195
Srpski
204
Български
213
Eesti
223
Latviešu
232
Lietuviškai
241
Українська
250
59670470
10/16

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kärcher HD 6/15 G

  • Page 1 HD 6/15 G Deutsch HD 7/20 G English Français HD 8/23 G Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59670470 10/16...
  • Page 4: Table Of Contents

    Lesen Sie vor der ersten Benut- Altgeräte enthalten wertvolle re- zung Ihres Gerätes diese Origi- cyclingfähige Materialien, die ei- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach ner Verwertung zugeführt wer- und bewahren Sie diese für späteren Ge- den sollten. Batterien, Öl und brauch oder für Nachbesitzer auf. ähnliche Stoffe dürfen nicht in –...
  • Page 5: Geräteelemente

    Geräteelemente Bestimmungsgemäße Verwendung Bild 1, siehe Umschlagseite 1 Überwurfmutter Diesen Hochdruckreiniger ausschließlich 2 Düse verwenden 3 Strahlrohr EASY!Lock – zum Reinigen mit Hochdruckstrahl 4 Handspritzpistole EASY!Force ohne Reinigungsmittel (z.B. Reinigen 5 Sicherungsraste von Fassaden, Terrassen, Gartengerä- 6 Abzugshebel ten, Fahrzeugen). 7 Sicherungshebel Für hartnäckige Verschmutzungen emp- 8 Hochdruckschlauch EASY!Lock...
  • Page 6: Sicherheitshinweise

    – Außer bei Einstellarbeiten den Motor Gesamthärte < 28 °dH nicht mit abgenommenem Luftfilter oder < 50 °TH ohne Abdeckung über dem Ansaugstut- < 500 ppm zen laufen lassen. (mg CaCO – Keine Verstellungen an Regelfedern, Eisen < 0,5 mg/l Reglergestängen oder anderen Teilen Mangan <...
  • Page 7: Inbetriebnahme

    Thermoventil Zubehör montieren Das Thermoventil schützt die Hochdruck- Hinweis: Das EASY!Lock-System verbin- pumpe gegen unzulässige Erwärmung im det Komponenten durch ein Schnellgewin- Kreislaufbetrieb. de mit nur einer Umdrehung schnell und si- cher. Inbetriebnahme WARNUNG Verletzungsgefahr! Gerät, Zubehör, Zulei- tungen und Anschlüsse müssen in ein- wandfreiem Zustand sein.
  • Page 8: Bedienung

    GEFAHR Wasser aus Behälter ansaugen Verletzungsgefahr! Gerät nie ohne mon- GEFAHR tiertes Strahlrohr verwenden. Strahlrohr vor Gesundheitsgefahr! jeder Benutzung auf festen Sitz überprü- Niemals Wasser aus einem Trinkwasser- fen. Verschraubung des Strahlrohrs muss behälter ansaugen. handfest angezogen sein. Explosionsgefahr, Vergiftungsgefahr! GEFAHR Niemals lösungsmittelhaltige Flüssigkeiten Verletzungsgefahr! Beim Arbeiten...
  • Page 9: Transport

    Hinweis: Frostschutz Der optionale Anbausatz „Easy Start“ er- leichtert den Startvorgang und ermöglicht ACHTUNG das Starten bei geschlossener Handspritz- Frost zerstört das nicht vollständig von pistole. Wasser entleerte Gerät. Bestellnummer 2.643-831.0 Gerät an einem frostfreien Ort aufbewah- ren. Düse wechseln Ist eine frostfreie Lagerung nicht GEFAHR möglich:...
  • Page 10: Pflege Und Wartung

     Öleinfüllschraube herausdrehen. Pflege und Wartung  Neues Öl langsam einfüllen; Luftblasen Mit Ihrem Händler können Sie eine regel- müssen entweichen. mäßige Sicherheitsinspektion vereinbaren Der Ölspiegel muss in der Mitte der Öl- oder einen Wartungsvertrag abschließen. standsanzeige sein. Bitte lassen Sie sich beraten. ...
  • Page 11: Garantie

    Angewandtes Konformitätsbewertungsver- fahren In jedem Land gelten die von unserer zu- 2000/14/EG: Anhang V ständigen Vertriebsgesellschaft herausge- Schallleistungspegel dB(A) HD 6/15 G gebenen Garantiebedingungen. Etwaige Gemessen: Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir Garantiert: innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so- HD 7/20 G...
  • Page 12: Technische Daten

    Technische Daten HD 6/15 G HD 7/20 G HD 8/23 G Motor G 200 FA G 250 FA G 300 FA Nennleistung bei 3600 1/min Betriebsdrehzahl 1/min 3400 3500 Kraftstofftank Kraftstoff Benzin, bleifrei * geeignet für Kraftstoff E10 Kraftstoffverbrauch 0,91...
  • Page 13 Please read and comply with Electrical and electronic devices often con- these original instructions prior tain components which could potentially to the initial operation of your appliance and pose a danger to human health and the en- store them for later use or subsequent own- vironment if handled or disposed of incor- ers.
  • Page 14: Symbols On The Machine

    16 Oil level indicator (pump) Please do not let mineral oil contaminated 17 Oil fill screw (pump) waste water reach soil, water or the sew- 18 Oil dip motor age system. Perform engine cleaning and 19 Fuel tank bottom cleaning therefore only on speci- 20 Trigger gun storage clip fied places with an oil trap.
  • Page 15: Safety Devices

    DANGER Overflow valve – Do not use high pressure cleaners when there has been an oil spill; move If the hand spray gun is closed, the over- the appliance to another spot and avoid flow valve opens and the entire water vol- any sort of spark formation.
  • Page 16 Attaching frame parts Water connection Figure 2, see cover page WARNING  Adjust the push handle on the appli- Observe regulations of water supplier. ance. For connection values refer to technical  Fasten the push handle with a mush- specifications. room head bolt and washer and nut.
  • Page 17: Operation

     Release the trigger gun. To do so, push Operation the safety catch towards the back. DANGER  Open the hand spray gun. Risk of explosion! Note: Do not spray flammable liquids. The optional attachment kit "Easy Start" If the appliance is used in hazardous areas makes the start procedure easier and (e.g.
  • Page 18: Transport

    Care and maintenance Frost protection ATTENTION You can sign with your dealer a contract for Frost will destroy the not completely water regular safety inspection or even sign a drained device. maintenance contract. Please take advice Store the appliance in a frost free area. on this matter.
  • Page 19: Troubleshooting

     Deaerate the appliance (see "Start-up") Maintenance Works – Amount of water supply is too low.  Check water supply level (refer to tech- Oil change in high pressure pump nical data).  Unscrew oil drain plug. – Pipe inlets to pump are leaky or blocked ...
  • Page 20 EN 60335–1 EN 60335–2–79 EN 55012: 2007 + A1: 2009 Applied national standards Applied conformity evaluation method 2000/14/EC: Appendix V Sound power level dB(A) HD 6/15 G Measured: Guaranteed: 103 HD 7/20 G Measured: Guaranteed: 105 HD 8/23 G Measured:...
  • Page 21: Technical Specifications

    Technical specifications HD 6/15 G HD 7/20 G HD 8/23 G Motor Type G 200 FA G 250 FA G 300 FA Maximum torque at 3600 rpm Operating speed 1/min 3400 3500 Fuel tank Fuel Petrol, unleaded * Appliance is suitable to use E10 petrol...
  • Page 22 Lire ce manuel d'utilisation origi- Les appareils usés contiennent nal avant la première utilisation des matériaux précieux recy- de votre appareil, le respecter et le conser- clables lesquels doivent être ap- ver pour une utilisation ultérieure ou pour le portés à un système de recy- futur propriétaire.
  • Page 23: Éléments De L'appareil

    Éléments de l'appareil Utilisation conforme Figure 1, cf. page de couverture Utiliser exclusivement ce nettoyeur haute 1 Écrou chapeau pression 2 Buse – pour le nettoyage au jet haute pression 3 Tube d’acier EASY!Lock sans détergent (par ex. nettoyage de 4 Pistolet de pulvérisation à...
  • Page 24: Consignes De Sécurité

    – Ne pas utiliser le moteur dans un envi- Chlorure < 300 mg/l ronnement de bois, de buisson ou Sulfate < 240 mg/l d'herbe, sans que le pot d'échappe- calcium < 200 mg/l ment soit équipé d'un pare-étincelles. Dureté globale <...
  • Page 25: Mise En Service

    Clapet thermique Montage des accessoires Le clapet thermique protège la pompe Remarque : Le système EASY!Lock relie haute pression contre un réchauffement les composants au moyen d’un filetage ra- non autorisé en mode de circuit. pide et fiable avec une seule rotation. Mise en service AVERTISSEMENT Risque de blessure ! L'appareil, les acces-...
  • Page 26: Utilisation

    DANGER Aspirer l'eau encore présente dans Risque de blessure ! Ne jamais utiliser l'ap- les réservoirs pareil si la lance n'est pas montée. Contrô- DANGER ler avant chaque utilisation la bonne fixa- Risque pour la santé ! tion de la lance. Le raccord vissé de la Ne jamais aspirer de l'eau à...
  • Page 27: Transport

    Remarque :  Placer l'interrupteur de l'appareil au mo- Pour faciliter le processus de démarrage, la teur sur la position "OFF" et fermer le lance ou la buse peuvent être retirées. robinet de carburant.  Laisser le moteur chauffer pendant 1 ...
  • Page 28: Entreposage

    Entreposage Travaux de maintenance PRÉCAUTION Vidange de la pompe à haute pression Risque de blessure et d'endommagement !  Dévisser la vis de purge. Prendre en compte le poids de l'appareil à  Vider l'huile dans la cuvette de récupé- l'entreposage.
  • Page 29: Garantie

    Garantie L'appareil n'établit aucune pression – Le nombre de tours normal est très bas. Dans chaque pays, les conditions de ga-  Contrôler le nombre de tours normal (cf. rantie en vigueur sont celles publiées par la chapitre Données techniques). notre société...
  • Page 30 EN 60335–2–79 EN 55012: 2007 + A1: 2009 Normes nationales appliquées : Procédures d'évaluation de la conformi- té 2000/14/CE: Annexe V Niveau de puissance acoustique dB(A) HD 6/15 G Mesuré: Garanti: HD 7/20 G Mesuré: Garanti: HD 8/23 G Mesuré: Garanti: Les soussignés agissent sur ordre et sur...
  • Page 31: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques HD 6/15 G HD 7/20 G HD 8/23 G Moteur Type G 200 FA G 250 FA G 300 FA Puissance nominale max. 3600 1/min kW Nombre de tours normal t/min 3400 3500 Réservoir de carburant Carburant Essence, sans plomb * L'appareil est adapté...
  • Page 32 Prima di utilizzare l'apparecchio Gli apparecchi elettrici ed elettronici con- per la prima volta, leggere le tengono spesso componenti che, con un presenti istruzioni originali, seguirle e con- utilizzo o smaltimento non corretti, possono servarle per un uso futuro o in caso di riven- costituire un potenziale pericolo per la salu- dita dell'apparecchio.
  • Page 33: Parti Dell'apparecchio

    L'apparecchio presenta superfici Parti dell'apparecchio calde che possono causare ustio- Fig. 1, vedi copertina 1 Dado a risvolto Uso conforme a destinazione 2 Ugello 3 Lancia EASY!Lock Utilizzare esclusivamente questa idropuli- 4 Pistola a spruzzo EASY!Force trice 5 Dispositivo di arresto di sicurezza –...
  • Page 34: Norme Di Sicurezza

    – Non lasciare mai in funzione il motore Calcio < 200 mg/l dopo aver tolto il filtro aria o il coperchio Durezza complessiva < 28 °dH posto sopra il condotto di aspirazione, a < 50 °TH meno di non dover eseguire lavori di re- <...
  • Page 35: Messa In Funzione

    Termovalvola Montaggio degli accessori La termovalvola protegge la pompa di alta Avvertenza: Il sistema EASY!Lock unisce pressione dal surriscaldamento nel circuito. componenti tramite filettatura ad alta velo- cità soltanto con un giro rapido e sicuro. Messa in funzione AVVERTIMENTO Pericolo di lesioni! L'apparecchio, gli ac- cessori, le condotte di alimentazione e gli attacchi devono essere in perfetto stato.
  • Page 36: Uso

    Aspirare l'acqua dal contenitore PERICOLO PERICOLO Rischio per la salute! Rischio di esplosioni! Non aspirare mai acqua da un contenitore Non nebulizzare alcun liquido infiammabi- d’acqua potabile. Rischio di esplosioni, pericolo di avvelena- In caso di utilizzo dell'apparecchio in aree a mento! rischio (ad esempio nelle stazioni di servi- Non aspirare mai liquidi contenenti solventi...
  • Page 37 ATTENZIONE Spegnere l’apparecchio Pericolo di danneggiamento. Non tirare il dispositivo di avviamento manuale con il Dopo il funzionamento con acqua salina motore in funzionamento. (acqua di mare) sciacquare l'apparecchio Indicazione: (pistola aperta) con acqua del rubinetto per Per agevolare la fase di accelerazione è almeno 2-3 minuti.
  • Page 38: Trasporto

    Trasporto Intervalli di manutenzione ATTENZIONE Ogni giorno Proteggere la leva di azionamento durante  Controllare eventuali danneggiamenti il trasporto per evitare danneggiamenti. del tubo flessibile altra pressione (peri- PRUDENZA colo di scoppio). Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Sostituire immediatamente eventuali Per il trasporto osservare il peso dell'appa- tubi flessibili alta pressione danneggiati.
  • Page 39: Guida Alla Risoluzione Dei Guastiit

    Guida alla risoluzione dei La pompa emette rumori strani guasti  Pulire il filtro dell'acqua.  Controllare la tenuta delle tubazioni di PERICOLO aspirazione dell'acqua. Pericolo di lesioni causato dall'avviamento  Sfiatare l'aria dall'apparecchio (vedi accidentale dell'apparecchio. „Messa in funzione“). Prima di eseguire qualsiasi lavoro sull'ap- ...
  • Page 40 EN 60335–2–79 EN 55012: 2007 + A1: 2009 Norme nazionali applicate Procedura di valutazione della confor- mità applicata 2000/14/CE: Allegato V Livello di potenza sonora dB(A) HD 6/15 G Misurato: Garantito: HD 7/20 G Misurato: Garantito: HD 8/23 G Misurato:...
  • Page 41: Dati Tecnici

    Dati tecnici HD 6/15 G HD 7/20 G HD 8/23 G Motore Modello G 200 FA G 250 FA G 300 FA Potenza nominale: 3600 1/min Numero giri di esercizio 1/min 3400 3500 Serbatoio carburante Carburante Benzina, senza piombo * L'apparecchio è idoneo per il carbu-...
  • Page 42 Lees vóór het eerste gebruik Onbruikbaar geworden appara- van uw apparaat deze originele ten bevatten waardevolle mate- gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk rialen die geschikt zijn voor her- en bewaar hem voor later gebruik of voor gebruik. Lever de apparaten een latere eigenaar.
  • Page 43: Apparaat-Elementen

    Apparaat-elementen Reglementair gebruik Afbeelding 1, zie omslagpagina Deze hogedrukreiniger uitsluitend gebrui- 1 Verbindingsmoer 2 Sproeier – voor het reinigen met hogedrukstraal 3 Straalbuis EASY!Lock zonder reinigingsmiddel (bv. reinigen 4 Handspuitpistool EASY!Force van gevels, terrassen, tuintoestellen, 5 Veiligheidspal voertuigen). 6 Hendel Voor hardnekkig vuil raden wij de vuilfrees 7 Veiligheidshendel als bijzondere toebehoren aan.
  • Page 44: Veiligheidsinstructies

    – Laat de motor met uitzondering van in- Totale hardheid < 28 °dH stelwerkzaamheden niet draaien met < 50 °TH een weggenomen luchtfilter of zonder < 500 ppm afdekking boven de aanzuigopening. (mg CaCO – Voer geen verstellingen van instelve- IJzer <...
  • Page 45: Inbedrijfstelling

    Thermoventiel Toebehoren monteren Het thermoventiel beschermt de hogedruk- Opmerking: Het EASY!Lock-systeem ver- pomp tegen te hoge verwarming bij circula- bindt componenten door een snelschroef- tiewerking. verbinding met slechts één omdraaiing snel en veilig. Inbedrijfstelling WAARSCHUWING Gevaar voor letsel! Apparaat, toebehoren, toevoerleidingen en aansluitingen moeten in een perfecte toestand zijn.
  • Page 46: Bediening

    GEVAAR Water uit reservoir zuigen Gevaar voor letsel! Bij het werken hand- GEVAAR spuitpistool en straalbuis met beide handen Gezondheidsgevaar! vasthouden. Zuig nooit water uit het drinkwaterreservoir. GEVAAR Explosiegevaar, vergiftigingsgevaar! Gevaar voor letsel! De hendel en de veilig- Zuig nooit oplosmiddelhoudende vloeistof- heidshendel mogen tijdens de werking niet fen zoals verfverdunners, benzine of olie vastgeklemd worden.
  • Page 47: Vervoer

    Sproeier vervangen Vorstbescherming GEVAAR LET OP Gevaar voor letsel! Schakel het apparaat Vorst vernielt het onvolledig leeggemaakte uit voor een vervanging van de sproeiers apparaat. en bedien het handspuitpistool tot het ap- Apparaat op een vorstvrije plaats bewaren. paraat drukloos is. Indien een vorstvrije plaats niet mogelijk ...
  • Page 48: Onderhoud

     Olieaftapschroef indraaien en vast aan- Onderhoud draaien. Met uw handelaar kunt u een regelmatige Koppel 20...25 Nm veiligheidsinspectie afspreken of een on-  Draai de olievulschroef eruit. derhoudscontract afsluiten. Gelieve ons  Nieuwe olie langzaam vullen; luchtbel- advies te vragen. len moeten ontsnappen.
  • Page 49: Garantie

    Apparaat lekt, water drupt onderaan Aanbouwset Easy Start uit het apparaat Bestelnummer 2.643-831.0 – Pomp ondicht De aanbouwset "Easy Start" vereenvoudigt Instructie: de startprocedure en maakt starten bij ge- Toegestaan zijn 3 druppels/minuut. sloten handspuitpistool mogelijk.  Bij sterkere ondichtheid het apparaat door de klantendienst laten controleren.
  • Page 50: Eu-Conformiteitsverklaring

    Toegepaste geharmoniseerde normen EN 60335–1 EN 60335–2–79 EN 55012: 2007 + A1: 2009 Toegepaste landelijke normen Toegepaste conformiteitsbeoordelings- procedure 2000/14/EG: Bijlage V Geluidsvermogensniveau dB(A) HD 6/15 G Gemeten: Gegarandeerd: 103 HD 7/20 G Gemeten: Gegarandeerd: 105 HD 8/23 G Gemeten: Gegarandeerd: 108 De ondergetekenden handelen in opdracht en met volmacht van de bedrijfsleiding.
  • Page 51 Technische gegevens HD 6/15 G HD 7/20 G HD 8/23 G Motor Type G 200 FA G 250 FA G 300 FA Nominaal vermogen bij 3600 1/min Nominaal toerental 1/min 3400 3500 Brandstoftank Brandstof Benzine, loodvrij * Apparaat is geschikt voor brandstof...
  • Page 52 Antes del primer uso de su apa- Los aparatos viejos contienen rato, lea este manual original, materiales valiosos reciclables actúe de acuerdo a sus indicaciones y que deberían ser entregados guárdelo para un uso posterior o para otro para su aprovechamiento poste- propietario posterior.
  • Page 53: Elementos Del Aparato

    Elementos del aparato Uso previsto Figura 1, véase contraportada Utilizar exclusivamente esta limpiadora a 1 tuerca de racor presión 2 boquilla – para limpiar con el chorro a alta presión 3 Tubo pulverizador EASY!Lock sin detergente (p. ej. limpieza de facha- 4 Pistola pulverizadora EASY!Force das, terrazas, herramientas de jardine- 5 Muesca de seguridad...
  • Page 54: Indicaciones De Seguridad

    – Excepto en trabajos de configuración, Dureza total < 28 °dH no permita que el motor funcione sobre < 50 °TH el apoyo de aspiración sin el filtro de < 500 ppm aire o sin la cubierta. (mg CaCO – No cambie los ajustes en las lengüetas Hierro <...
  • Page 55: Puesta En Marcha

    Válvula térmica Montaje de los accesorios La válvula térmica protege la bomba de alta Aviso: El sistema EASY!Lock conecta presión contra un calentamiento no permi- componentes de forma rápida y segura tido en el funcionamiento del circuito. mediante una rosca rápida con tan solo una vuelta.
  • Page 56: Manejo

    PELIGRO Aspirar agua del depósito ¡Peligro de lesiones! No utilizar el aparato PELIGRO nunca sin la lanza dosificadora sin montar. ¡Riesgo para la salud! Comprobar que la lanza dosificadora está No aspirar nunca agua de un depósito de bien colocada antes de cada uso. La rosca agua potable.
  • Page 57: Transporte

     Quitar el seguro de la pistola pulveriza-  Cerrar el abastecimiento de agua. dora empujando la palanca de fijación  Poner en funcionamiento la pistola pul- hacia atrás. verizadora manual hasta que no quede  Abrir la pistola pulverizadora manual. presión en el aparato.
  • Page 58: Almacenamiento

    Cada 500 horas de servicio, al menos Almacenamiento cada año PRECAUCIÓN  Solicitar al servicio técnico que efectúe ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el el mantenimiento del aparato. peso del aparato en el almacenamiento.  Cambiar el aceite en la bomba de alta Este aparato sólo se puede almacenar en presión.
  • Page 59: Garantía

    El motor no funciona Servicio de atención al cliente ¡Tenga en cuenta las indicaciones de las Si la avería no se puede solucionar el instrucciones de uso del fabricante del mo- aparato debe ser revisado por el servi- tor! cio técnico. Garantía El aparato no genera presión –...
  • Page 60: Declaración Ue De Conformidades

    EN 55012: 2007 + A1: 2009 Normas nacionales aplicadas Procedimiento de evaluación de la con- formidad aplicado 2000/14/CE: Anexo V Nivel de potencia acústica dB(A) HD 6/15 G Medido: Garantizado: 103 HD 7/20 G Medido: Garantizado: 105 HD 8/23 G...
  • Page 61: Datos Técnicos

    Datos técnicos HD 6/15 G HD 7/20 G HD 8/23 G Motor Modelo G 200 FA G 250 FA G 300 FA Potencia nominal de 3600 1/min Cantidad de revoluciones 1/min 3400 3500 Depósito de combustible Combustible Gasolina, sin plomo...
  • Page 62 Leia o manual de manual origi- Os aparelhos velhos contêm nal antes de utilizar o seu apare- materiais preciosos e recicláveis lho. Proceda conforme as indicações no e deverão ser reutilizados. Bate- manual e guarde o manual para uma con- rias, óleo e produtos similares sulta posterior ou para terceiros a quem não podem ser deitados fora ao...
  • Page 63: Elementos Do Aparelho

    Elementos do aparelho Utilização conforme o fim a que se destina a máquina Figura 1, ver lado desdobrável 1 Porca de capa Utilizar exclusivamente esta lavadora de 2 Bocal alta pressão 3 Lança EASY!Lock – para a limpeza com jacto de alta pres- 4 Pistola pulverizadora manual são sem detergente (p.
  • Page 64: Avisos De Segurança

    – Não utilizar o motor em campos de flo- Cloreto < 300 mg/l restas, arbustos ou de pastagens sem Sulfato < 240 mg/l que o escape esteja equipado com um Cálcio < 200 mg/l captador de faíscas Dureza total < 28 °dH –...
  • Page 65 Válvula de segurança Aplicar peças de quadro A válvula de segurança abre se a válvula Figura 2, ver lado desdobrável de descarga estiver avariada.  Alinhar a alavanca de avanço no apare- A válvula de segurança vem regulada e se- lho.
  • Page 66: Manuseamento

    Deixar o motor em funcionamento até Ligação de água que a água saia sem de bolhas de ar. ATENÇÃO Se necessário, deixar o aparelho a tra- Respeite as normas da companhia de balhar durante 10 segundos – desligar. abastecimento de água. Repetir o processo várias vezes.
  • Page 67 água circula dentro da bomba e aquece. Arrancar o aparelho Assim que a cabeça do cilindro na bomba  Abrir a admissão de água. alcançar a temperatura máxima permitida  Desbloquear a pistola pulverizadora (80 °C), a válvula térmica abre. A água manual;...
  • Page 68: Transporte

    Transporte Intervalos de manutenção ADVERTÊNCIA Diariamente Durante o transporte, proteger o gatilho de  Controlar a mangueira de alta pressão disparo contra danos. quanto a eventuais danos (perigo de re- CUIDADO bentamento). Perigo de lesões e de danos! Ter atenção Substituir imediatamente uma man- ao peso do aparelho durante o transporte.
  • Page 69: Ajuda Em Caso De Avarias

    Motor A bomba provoca ruídos Realizar os trabalhos de manutenção no  Limpar o filtro da água. motor conforme as instruções no manual  Controlar os tubos de aspiração para de instruções do motor. água quanto a fugas.  Purgar o ar do aparelho (veja "Coloca- Ajuda em caso de avarias ção em funcionamento") PERIGO...
  • Page 70: Declaração Ue De Conformida- De

    EN 60335–2–79 EN 55012: 2007 + A1: 2009 Normas nacionais aplicadas Processo aplicado de avaliação de con- formidade 2000/14/CE: Anexo V Nível de potência acústica dB(A) HD 6/15 G Medido: Garantido: HD 7/20 G Medido: Garantido: HD 8/23 G Medido: Garantido: Os abaixo assinados têm procuração para...
  • Page 71 Dados técnicos HD 6/15 G HD 7/20 G HD 8/23 G Motor Tipo G 200 FA G 250 FA G 300 FA Potência nominal a 3600 1/min Rotações de serviço 1/min 3400 3500 Depósito de combustível Combustível Gasolina, sem chumbo * Aparelho compatível com combustível...
  • Page 72 Læs original brugsanvisning in- Elektriske og elektroniske maskiner inde- den første brug, følg anvisnin- holder ofte bestanddele, der ved forkert gerne og opbevar vejledningen til senere omgang eller forkert bortskaffelse kan ud- efterlæsning eller til den næste ejer. gøre en mulig fare for menneskers sund- –...
  • Page 73: Maskinelementer

    Maskinelementer Bestemmelsesmæssig anvendelse Fig 1, se omslagsside 1 Omløbermøtrik Denne højtryksrenser må kun anvendes 2 Mundstykke – til rengøring med højtryksstråle uden 3 Strålerør EASY!Lock rengøringsmiddel (f.eks. rengøring af 4 Håndspøjtepistol EASY!Force facader, terrasser, haveredskaber, kø- 5 Låsetap retøjer). 6 Aftrækker Til hårdnakket tilsmudsning anbefaler vi 7 Sikringshåndtag snavsfræseren som ekstra tilbehør.
  • Page 74: Sikkerhedsanvisninger

    – Forbrændingsfare! Rør ikke ved varme Mangan < 0,05 mg/l støddæmper, cylinder eller køleribben. Kobber < 2 mg/l – Hold hænder og føder fjern fra dele som Aktivklor < 0,3 mg/l bevæger sig eller roterer. fri for dårlige lugter – Forgiftningsfare! Maskinen må ikke bru- * Maks.
  • Page 75  Omløbermøtrik monteres og spændes Aktivere udluftningen af med hånden (EASY!Lock). oliebeholderen  Forbind højtryksslangen med maski- nens håndsprøjtepistol og spænd den fast med hånden (EASY!Lock). Kun på HD 8/23 G: Fig 3, se omslagsside  Fastgør hylden på skubbebøjlen. Fig 4, se omslagsside ...
  • Page 76: Betjening

    Maskinen skal afluftes Åbning/lukning af håndsprøjtepistolen  Åbn for vandtilløbet. Bemærk:  Åbn håndsprøjtepistolen: Betjen sik- Hvis der anvendes en sugeslange med re- ringshåndtaget og aftrækkeren. turventil eller filter, skal slangen være fyldt  Luk håndsprøjtepistolen: Slip sikrings- med vand. håndtaget og aftrækkeren.
  • Page 77: Transport

    Transport Afbrydelse af driften  Luk håndsprøjtepistolen. BEMÆRK  Sikr håndsprøjtepistolen ved at skubbe Beskyt aftrækkeren mod beskadigelser un- låsetappen fremad. der transport. Bemærk: FORSIGTIG Hvis man giver slip for håndsprøjtepisto- Fare for person- og materialeskader! Hold lens arm, kører motoren videre med tom- øje med maskinens vægt ved transporten.
  • Page 78: Hjælp Ved Fejl

    En gang om ugen Maskinen opbygger ingen tryk  Kontroller oliestanden Kontakt kunde- – Motorens omdrejningstal for lavt. service omgående ved mælkeagtig olie  Kontroller motorens omdrejningstal (se (vand i olien). tekniske data).  Rens vandfilteret. – Dysen tilstoppet/udvasket Hver 500. driftstime, mindst en gang om ...
  • Page 79: Tilbehør Og Reservedele

    Anvendte harmoniserede standarder EN 60335–1 EN 60335–2–79 EN 55012: 2007 + A1: 2009 Anvendte tyske standarder Anvendte overensstemmelsesvurde- ringsprocedurer 2000/14/EF: Bilag V Lydeffektniveau dB(A) HD 6/15 G Målt: Garanteret: HD 7/20 G Målt: Garanteret: HD 8/23 G Målt: Garanteret: – 8...
  • Page 80: Tekniske Data

    Tekniske data HD 6/15 G HD 7/20 G HD 8/23 G Motor Type G 200 FA G 250 FA G 300 FA Nominel ydelse ved 3600 1/min Drifts-omdrejningstal 1/min 3400 3500 Benzintank Benzin Benzin, blyfri * Maskinen er egnet for brændstof E10...
  • Page 81 Før første gangs bruk av appa- Miljøvern ratet, les denne originale bruks- anvisningen, følg den og oppbevar den for Materialet i emballasjen kan re- senere bruk eller for overlevering til neste sirkuleres. Ikke kast emballasjen eier. i husholdningsavfallet, men le- –...
  • Page 82: Maskinorganer

    Maskinorganer Forskriftsmessig bruk Figur 1, se omslagssiden Denne høytrykksvaskeren skal utelukken- 1 Unionmutter de anvendes 2 Dyse – til rengjøring med høytrykk uten rengjø- 3 Strålerør EASY!Lock rings-middel (f.eks. rengjøring av fasa- 4 Håndsrpøytepistol EASY!Force der, terrasser, hagemaskiner og kjøre- 5 Sikringslås tøy).
  • Page 83: Sikkerhetsanvisninger

    – Fare for forbrenning! Kom aldri i berø- Mangan < 0,05 mg/l ring med eksosanlegg, sylinder eller Kopper < 2 mg/l kjøleribber, da dette kan være meget Aktivt klor < 0,3 mg/l varmt. uten ubehagelig lukt – Stikk aldri hender og føtter inn mellom * Maksimalt totalt 2000 µS/cm bevegelige deler.
  • Page 84  Kolbe strålerøret til håndsprøytepisto- Kontroll av oljenivå på len og stram den håndfast (EA- høytrykkspumpe SY!Lock).  Oljenivået skal være til midt på oljenivå-  Sett høytrykksdysen på strålerøret. indikatoren.  Monter overfalsmutteren og trekk den til for hånd (EASY!Lock). Aktivere ventilasjon av ...
  • Page 85: Betjening

    Luft maskinen Starte maskinen  Åpne vannkranen.  Åpne vannkranen. Merk:  Løsne håndsprøytepistolen, ved at sik- Dersom det brukes en sugeslange med til- ringen skyves bakover. bakeslagsventil eller filter, må slangen  Start motoren med åpen håndsprøyte- være fylt med vann. pistol iht.
  • Page 86: Transport

    Lagring Slå maskinen av Etter bruk av saltholdig vann (sjøvann), må FORSIKTIG maskinen skylles med åpen høytrykkspistol Fare for personskade og materiell skade! i minst 2–3minutter, med ledningsvann. Pass på vekten av apparatet ved lagring.  Lukk høytrykkspistolen. Dette apparatet skal kun lagres innendørs. ...
  • Page 87: Feilretting

     Luft maskinen (se: "Betjening"). Vedlikeholdsarbeider – Vanntilførsel er for liten  Kontroller vanntilførselsmengden (se Oljeskift høytrykkspumpe Tekniske data).  Skru ut oljetappeskruen. – Tilførselledning til pumpen er utett eller  La oljen renne ut i oppsamlingsbehol- tilstoppet. der.  Kontroller samtlige tilførselledninger til Brukt olje skal deponeres miljøriktig eller pumpen.
  • Page 88 Anvendte overensstemmende normer EN 60335–1 EN 60335–2–79 EN 55012: 2007 + A1: 2009 Anvendte nasjonale normer Anvendt metode for samsvarsvurdering 2000/14/EF: Vedlegg V Lydeffektnivå dB(A) HD 6/15 G Målt: Garantert: HD 7/20 G Målt: Garantert: HD 8/23 G Målt: Garantert: De undertegnede handler på...
  • Page 89 Tekniske data HD 6/15 G HD 7/20 G HD 8/23 G Motor Type G 200 FA G 250 FA G 300 FA Nominell effekt ved 3600 o/min Driftsturtall o/min. 3400 3500 Drivstofftank Drivstoff Bensin, blyfri * Maskinen kan bruke drivstoff E10...
  • Page 90 Läs bruksanvisning i original Miljöskydd innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- Emballagematerialen kan åter- anvisningen för framtida behov, eller för vinnas. Kasta inte emballaget i nästa ägare. hushållssoporna utan lämna det – Före första ibruktagning måste Säker- till återvinning.
  • Page 91: Apparatelement

    Apparatelement Ändamålsenlig användning Bild 1, se omslagssida Använd endast denna högtryckstvätt 1 Mantelmutter – för rengöring med högtrycksstråle utan 2 Munstycke rengöringsmedel (t.ex. rengöring av fa- 3 Strålrör EASY!Lock sader, terasser, trädgårdsutrustning, 4 Handspruta EASY!Force fordon). 5 Säkerhetsspärr Vid kraftig nedsmutsning rekommenderar 6 Startspak vi rotojet som specialtillbehör.
  • Page 92: Säkerhetsanvisningar

    Aktivt klor < 0,3 mg/l Säkerhetsanordningar fritt från illaluktande dofter Säkerhetsanordningarna ger skydd åt an- * Maximum totalt 2 000 µS/cm vändaren och får varken sättas ur drift eller ** Testvolym 1 l, sedimenteringstid 30 min förbikopplas. *** inga slipande ämnen Säkerhetsspärr Säkerhetsanvisningar Säkerhetsspärren på...
  • Page 93  Anslut högtrycksslangen till handspru- Aktivera avluftning oljebehållare tan och maskinens högtrycksanslutning och dra åt för hand (EASY!Lock). Endast vid HD 8/23 G: Bild 3, se omslagssida  Fäst avläggningsfacket i skjutbygeln. Bild 4, se omslagssida  Fäst båda slanghållare. Vattenanslutning VARNING Beakta vattenleverantörens föreskrifter.
  • Page 94: Handhavande

    Lufta aggregat Öppna/stänga handsprutan  Öppna vattenförsörjning.  Öppna handsprutan: Tryck på låsspa- Observera: ken och avdragsspaken. Om en sugslang med backslagsventil eller  Stäng handsprutan: Släpp låsspaken filter används skall slangen vara fylld med och avdragsspaken. vatten. Starta maskinen ...
  • Page 95: Transport

    Förvaring Stänga av aggregatet Spola, med öppen handspruta, igenom ag- FÖRSIKTIGHET gregatet med vatten från vattenledningsnä- Risk för personskador och materiella ska- tet under 2-3 minuter efter användning med dor! Tänk på maskinens vikt vid lagringen. salthaltigt vatten (saltvatten). Denna maskin får endast lagras inomhus. ...
  • Page 96: Åtgärder Vid Störningar

     Kontrollera vattenflödet till pumpen Underhållsarbeten (Tekniska Data). – Matarledningar till pumpen är otäta eller Oljebyte högtryckspump igentäppta.  Skruva ut oljeavtappningsskruven.  Kontrollera alla matarledningar till pum-  Släpp ut oljan i uppsamlingstråg. pen. Avfallshantera den förbrukade oljan miljö- Aggregatet läcker, vatten sipprar ut vänligt eller lämna den till godkänd insam- under aggregatet...
  • Page 97: Eu-Försäkran Om Överensstäm- Melse

    EN 60335–1 EN 60335–2–79 EN 55012: 2007 + A1: 2009 Tillämpade nationella normer Tillämpad metod för överensstämmel- sevärdering 2000/14/EG: Bilaga V Ljudeffektsnivå dB(A) HD 6/15 G Upmätt: Garanterad: 103 HD 7/20 G Upmätt: Garanterad: 105 HD 8/23 G Upmätt: Garanterad: 108 Undertecknade agerar på...
  • Page 98 Tekniska data HD 6/15 G HD 7/20 G HD 8/23 G Motor G 200 FA G 250 FA G 300 FA Märkeffekt vid 3600 1/min Varvtal vid drift 1/min 3400 3500 Bränsletank Drivmedel Bensin, blyfri * Maskinen är lämplig att drivas med bränslet E10...
  • Page 99 Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Sähkö- ja elektroniikkalaitteet sisältävät ennen laitteesi käyttämistä, säi- usein rakenneosia, jotka voivat aiheuttaa lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollisen vaaran ihmisten terveydelle ja mahdollista myöhempää omistajaa varten. ympäristölle, jos niitä käsitellään väärin tai – Turvaohje nro 5.951-949.0 on ehdotto- ne hävitetään väärin.
  • Page 100: Käyttöelementit

    Käyttöelementit Käyttötarkoitus Kuva 1, katso kansilehti Käytä tätä painepesuria ainoastaan 1 Hattumutteri – puhdistamiseen korkeapainesuihkulla 2 Suutin ilman pesuainetta (esim. julkisivut, te- 3 Ruiskuputki EASY!Lock rassit, puutarhalaitteet, ajoneuvot). 4 Käsikäyttöinen ruiskupistooli Pinttyneen lian puhdistamiseen suositte- EASY!Force lemme erikoisvarusteena saatavaa lianjyr- 5 Varmistuspidätyspinne sintä.
  • Page 101: Turvaohjeet

    – Älä käytä moottoria ilman ilmansuoda- Kokonaiskovuus < 28 °dH tinta tai imuistukan suojaa muutoin kuin < 50 °TH säätötöitä tehdessäsi. < 500 ppm – Älä suorita sellaisia säätöjousien, sää- (mg CaCO töosien tai muiden osien säätöjä, joka Rauta < 0,5 mg/l saattavat nostaa moottorin kierroslu- Mangaani <...
  • Page 102: Käyttöönotto

    Käyttöönotto Varusteiden asennus VAROITUS Huomautus: EASY!Lock-järjestelmä yh- Loukkaantumisvaara! Laitteen, varustei- distää komponentit pikakierteellä vain yh- den, tulojohtojen ja liitäntöjen on oltava dellä kierroksella nopeasti ja varmasti. moitteettomassa kunnossa. Jos kunto ei ole moitteeton, laitetta ei saa käyttää. Tarkista korkeapainepumpun öljymäärä ...
  • Page 103: Käyttö

    VAARA Veden imeminen säiliöstä Loukkaantumisvaara! Pidä puhditustyötä VAARA tehtäessä molemmin käsin kiinni käsiruis- Vaara terveydelle! kupistoolista ja ruiskuputkesta. Älä koskaan ime vettä juomavesisäiliöstä. VAARA Räjähdysvaara, myrkytysvaara! Loukkaantumisvaara! Liipaisinvipua ja var- Älä koskaan ime liuotinpitoisia nesteitä, kuten mistusvipua ei saa lukita käytön aikana. maalinohenteita, bensiiniä...
  • Page 104: Kuljetus

    Jos laitetta ei voi säilyttää Suuttimen vaihto pakkasvapaassa paikassa: VAARA  Poista vesi. Loukkaantumisvaara! Kytke laite pois en-  Pumppaa laitteen läpi tavallista jäänes- nen suuttimen vaihtoa ja aktivoi käsiruisku- toainetta. pistooli, kunnes laitteessa ei ole enää pai- Huomautus: netta. Käytä...
  • Page 105: Häiriöapu

    VAARA Moottori Laitteen tahattoman käynnistämisen aihe- uttama loukkaantumisvaara. Suorita moottorin huoltotyöt moottorin käyt- Ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä, töohjeiden mukaisesti. sammuta moottori ja vedä sytytysjohto irti Häiriöapu sytytystulpasta. Palovammavaara! Älä koske kuumaan ää- VAARA nenvaimentimeen, sylinteriin tai jäähdytys- Laitteen tahattoman käynnistämisen aihe- ripoihin.
  • Page 106: Takuu

    Sovellettu yhdenmukaisuuden analy- tarkastuttaa asiakaspalvelussa. sointimenetelmä 2000/14/EY: Liite V Takuu Äänen tehotaso dB(A) Kussakin maassa ovat voimassa valtuutta- HD 6/15 G mamme myyntiorganisaation julkaisemat Mitattu: takuuehdot. Materiaali- ja valmistusvirheis- Taattu: tä aiheutuvat virheet laitteessa korjaamme HD 7/20 G takuuaikana maksutta. Takuutapauksessa Mitattu: ota yhteys ostotositteen kanssa jälleen-...
  • Page 107 Tekniset tiedot HD 6/15 G HD 7/20 G HD 8/23 G Moottori Tyyppi G 200 FA G 250 FA G 300 FA Nimellisteho kierrosluvulla 3600 1/min kW Käyttökierrosluku 1/min 3400 3500 Polttoainesäiliö Polttoaine Lyijytön, bensiini * Laite soveltuu E10-polttoaineelle Polttoaineenkulutus...
  • Page 108 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- Οι παλιές συσκευές περιέχουν σκευή σας για πρώτη φορά, δια- ανακυκλώσιμα υλικά, τα οποία βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή- θα πρέπει να μεταφέρονται σε σης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρα- σύστημα επαναχρησιμοποίη- τήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον σης.
  • Page 109: Στοιχεία Της Συσκευής

    Στοιχεία της συσκευής Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς Εικόνα 1, βλ. διπλωμένη σελίδα 1 Παρέμβυσμα Η παρούσα συσκευή καθαρισμού υψηλής 2 Ακροφύσιο πίεσης να χρησιμοποιείται αποκλειστικά 3 Άκαμπτος σωλήνας ψεκασμού για EASY!Lock – για καθαρισμό με δέσμη υψηλής πίεσης 4 Πιστόλι ψεκασμού χειρός EASY!Force χωρίς...
  • Page 110: Υποδείξεις Ασφαλείας

    – Κρατάτε τα εύφλεκτα υλικά και αντικείμε- Υδρογονάνθρακες < 20 mg/l να μακριά από τον σιγαστήρα (τουλάχι- Χλωρίδια < 300 mg/l στον 2 m). Θειικό οξύ < 240 mg/l – Να μη λειτουργεί ο κινητήρας χωρίς σι- Ασβέστιο < 200 mg/l γαστήρα...
  • Page 111: Έναρξη Λειτουργίας

    Βαλβίδα υπερχείλισης Ενεργοποίηση εξαερισμού της δεξαμενής λαδιού Εάν κλείσει το πιστολέτο χειρός, ανοίγει η βαλβίδα υπερχείλισης και ολόκληρη η πο- σότητα νερού επιστρέφει στην πλευρά αναρρόφησης της αντλίας. Η βαλβίδα υπερπλήρωσης ρυθμίζεται και μολυβδοσφραγίζεται στο εργοστάσιο. Η ρύθμισή της γίνεται αποκλειστικά από την υπηρεσία...
  • Page 112: Χειρισμός

     Συνδέστε το σωλήνα ψεκασμού με το ΠΡΟΣΟΧΗ πιστόλι και σφίξτε με το χέρι Κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς! Απαγορεύεται (EASY!Lock). η αναρρόφηση αφιλτράριστου νερού.  Στο σωλήνα ψεκασμού συνδέστε το  Συνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα αναρ- ακροφύσιο υψηλής πίεσης. ρόφησης (διάμετρος τουλάχιστον 3/4“) ...
  • Page 113 ΚΙΝΔΥΝΟΣ Υπόδειξη: Κίνδυνος τραυματισμού! Κατά την εργασία Το προαιρετικό σετ "Easy Start" απλοποιεί κρατάτε πάντα το πιστόλι και το σωλήνα ψε- τη διαδικασία εκκίνησης και καθιστά δυνατή κασμού και με τα δύο χέρια. την εκκίνηση με κλειστό το πιστόλι ψεκα- ΚΙΝΔΥΝΟΣ...
  • Page 114: Μεταφορά

    Αποθήκευση Αντιπαγετική προστασία ΠΡΟΣΟΧΗ ΠΡΟΣΟΧΗ Ο παγετός καταστρέφει τη συσκευή εάν δεν Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά αποστραγγισθεί εντελώς το νερό από αυ- την αποθήκευση λάβετε υπόψη το βάρος τήν. της συσκευής. Αποθηκεύετε τη συσκευή σε χώρο στον Η συσκευή αυτή μπορεί να αποθηκεύεται οποίο...
  • Page 115: Αντιμετώπιση Βλαβών

    Μετά από 500 ώρες λειτουργίας, Ο κινητήρας δεν λειτουργεί τουλάχιστον ετησίως Τηρείτε τις υποδείξεις στις οδηγίες χειρι-  Απευθυνθείτε για τη συντήρηση της συ- σμού του κατασκευαστή του κινητήρα! σκευής στην υπηρεσία εξυπηρέτησης Η συσκευή δεν παράγει καμία πίεση πελατών. ...
  • Page 116: Εγγύηση

    βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, S. Reiser υπό τη μορφή που διατίθεται στην αγορά, πληροί στις σχετικές βασικές απαιτήσεις Alfred Karcher GmbH & Co. KG ασφαλείας και υγιεινής των οδηγιών της Alfred-Karcher-Str. 28 - 40 ΕE. Η παρούσα δήλωση παύει να ισχύει σε...
  • Page 117 Τεχνικά χαρακτηριστικά HD 6/15 G HD 7/20 G HD 8/23 G Κινητήρας Tύπος G 200 FA G 250 FA G 300 FA Ονομ. ισχύς στις 3600 σ.α.λ. Στροφές λειτουργίας 1/min 3400 3500 Δεξαμενή καυσίμων Καύσιμα βενζίνη, αμόλυβδη * Η συσκευή είναι κατάλληλη για καύσι- μο...
  • Page 118 Cihazın ilk kullanımından önce Elektrikli ve elektronik cihazlar genellikle, bu orijinal kullanma kılavuzunu yanlış kullanıldıklarında veya yanlış şekilde okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha tasfiye edildiklerinde insan sağlığı ve çevre sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- için tehlikeli olabilecek bileşenler içerir. Ci- lerine vermek için bu kılavuzu saklayın.
  • Page 119: Cihaz Elemanları

    Cihaz elemanları Kurallara uygun kullanım Resim 1, Bkz. Diğer sayfa Bu yüksek basınçlı temizleyiciyi tek başına 1 Üst somun kullanın 2 Meme – Yüksek basınçla ve temizlik maddesi ol- 3 EASY!Lock huzme hortumu madan temizleme için (örn. cepheler, 4 EASY!Force el püskürtme tabancası teraslar, bahçe cihazları, araçların te- 5 Emniyet tırnağı...
  • Page 120: Güvenlik Uyarıları

    – Yanma tehlikesi! Sıcak susturucular, si- Mangan < 0,05 mg/l lindirler ya da soğutma kanatlarına do- Bakır < 2 mg/l kunmayın. Aktif klor < 0,3 mg/l – Ellerinizi ve ayaklarınızı hareketli ya da Genel kokulardan arındırılmış dönen parçaların yakınına getirmeyin. * maks.
  • Page 121  Huzme borusunu el püskürtme taban- Yüksek basınç pompası yağ cası ile bağlayın ve elle sıkın seviyesinin kontrol edilmesi (EASY!Lock).  Yağ seviyesi, yağ seviye göstergesinin  Yüksek basınç memesini huzme boru- ortasında olmalıdır. suna takın.  Rakor somununu takın ve elle sıkın Yağ...
  • Page 122: Kullanımı

    Cihazı havalandırın El püskürtme tabancasını açma/ kapatma  Su beslemesini açın. Not:  El püskürtme tabancasını açma: Emni- Tek yönlü valflı veya filtreli bir süpürme hor- yet koluna ve çekme koluna basın. tumu kullanılırsa, hortum suyla doldurul-  El püskürtme tabancasını kapatma: muş...
  • Page 123: Taşıma

    Taşıma Çalışmayı yarıda kesme  El püskürtme tabancasını kapatın. DIKKAT  El püskürtme tabancasını emniyete Çekme kolunu taşıma sırasında zararlar- alın, bunun için emniyet sürgüsünü öne dan koruyun. itin. TEDBIR Not: Yaralanma ve hasar tehlikesi! Taşıma sıra- El püskürtme tabancasının kolu bırakılırsa, sında cihazın ağırlığına dikkat edin.
  • Page 124: Arızalarda Yardım

    Arızalarda yardım Bakım aralıkları TEHLIKE Her gün Kontrolsüz şekilde çalışmaya başlayan ci-  Yüksek basınç hortumuna hasar kon- haz nedeniyle yaralanma tehlikesi. trolü yapın (kırılma tehlikesi). Cihazdaki tüm çalışmalardan önce motoru Zarar görmüş yüksek basınç hortumu- durdurun ve buji soketini çekin. nu hemen değiştirin.
  • Page 125: Garanti

    şartları geçerlidir. Ga- 2000/14/EG: Ek V ranti süresi içinde cihazınızda oluşan muh- Ses şiddeti dB(A) temel hasarları, arızanın kaynağı üretim HD 6/15 G veya malzeme hatası olduğu sürece ücret- Ölçülen: siz olarak karşılıyoruz. Garanti hakkınızdan Garanti edilen: 103 yararlanmanızı...
  • Page 126 Teknik Bilgiler HD 6/15 G HD 7/20 G HD 8/23 G Motor Tip: G 200 FA G 250 FA G 300 FA 3600 devir/dakikada nominal güç Çalışma devri d/dk 3400 3500 Yakıt deposu Yakıt Benzin, kurşunsuz * Cihaz, E10 yakıt için uygundur Yakıt tüketimi...
  • Page 127 Перед первым применением Старые приборы содержат вашего прибора прочитайте ценные перерабатываемые эту оригинальную инструкцию по эксплу- материалы, подлежащие пе- атации, после этого действуйте соответ- редаче в пункты приемки вто- ственно и сохраните ее для дальнейше- ричного сырья. Аккумуляторы, го пользования или для следующего масло...
  • Page 128: Элементы Прибора

    ОСТОРОЖНО трубопроводе с питьевой водой. Сле- Указание на потенциально опасную си- дует использовать соответствую- туацию, которая может привести к щий системный сепаратор фирмы получению легких травм. KÄRCHER или альтернативный си- ВНИМАНИЕ стемный сепаратор, соответствую- Указание относительно возможной по- щий EN 12729 тип BA. тенциально...
  • Page 129: Указания По Технике Безопасности

    ВНИМАНИЕ работу жидкостных струйных устано- В качестве среды высокого давления вок и результат проверки оформлять можно использовать только чистую в письменном виде. воду. Загрязнения приводят к преждев-  Запрещается производить какие- ременному износу устройства и при- либо изменения устройства/принад- надлежностей или возникновению в них лежностей.
  • Page 130: Защитные Устройства

    – Не использовать непригодное горю- Проверка уровня масла в насосе чее, так как оно может быть опа- высокого давления сным.  Уровень масла должен доходить до Защитные устройства середины указателя. Защитные приспособления предназна- Активировать вентиляцию чены для защиты оператора. Их отклю- резервуара...
  • Page 131 Указание: Установка принадлежностей Подводящий шланг не входит в ком- Примечание: Система EASY!Lock бла- плект поставки. годаря быстроразъемному резьбовому  Откройте подачу воды. соединению позволяет соединять ком- Всосать воду из бака поненты быстро и надежно всего за один оборот. ОПАСНОСТЬ Опасность для здоровья! Никогда...
  • Page 132: Управление

    Управление Запуск прибора ОПАСНОСТЬ  Открыть поступление воды. Опасность взрыва!  Разблокировать пистолет-распыли- Не распылять горючие жидкости. тель, передвинув предохранитель- При использовании устройства в опа- ный фиксатор назад. сных зонах (например, на автозапра-  Запустить двигатель при нажатом вочных станциях) следует соблюдать пистолете-распылителе...
  • Page 133: Транспортировка

    Указание: Перерыв в работе Использовать стандартный антифриз  Закрыть пистолет-распылитель. для автомобилей на основе гликоля.  Зафиксировать пистолет-распыли- Соблюдайте инструкции по использова- тель, передвинув предохранитель- нию антифриза. ный фиксатор вперед.  Оставьте прибор включенным в те- Указание: чении не более 1 минуты до тех пор, Если...
  • Page 134: Уход И Техническое Обслуживание

    Уход и техническое Работы по техническому обслуживанию обслуживание Вы всегда можете договориться с вашим Замена масла в насосе высокого торговым представителем о регулярном давления проведении технического осмотра или  Вывинтить резьбовую пробку. заключить договор техобслуживания.  Спустить масло в маслосборник. Обращайтесь...
  • Page 135: Гарантия

    Гарантия Прибор не набирает давление – Рабочее число оборотов мотора В каждой стране действуют соответст- слишком низкое венно гарантийные условия, изданные  Проверить рабочее число оборотов уполномоченной организацией сбыта мотора (см. раздел "Технические нашей продукции в данной стране. Воз- данные"). можные...
  • Page 136 EN 60335–2–79 EN 55012: 2007 + A1: 2009 Примененные внутригосударственные нормы Примененный порядок оценки соответ- ствия 2000/14/ЕС: Приложение V Уровень мощности звука dB(A) HD 6/15 G Измерено: Гарантировано: 103 HD 7/20 G Измерено: Гарантировано: 105 HD 8/23 G Измерено: Гарантировано: 108 Нижеподписавшиеся...
  • Page 137: Технические Данные

    Технические данные HD 6/15 G HD 7/20 G HD 8/23 G Мотор Тип G 200 FA G 250 FA G 300 FA Номинальная мощность при 3600 об/ кВт мин Рабочее число оборотов 1/мин 3400 3500 Топливный бак л Топливо неэтилированный бензин...
  • Page 138 A készülék első használata előtt Az elektromos és az elektronikus készülé- olvassa el ezt az eredeti hasz- kek gyakran tartalmaznak olyan alkotóele- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- meket, amelyek helytelen kezelés vagy sa meg a későbbi használatra vagy a kö- helytelen ártalmatlanítás esetén potenciális vetkező...
  • Page 139: Készülék Elemek

    Készülék elemek Rendeltetésszerű használat 1. ábra, lásd a borító oldalon Ezt a magasnyomású tisztítót csak a követ- 1 Hollandi anya kezőkre szabad használni 2 Fúvóka – magasnyomású sugárral történő tisztí- 3 EASY!Lock sugárcső tás tisztítószer nélkül (pl. homlokzatok, 4 EASY!Force kézi szórópisztoly teraszok, kerti készülékek, járművek 5 Biztonsági pecek tisztítása).
  • Page 140: Biztonsági Tanácsok

    – Ne végezzen állításokat a szabályozó Összkeménység < 28 °dH rugókon, a szabályozó rudakon vagy < 50 °TH más alkatrészeken, amelyek a motor < 500 ppm fordulatszámának növekedését ered- (mg CaCO ményezhetik. < 0,5 mg/l – Égési sérülésveszély! A forró hangtom- Mangán <...
  • Page 141: Üzembevétel

    Üzembevétel Tartozékok felszerelése FIGYELMEZTETÉS Megjegyzés: Az EASY!Lock-rendszer egy Sérülésveszély! A készüléknek, a tartozé- gyorsan záró menet révén egyetlen fordu- koknak, a vezetékeknek és a csatlakozá- lattal, gyorsan és biztonságosan összeköti soknak kifogástalan állapotban kell lenniük. egymással az alkotóelemeket. Ha a készülék állapota nem kifogástalan, akkor nem szabad használni.
  • Page 142: Használat

    VESZÉLY Szívjon föl vizet a tartályból Sérülésveszély! Munka közben a kézi szó- VESZÉLY rópisztolyt és a sugárcsövet mindkét kézzel Egészségi ártalom! tartsa. Soha ne szívjon fel vizet az ivóvíztartályból. VESZÉLY Robbanásveszély, mérgezésveszély! Sérülésveszély! Üzem közben a kart és a Soha ne szívjon fel oldószertartalmú folya- biztosítókart nem szabad fixen beszorítani.
  • Page 143: Szállítás

    Ha fagymentes tárolás nem lehetséges: Szórófej cseréje  Víz leeresztése. VESZÉLY  Szivattyúzza át a készüléken a keres- Sérülésveszély! A fúvóka cseréje előtt a ké- kedelemben szokványos fagyállószert. szüléket ki kell kapcsolni, és a kézi szóró- Megjegyzés: pisztolyt működtetni kell, amíg a készülék Használjon kereskedelmi forgalomban au- nyomásmentes nem lesz.
  • Page 144: Segítség Üzemzavar Esetén

    VESZÉLY Motor Sérülésveszély véletlenül beinduló készü- lék által. A motor karbantartási munkáit a motor ke- A készüléken történő bármiféle munka előtt zelési útmutatójának megfelelően kell elvé- kapcsolja ki a motort és húzza ki a gyújtó- gezni. gyertya dugós kapcsolóját. Segítség üzemzavar esetén Égési sérülésveszély! A forró...
  • Page 145: Garancia

    Követett megfelelés megállapítási eljárás: lebbi hivatalos szakszervizhez. 2000/14/EK: V. függelék Hangteljesítményszint dB(A) Tartozékok és alkatrészek HD 6/15 G Mért: Kizárólag eredeti tartozékokat és eredeti Garantált: pótalkatrészeket alkalmazzon, mivel ezek HD 7/20 G szavatolják a készülék biztonságos és za- Mért:...
  • Page 146 Műszaki adatok HD 6/15 G HD 7/20 G HD 8/23 G Motor Típus G 200 FA G 250 FA G 300 FA Névleges teljesítmény 3600 1/min ese- tén Üzemi fordulatszám 1/min 3400 3500 Üzemanyag tartály Üzemanyag Benzin, ólommentes * A készülék alkalmas az E10-es üzem- anyaghoz Üzemanyag felhasználás...
  • Page 147 Před prvním použitím svého za- Elektrické a elektronické přístroje jsou čas- řízení si přečtěte tento původní to tvořeny složkami, které při nesprávném návod k používání, řiďte se jím a uložte jej používání nebo nesprávné likvidaci mohou pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- představovat potenciální...
  • Page 148: Prvky Přístroje

    Prvky přístroje Používání v souladu s určením Obrázek 1, viz přebal 1 Převlečná matice Používejte výhradně toto vysokotlaké čisti- 2 Tryska cí zařízení 3 Pracovní nástavec EASY!Lock – k čištění vysokotlakým vodním pa- 4 Ruční stříkací pistole EASY!Force prskem bez použití čisticích prostředků 5 Pojistná...
  • Page 149: Bezpečnostní Pokyny

    – Nebezpečí popálení! Nedotýkejte se železo < 0,5 mg/l horké zvukové izolace, válců nebo chla- mangan < 0,05 mg/l dicích žeber. měď < 2 mg/l – Nedávejte ruce a nohy do blízkosti po- aktivní chlór < 0,3 mg/l hybujících se nebo otáčejících se dílů. bez nepříjemného zápachu –...
  • Page 150  Spojte pracovní nástavec s ruční stříka- Kontrola množství oleje ve cí pistolí a utáhněte jej rukou (EA- vysokotlakém čerpadle SY!Lock).  Výška hladiny oleje musí být uprostřed  Nasaďte vysokotlakou trysku na pra- ukazatele stavu oleje. covní nástavec.  Našroubujte a rukou utáhněte převleč- Zapojte odvzdušňování...
  • Page 151: Obsluha

    Přístroj odvzdušněte Otevírání/zavírání ruční stříkací pistole  Otevřete přívod vody. Upozornění:  Otevření ruční stříkací pistole: Zatáhně- Pokud používáte sací hadici se zpětným te za bezpečnostní páku a spouštěcí ventilem nebo filtrem, je nutná naplnit hadi- páčku. ci vodou.  Zavření ruční stříkací pistole: Uvolněte ...
  • Page 152: Přeprava

    Přeprava Přerušení provozu  Zavřete ruční stříkací pistoli. POZOR  Zajistěte ruční stříkací pistoli posunutím Během přepravy chraňte spouštěcí páčku pojistky dopředu. před poškozením. Upozornění: UPOZORNĚNÍ Při uvolnění páky ruční stříkací pistole běží Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození! motor dále s otáčkami naprázdno. Přitom Dbejte na hmotnost přístroje při přepravě.
  • Page 153: Pomoc Při Poruchách

    Pomoc při poruchách Intervaly údržby NEBEZPEČÍ Denně Hrozí nebezpečí úrazu od neúmyslně  Zkontrolujte případná poškození vyso- spuštěného zařízení. kotlaké hadice (nebezpečí prasknutí). Před každou prací na přístroji vypněte motor a Poškozenou hadici ihned vyměňte. vyjměte koncovku zapalovacího kabelu. Týdenní Nebezpečí...
  • Page 154: Záruka

    Pří- 2000/14/ES: Příloha V padné poruchy zařízení odstraníme během Hladinu akustického dB(A) záruční lhůty bezplatně, pokud byl jejich HD 6/15 G příčinou vadný materiál nebo výrobní záva- Namerenou: dy. V případě uplatňování nároku na záru- Garantovanou: 103 ku se s dokladem o zakoupení...
  • Page 155 Technické údaje HD 6/15 G HD 7/20 G HD 8/23 G Motor G 200 FA G 250 FA G 300 FA Výkonnost 3600/min Provozní počet otáček 1/min. 3400 3500 Nádrž na pohonné hmoty Pohonná látka Benzín, bezolovnatý * v přístroji lze použít palivo E10 Spotřeba paliva...
  • Page 156 Pred prvo uporabo Vaše napra- Varstvo okolja ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in Embalaža je primerna za recikli- shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ranje. Prosimo, da embalaže ne ali za naslednjega lastnika. odvržete med gospodinjske od- –...
  • Page 157: Elementi Naprave

    Elementi naprave Namenska uporaba Slika 1, glejte stran ovitka Ta visokotlačni čistilnik uporabljajte izključ- 1 Prekrovna matica 2 Šoba – za čiščenje z visokotlačnim curkom 3 Brizgalna cev EASY!Lock brez čistilnih sredstev (npr. čiščenje fa- 4 Ročna brizgalna pištola EASY!Force sad, teras, vrtnega orodja, vozil).
  • Page 158: Varnostna Navodila

    – Rok in nog nikoli ne približujte premika- Aktivni klor < 0,3 mg/l jočim ali vrtečim se delom. brez neprijetnih vonjev – Nevarnost zastrupitve! Naprave se ne * Maksimum skupno 2000 µS/cm sme uporabljati v zaprtih prostorih. ** Prostornina vzorca 1 l, čas usedanja 30 –...
  • Page 159  Namestite slepo matico in jo trdno privij- Aktivirajte prezračevanje posode z te z roko (EASY!Lock). oljem  Visokotlačno gibko cev povežite z roč- no brizgalno pištolo in visokotlačnim pri- ključkom naprave ter jo ročno privijte (EASY!Lock). Le pri HD 8/23 G: Slika 3, glejte stran ovitka ...
  • Page 160: Uporaba

    Odzračenje naprave Odpiranje/zapiranje ročne brizgalne pištole  Odprite dovod vode. Opozorilo:  Odpiranje ročne brizgalne pištole: Po- Če uporabljate gibko sesalno cev s protipo- vlecite za varnostno in sprožilno ročico. vratnim ventilom ali filtrom, mora biti gibka  Zapiranje ročne brizgalne pištol: Spusti- cev napolnjena z vodo.
  • Page 161: Transport

    Transport Prekinitev obratovanja  Zaprite ročno brizgalno pištolo. POZOR  Zavarujte ročno brizgalno pištolo. V ta Sprožilno ročico med transportom zaščitite namen varnostno zaskočko potisnite pred poškodbami. naprej. PREVIDNOST Napotek: Nevarnost osebnih poškodb in poškodb Če se ročico ročne brizgalne pištole spusti, stvari! Pri transportu upoštevajte težo na- motor teče naprej s številom vrtljajev pro- prave.
  • Page 162: Pomoč Pri Motnjah

    Pomoč pri motnjah Intervali vzdrževanja NEVARNOST Vsak dan Nevarnost poškodbe zaradi nehoteno za-  Visokotlačno cev preverite glede po- gnane naprave. škodb (nevarnost razpok). Pred vsemi deli na napravi, ugasnite motor Poškodovano visokotlačno cev takoj in izvlecite vtič vžigalne svečke. zamenjajte.
  • Page 163 1.187-xxx Zadevne EU-direktive: 2006/42/ES (+2009/127/ES) 2000/14/ES 2014/30/EU Uporabljene usklajene norme: EN 60335–1 EN 60335–2–79 EN 55012: 2007 + A1: 2009 Uporabni nacionalni standardi: Postopek ocenjevanja skladnosti: 2000/14/ES: Priloga V Raven zvočne moči dB(A) HD 6/15 G Izmerjeno: Zajamčeno: – 8...
  • Page 164 Tehnični podatki HD 6/15 G HD 7/20 G HD 8/23 G Motor G 200 FA G 250 FA G 300 FA Nazivna kapaciteta pri 3600 1/min Obratovalno število obratov 1/min 3400 3500 Rezervoar za gorivo Gorivo Bencin, neosvinčen * Naprava je primerna za gorivo E10...
  • Page 165 Przed pierwszym użyciem urzą- Zużyte urządzenia zawierają dzenia należy przeczytać orygi- cenne surowce wtórne, które po- nalną instrukcję obsługi, postępować we- winny być oddawane do utyliza- dług jej wskazań i zachować ją do później- cji. Akumulatory, olej i tym po- szego wykorzystania lub dla następnego dobne substancje nie powinny użytkownika.
  • Page 166: Elementy Urządzenia

    Elementy urządzenia Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Rys. 1, patrz strona okładki 1 Nakrętka kołpakowa Używać wyłącznie tę myjkę wysokociśnie- 2 Dysza niową. 3 Lanca EASY!Lock – do czyszczenia ze strumieniem wyso- 4 Ręczny pistolet natryskowy EASY!For- kociśnieniowym bez środka czyszczą- cego (np.
  • Page 167: Wskazówki Bezpieczeństwa

    – Nie używać silnika na obszarach leś- Chlorek < 300 mg/l nych, krzaczastych i trawiastych, jeżeli Siarczan < 240 mg/l wydech nie jest wyposażony w iskro- Wapń < 200 mg/l chron. Twardość łączna < 28 °dH – Poza pracami nastawczymi nie urucha- <...
  • Page 168: Uruchamianie

    Termozawór Montaż akcesoriów Termozawór chroni pompę wysokociśnie- Wskazówka: System EASY!Lock szybko i niową przed niedopuszczalnym ogrzaniem pewnie łączy podzespoły dzięki szybkoz- w trybie obiegowym. łączce gwintowanej i wykonaniu tylko jed- nego obrotu. Uruchamianie OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo zranienia! Urządzenie, akcesoria, przewody zasilające i przyłącza muszą...
  • Page 169: Obsługa

    NIEBEZPIECZEŃSTWO Zasysanie wody ze zbiornika Niebezpieczeństwo zranienia! Nigdy nie NIEBEZPIECZEŃSTWO używać urządzenia bez zamontowanej lan- Niebezpieczeństwo dla zdrowia! cy. Przed każdym użyciem sprawdzić moc- Nigdy nie zasysać wody ze zbiornika wody ne osadzenie lancy. Złącze śrubowe lancy pitnej. należy dokręcić ręcznie. Niebezpieczeństwo wybuchu, niebezpie- NIEBEZPIECZEŃSTWO czeństwo zatrucia!
  • Page 170: Transport

     Odbezpieczyć ręczny pistolet natrysko-  Włączyć ręczny pistolet natryskowy i wy, w tym celu przesunąć zaczep za- poczekać aż w urządzeniu nie będzie bezpieczający do tyłu. ciśnienia.  Otworzyć pistolet natryskowy.  Pistolet natryskowy zabezpieczyć za- Wskazówka: czepem zabezpieczającym przed nie- Opcjonalny zestaw montażowy „Easy zamierzonym otwarciem.
  • Page 171: Składowanie

     W trakcie transportu w pojazdach nale- Co 500 roboczogodzin, co najmniej raz ży urządzenie zabezpieczyć przed po- w roku ślizgiem i przechyleniem zgodnie z obo-  Zlecić konserwację urządzenia serwi- wiązującymi przepisami. sowi. Składowanie  Wymienić olej w pompie wysokociśnie- niowej.
  • Page 172: Gwarancja

    Gwarancja W urządzeniu nie wytwarza się ciśnienie W każdym kraju obowiązują warunki gwa- – Robocza liczba obrotów silnika za niska rancji określone przez odpowiedniego lo-  Sprawdzić roboczą liczbę obrotów silni- kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki ka (patrz Dane techniczne). urządzenia usuwane są w okresie gwaran- –...
  • Page 173 EN 60335–1 EN 60335–2–79 EN 55012: 2007 + A1: 2009 Zastosowane normy krajowe Zastosowana metoda oceny zgodności 2000/14/WE: Załącznik V Poziom mocy akustycznej dB(A) HD 6/15 G Zmierzony: Gwarantowany: 103 HD 7/20 G Zmierzony: Gwarantowany: 105 HD 8/23 G Zmierzony: Gwarantowany: 108 Z upoważnienia zarządu przedsiębiorstwa.
  • Page 174 Dane techniczne HD 6/15 G HD 7/20 G HD 8/23 G Silnik G 200 FA G 250 FA G 300 FA Moc znamionowa przy 3600 1/min Robocza liczba obrotów 1/min 3400 3500 Zbiornik paliwa Paliwo Benzyna, bezołowiowa * Urządzenie jest przystosowane do pa- liwa E10 Zużycie paliwa...
  • Page 175 Înainte de prima utilizare a apa- Aparatele vechi conţin materiale ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- reciclabile valoroase, care pot fi nil original, respectaţi instrucţiunile cuprin- supuse unui proces de revalorifi- se în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa- care. Bateriile, uleiul şi substan- rea ulterioară...
  • Page 176: Elementele Aparatului

    Elementele aparatului Utilizarea corectă Figura 1, vezi coperta Folosiţi acest aparat de curăţat sub presiu- 1 Piuliţă olandeză ne exclusiv pentru 2 Duză – curăţarea cu jet de presiune înaltă fără 3 Lance EASY!Lock soluţie de curăţat (ex. curăţarea faţade- 4 Pistol manual de stropit EASY!Force lor, teraselor, uneltelor de grădină).
  • Page 177: Măsuri De Siguranţă

    – Nu lăsaţi motorul să funcţioneze cu fil- Duritate totală < 28 °dH trul de aer demontat sau fără capacul < 50 °TH ştuţului de aspirare, decât atunci când < 500 ppm efectuaţi lucrări de reglare. (mg CaCO – Nu modificaţi arcurile de reglare, tijele Fier <...
  • Page 178: Punerea În Funcţiune

    Punerea în funcţiune Montarea accesoriilor AVERTIZARE Indicaţie: Sistemul EASY!Lock conectea- Pericol de rănire! Aparatul, accesoriile, ză componentele printr-un filet rapid cu o conductele de alimentare şi racordurile tre- singură rotaţie, în mod rapid şi sigur. buie să fie în stare impecabilă. Aparatul nu trebuie utilizat dacă...
  • Page 179: Utilizarea

    PERICOL Absorbirea apei dintr-un rezervor Pericol de accidentare! Nu utilizaţi aparatul PERICOL fără lancea montată. Verificaţi fixarea lan- Pericol pentru sănătate! cei înainte de fiecare utilizare. Îmbinarea Niciodată nu aspiraţi apă dintr-un recipient înşurubată a lancei trebuie să fie bine cu apă...
  • Page 180: Transport

     Deblocaţi pistolul manual de stropit  Acţionaţi pistolul manual de stropit până pentru ca butonul de siguranţă să fie când presiunea din aparat este elibera- împins în spate. tă.  Deschideţi pistolul manual de stropit.  Asiguraţi pistolul de stropit folosind dis- Indicaţie: pozitivul de siguranţă...
  • Page 181: Depozitare

    Depozitare Lucrări de întreţinere PRECAUŢIE Schimb de ulei la pompa de înaltă Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului! presiune La depozitare ţineţi cont de greutatea apa-  Deşurubaţi şurubul de evacuare a ule- ratului. iului. Aparatul poate fi depozitat doar în spaţiile ...
  • Page 182: Garanţie

    Garanţie Aparatul nu produce presiune – Turaţia motorului este prea mică În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga-  Verificaţi turaţia motorului (consultaţi ranţie publicate de distribuitorul nostru din datele tehnice). ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale – Duza înfundată/lipseşte acestui aparat, care survin în perioada de ...
  • Page 183 EN 60335–1 EN 60335–2–79 EN 55012: 2007 + A1: 2009 Norme de aplicare naţionale: Procedura de evaluare a conformităţii: 2000/14/CE: Anexa V Nivel de zgomot dB(A) HD 6/15 G măsurat: garantat: HD 7/20 G măsurat: garantat: HD 8/23 G măsurat: garantat: Semnatarii acţionează...
  • Page 184 Date tehnice HD 6/15 G HD 7/20 G HD 8/23 G Motorul G 200 FA G 250 FA G 300 FA Putere nominală la 3600 1/min Turaţia 1/min 3400 3500 Rezervor de carburant Carburant Benzină fără plumb * aparatul funcţionează cu combustibil...
  • Page 185 Pred prvým použitím vášho za- Elektrické a elektronické prístroje často ob- riadenia si prečítajte tento pô- sahujú súčasti, ktoré môžu pri nesprávnom vodný návod na použitie, konajte podľa zaobchádzaní alebo nesprávnej likvidácii neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- predstavovať potenciálne nebezpečenstvo tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.
  • Page 186: Prvky Prístroja

    Prvky prístroja Používanie výrobku v súlade s jeho určením Obrázok 1, viď nasledujúca strana 1 Nástrčná matica Toto vysokotlakové čistiace zariadenie po- 2 Tryska užívajte výhradne 3 Pracovný nadstavec EASY!Lock – na čistenie vysokotlakým lúčom bez 4 Ručná striekacia pištoľ EASY!Force čistiaceho prostriedku (napr.
  • Page 187: Bezpečnostné Pokyny

    – Na regulačných pružinách, tiahlach re- Celková tvrdosť < 28 °dH gulátora alebo iných dieloch nevykoná- < 50 °TH vajte žiadne prestavenia, ktoré môžu < 500 ppm spôsobiť zvýšenie otáčok motora. (mg CaCO – Nebezpečenstvo popálenia! Nedotýkaj- Železo < 0,5 mg/l te sa horúceho tlmiča výfuku, valca ale- Mangán <...
  • Page 188: Uvedenie Do Prevádzky

    Uvedenie do prevádzky Montáž príslušenstva VÝSTRAHA Informácia: Systém EASY!Lock spája Nebezpečenstvo zranenia! Prístroj, príslu- komponenty pomocou rýchlozávitu rýchlo a šenstvo, prívody a prípojky musia byť v bezpečne len jedným otočením. bezchybnom stave. V prípade, že prístroj nie je v bezchybnom stave, nesmie sa pou- žívať.
  • Page 189: Obsluha

    NEBEZPEČENSTVO Nasávanie vody z nádrže Nebezpečenstvo zranenia! Pri práci pridr- NEBEZPEČENSTVO žiavajte ručnú striekaciu pištoľ a pracovný Riziko ohrozenia zdravia! nadstavec obomi rukami. Nikdy nenasávajte vodu z nádoby na pitnú NEBEZPEČENSTVO vodu. Nebezpečenstvo zranenia! Odťahovacia Riziko výbuchu, nebezpečenstvo otravy! páka a poistná páka sa nesmie pri prevádz- Nenasávajte nikdy kvapaliny obsahujúce ke zaistiť.
  • Page 190: Transport

    Upozornenie: Ochrana proti zamrznutiu Voliteľná montážna súprava „Easy start“ uľahčí štart a umožní spustenie pri zatvore- POZOR nej ručnej striekacej pištoli. Mráz môže zničiť prístroj, z ktorého nebola Objednávacie číslo 2.643-831.0 úplne vypustená voda. Prístroj uložte na miesto zaistené proti mra- Výmena dýzy NEBEZPEČENSTVO Ak nie je možné...
  • Page 191: Uskladnenie

    Uskladnenie Údržbárske práce UPOZORNENIE Výmena oleja vysokotlakového Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia! čerpadla Pri uskladnení prístroja zohľadnite jeho  Vyskrukujte vypúšťaciu skrutku oleja. hmotnosť.  Olej vypustite do záchytnej nádoby. Toto zariadenie sa smie uschovávať len vo Starý olej odstráňte ohľaduplne voči život- vnútri.
  • Page 192: Záruka

    Záruka Prístroj nevyvíja žiadny tlak – Prevádzkové otáčky motora sú nízke V každej krajine platia záručné podmienky  Prekontrolujte prevádzkové otáčky mo- našej distribučnej organizácie. Prípadné tora (pozri Technické údaje). poruchy spotrebiča odstránime počas zá- – Tryska je upchatá alebo vypláchnutá ručnej lehoty bezplatne, ak sú...
  • Page 193 EN 60335–1 EN 60335–2–79 EN 55012: 2007 + A1: 2009 Uplatňované národné normy: Uplatňované postupy posudzovania zhody: 2000/14/ES: Príloha V Úroveň akustického výkonu dB(A) HD 6/15 G Nameraná: Zaručovaná: 103 HD 7/20 G Nameraná: Zaručovaná: 105 HD 8/23 G Nameraná: Zaručovaná: 108...
  • Page 194 Technické údaje HD 6/15 G HD 7/20 G HD 8/23 G Motor G 200 FA G 250 FA G 300 FA Menovitý výkon pri 3600 ot/min Prevádzkové otáčky 1/min 3400 3500 Palivová nádrž Palivo benzín, bezolovnatý * Prístroj je vhodný pre palivo E10...
  • Page 195 Prije prve uporabe Vašeg uređa- Električni i elektronički dijelovi često sadrže ja pročitajte ove originalne radne sastavne dijelove koji pri pogrešnom ruko- upute, postupajte prema njima i sačuvajte vanju ili pogrešnom zbrinjavanju mogu ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- predstavljati potencijalnu opasnost za ljud- sko zdravlje i okoliš.
  • Page 196: Sastavni Dijelovi Uređaja

    Sastavni dijelovi uređaja Namjensko korištenje Slika 1, vidi ovoj Ovaj visokotlačni čistač koristite isključivo 1 Slijepa matica – za čišćenje visokotlačnim mlazom bez 2 Mlaznica sredstva za pranje (npr. čišćenje fasa- 3 Cijev za prskanje EASY!Lock da, terasa, vrtnih strojeva, vozila). 4 Ručna prskalica EASY!Force Za tvrdokorna zaprljanja preporučujemo 5 Sigurnosna blokada...
  • Page 197: Sigurnosni Napuci

    – Nemojte mijenjati podešenost regulacij- Željezo < 0,5 mg/l skih opruga i poluga niti bilo kojih drugih Mangan < 0,05 mg/l dijelova koji mogu dovesti do povećanja Bakar < 2 mg/l broja okretaja motora. aktivni klor < 0,3 mg/l – Opasnost od opeklina! Ne dodirujte vre- Bez neprijatnih mirisa le prigušivače buke, cilindre i rebra hladnjaka.
  • Page 198  Spojite cijev za prskanje s ručnom pr- Provjera razine ulja visokotlačne skalicom i ručno ih pritegnite pumpe (EASY!Lock).  Razina ulja mora biti u sredini uljokaza.  Nataknite visokotlačnu mlaznicu na ci- jev za prskanje. Aktiviranje odzračivanja spremnika  Montirajte slijepu maticu i zategnite je za ulje rukom (EASY!Lock).
  • Page 199: Rukovanje

    Odzračivanje stroja Otvaranje/zatvaranje ručne prskalice  Otvorite dovod vode. Napomena:  Otvaranje ručne prskalice: pritisnite si- Koristite li usisno crijevo s nepovratnim gurnosnu polugu i okidačku polugu. ventilom ili filtrom, crijevo mora biti napu-  Zatvaranje ručne prskalice: otpustite si- njeno vodom.
  • Page 200: Transport

    Napomena: Transport Kada se poluga ručne prskalice pusti, mo- tor nastavlja raditi u praznom hodu. Na taj PAŽNJA način voda kruži unutar pumpe i zagrijava Tijekom transporta zaštitite okidačku polu- se. Kada glava cilindra na pumpi dostigne gu od oštećenja. maksimalno dozvoljenu temperaturu (80 OPREZ °C), otvara se termo-ventil.
  • Page 201: Otklanjanje Smetnji

    Otklanjanje smetnji Intervali održavanja OPASNOST Svakodnevno Opasnost od ozljeda nehotično pokrenutim  Provjerite je li visokotlačno crijevo ošte- uređajem. ćeno (opasnost od pucanja). Prije bilo kakvih radova na uređaju, isključi- Bez odlaganja zamijenite oštećeno vi- te motor i izvucite utikač svjećice. sokotlačno crijevo.
  • Page 202 Servisna služba glasja: Ako se smetnja ne da otkloniti, servisna 2000/14/EZ: privitak V služba mora ispitati stroj. Razina jačine zvuka dB(A) HD 6/15 G Jamstvo Izmjerena: U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je Zajamčena: izdala naša nadležna organizacija za distri- HD 7/20 G buciju.
  • Page 203 Tehnički podaci HD 6/15 G HD 7/20 G HD 8/23 G Motor G 200 FA G 250 FA G 300 FA Nazivna snaga pri 3600 1/min Broj okretaja pri radu 1/min 3400 3500 Spremnik goriva Gorivo Bezolovni benzin * Uređaj je prikladan za gorivo E10 Potrošnja goriva...
  • Page 204 Pre prve upotrebe Vašeg Stari uređaji sadrže vredne uređaja pročitajte ove originalno materijale sa sposobnošću uputstvo za rad, postupajte prema njemu i recikliranja i treba ih dostaviti za sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za ponovnu preradu. Baterije, ulje i sledećeg vlasnika.
  • Page 205: Sastavni Delovi Uređaja

    Sastavni delovi uređaja Namensko korišćenje Slika 1, vidi omot Ovaj visokopritisni uređaj za čišćenje 1 Obuhvatna navrtka koristite isključivo 2 Brizgaljka – za čišćenje mlazom visokog pritiska 3 Cev za prskanje EASY!Lock bez deterdženta (npr. čišćenje fasada, 4 Ručna prskalica EASY!Force terasa, baštenskih mašina).
  • Page 206: Sigurnosne Napomene

    – Motor se ne sme koristiti na terenu po Ukupna tvrdoća < 28 °dH kojem ima šumskog rastinja, grmlja ili < 50 °TH trave, a da mu se na auspuh prethodno < 500 ppm ne dogradi hvatač varnica. (mg CaCO –...
  • Page 207: Stavljanje U Pogon

    Termo-ventil Montaža pribora Termo-ventil štiti visokopritisnu pumpu od Napomena: Sistem EASY!Lock povezuje nedozvoljenog zagrevanja u cirkulacionom komponente brzo i sigurno pomoću brzog radu. navojnog spoja sa samo jednim okretajem. Stavljanje u pogon UPOZORENJE Opasnost od povreda! Uređaj, pribor, dovodi i priključci moraju da budu u besprekornom stanju.
  • Page 208: Rukovanje

    OPASNOST Usisavanje vode iz posude Opasnost od povreda! Nikada nemojte koristiti OPASNOST uređaj bez montirane cevi za prskanje. Pre Opasnost po zdravlje! svake upotrebe proverite pričvršćenost cevi za Nikada nemojte da usisavate vodu iz prskanje. Zavrtni spojevi cevi za prskanje rezervoara sa vodom za piće.
  • Page 209: Transport

    Napomena: Zaštita od smrzavanja Opcioni dodatak "Easy Start" olakšava postupak pokretanja i omogućava PAŽNJA pokretanje pri zatvorenoj ručnoj prskalici. Mraz će uništiti uređaj iz kojeg nije u Kataloški broj 2.643-831.0 potpunosti ispuštena voda. Uređaj treba držati na mestu zaštićenom od Zamena mlaznice mraza.
  • Page 210: Nega I Održavanje

     Umetnite i zategnite zavrtanj za Nega i održavanje ispuštanje ulja. Sa Vašim prodavcem možete dogovoriti Obrtni moment 20...25 Nm. obavljanje redovnog sigurnosnog  Odvijte zavrtanj za dolivanje ulja. ispitivanja ili sklopiti ugovor o održavanju.  Novo ulje polako napunite tako da se Molimo Vas da se o tome posavetujete.
  • Page 211: Izjava O Usklađenosti Sa Propisima Eu

    Primenjeni postupak ocenjivanja usklađenosti: izdala naša nadležna distributivna 2000/14/EZ: Prilog V organizacija. Eventualne smetnje na Nivo jačine zvuka dB(A) HD 6/15 G uređaju za vreme trajanja garancije Izmerena: uklanjamo besplatno, ukoliko je uzrok Zagarantovana: greška u materijalu ili proizvodnji. U slučaju HD 7/20 G koji podleže garanciji obratite se sa...
  • Page 212 Tehnički podaci HD 6/15 G HD 7/20 G HD 8/23 G Motor G 200 FA G 250 FA G 300 FA Nominalna snaga pri 3600 1/min Broj obrtaja pri radu 1/min 3400 3500 Rezervoar goriva Gorivo Bezolovni benzin * Uređaj je prikladan za gorivo E10 Potrošnja goriva...
  • Page 213 Преди първото използване на Старите уреди съдържат цен- Вашия уред прочетете това ни материали, подлежащи на оригинално инструкцуя за работа, рециклиране, които могат да действайте според него и го запазете за бъдат употребени повторно. по-късно използване или за следващия Батерии, масла и подобни на притежател.
  • Page 214: Елементи На Уреда

    Уредът притежава горещи Елементи на уреда повърхности, които могат да Фигура 1, вижте страницата на кори- доведат до изгаряния. цата. Употреба по 1 Съединителна гайка предназначение 2 Дюза 3 Тръба за разпръскване EASY!Lock Използвайте само този уред за почист- 4 Пистолет за ръчно пръскане ване...
  • Page 215: Указания За Безопасност

    – Не задействайте двигателя без Въглеводороди < 20 mg/l шумозаглушител и го проверявай- Хлорид < 300 mg/l те, почиствайте редовно, при не- Сулфат < 240 mg/l обходимост го сменете. калций < 200 mg/l – Не използвайте двигателя в горис- Обща твърдост <...
  • Page 216: Пускане В Експлоатация

    Предпазен клапан Поставяне на частите на рамката Предпазният клапан се отваря, когато Фигура 2, вижте страницата на кори- преливният вентил е дефектен. цата. Предпазният клапан е настроен и плом-  Центрирайте плъзгащата скоба на биран още в завода. Настройка само в уреда.
  • Page 217: Обслужване

    Само при HD 8/23 G: Уреда да се обезвъздуши Фигура 3, вижте страницата на кори-  Отворете захранването с вода. цата. Указание:  Закрепете мястото за принадлежнос- Ако се използва всмукателен маркуч с ти към плъзгащата скоба. възвратен клапан или филтър, маркучът Фигура...
  • Page 218 ВНИМАНИЕ  подсигурете пистолета за ръчно пръ- Почиствайте двигателите само на скане, като за целта избутате напред места със съответни маслоуловите- предпазната спирачка. ли (защита на околната среда).  Сменете дюзата. Отваряне/затваряне на пистолета Прекъсване на работа за ръчно пръскане ...
  • Page 219: Tранспoрт

    Грижи и поддръжка Защита от замръзване ВНИМАНИЕ Можете да договорите редовна инспек- При замръзване не напълно изпразне- ция за сигурност с Вашия търговец или ния от вода уред ще бъде разрушен. да сключите договор за поддръжка. Уреда да се съхранява на място, където Моля...
  • Page 220: Помощ При Неизправности

    Дейности по поддръжката Моторът не работи Да се спазват указанията на Упътването Смяна на масло помпа високо за експлоатация на производителя на налягане мотора!  Да се развие винта за изпускане на Уредът не създава налягане масло.  Маслото да се изпусне в приемния –...
  • Page 221 Приложен метод за оценка на съот- сервиз, като представите касовата бе- ветствието: лежка. 2000/14/ЕО: Приложение V ниво на шум dB(A) Принадлежности и HD 6/15 G резервни части Измерено: Използвайте само оригинални аксесо- Гарантирано:103 ари и оригинални резервни части, по HD 7/20 G този...
  • Page 222 Технически данни HD 6/15 G HD 7/20 G HD 8/23 G Мотор Тип G 200 FA G 250 FA G 300 FA Kfцинална мощност от 3600 1/мин Работни обороти 1/мин 3400 3500 Резервоар за гориво л Гориво бензин, безоловен * Уредът е подходящ за гориво E10 Разход...
  • Page 223 Enne sesadme esmakordset ka- Keskkonnakaitse sutuselevõttu lugege läbi algu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas- Pakendmaterjalid on taaskasu- tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise tatavad. Palun ärge visake pa- või uue omaniku tarbeks alles. kendeid majapidamisprahi hul- – Enne esmakordset kasutuselevõttu lu- ka, vaid suunake need taaska- gege kindlasti ohutusjuhiseid nr.
  • Page 224: Seadme Elemendid

    Seadme elemendid Sihipärane kasutamine Joonis 1, vt ümbris Kasutage ainult seda kõrgsurvepesurit 1 Kübarmutter – puhastamiseks kõrgsurvejoaga ilma 2 düüs puhastusvahendita (nt fassaadide, te- 3 Joatoru EASY!Lock rasside, aiatööriistade, sõidukite pu- 4 Pesupüstol EASY!Force hastamiseks). 5 Ohutusfiksaator Raskesti eemaldatava mustuse puhul soo- 6 Päästik vitame Teile meie mustuse freesijat lisava- 7 Turvahoob...
  • Page 225: Ohutusalased Märkused

    – Põletusoht! Ärge puudutage tulist sum- mangaan < 0,05 mg/l mutit, silindreid ega jahutusribisid. vask < 2 mg/l – Hoidke käed ja jalad liikuvatest või aktiivsüsi < 0,3 mg/l pöörlevatest osadest alati ohutus kau- lõhnatu guses. * Maksimum kokku 2000 µS/cm –...
  • Page 226  Ühendage kõrgsurvevoolik pesupüsto- Aktiveerida õlimahuti õhutus liga ja seadme kõrgsurveühendusega ja keerake käsitsi kinni (EASY!Lock). Ainult HD 8/23 G: Joonis 3, vt ümbris  Kinnitage panipaik tõukesangale. Joonis 4, vt ümbris  Kinnitage mõlemad voolikuhoidikud. Veevõtuühendus HOIATUS Jälgige veevarustusettevõtte eeskirju. Ühendamiseks vajalikke andmeid vt tehni- ...
  • Page 227: Käsitsemine

    Seadme õhutamine Pesupüstoli avamine/ sulgemine  Vee juurdevool avada.  Pesupüstoli avamine: Rakendage fik- Märkus: seerimishoob ja päästik. Kui kasutatakse tagasilöögiklapi või filtriga  Pesupüstoli sulgemine: Vabastage fik- sissevõtuvoolikut, peab voolik olema veega seerimishoob ja päästik. täidetud. Käivitage masin  Käivitage mootor vastavalt mootori toot- ja kasutusjuhendile.
  • Page 228: Transport

     Sõidukites transportimisel fikseerige Seadme väljalülitamine seade vastavalt kehtivatele määrustele Pärast soolase veega (mereveega) tööta- libisemise ja ümbermineku vastu. mist tuleb seadet vähemalt 2-3 minuti vältel Ladustamine kraaniveega loputada, kusjuures pesupüs- tol on avatud. ETTEVAATUS  Sulgege pesupüstol. Traumade ja kahjustuste oht! Ladustamisel ...
  • Page 229: Abi Häirete Korral

     Kontrollida veejuurdejooksu kogust Hooldustööd (vaata tehnilised andmed). – Pumba juurdevoolutvoolikud lekivad või Kõrgsurvepumba õlivahetus ummistunud  Keerake õli väljalaskekork välja.  Kontrollige kõiki pumba toitevoolikuid.  Laske õli kogumismahutisse. Seade lekib, seadme alt tilgub vett Utiliseerige vana õli vastavalt keskkonna- nõuetele või andke volitatud kogumispunk- –...
  • Page 230 Kohaldatud ühtlustatud standardid: EN 60335–1 EN 60335–2–79 EN 55012: 2007 + A1: 2009 Kohaldatud riiklikud standardid Järgitud vastavushindamise protseduur: 2000/14/EÜ: Lisa V Helivõimsuse tase dB(A) HD 6/15 G Mõõdetud: Garanteeritud: 103 HD 7/20 G Mõõdetud: Garanteeritud: 105 HD 8/23 G Mõõdetud:...
  • Page 231 Tehnilised andmed HD 6/15 G HD 7/20 G HD 8/23 G Mootor Tüüp G 200 FA G 250 FA G 300 FA Nominaalvõimsus 3600 1/min juures Töö pöörete arv 1/min 3400 3500 Kütusepaak Kütus Bensiin, pliivaba * Seade sobib kütusele E10 Kütusekulu...
  • Page 232 Pirms ierīces pirmās lietošanas Nolietotās ierīces satur noderī- izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- gus materiālus, kurus iespējams dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem pārstrādāt un izmantot atkārtoti. tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai Baterijas, eļļa un tamlīdzīgas vai turpmākiem lietotājiem. vielas nedrīkst nokļūt apkārtējā –...
  • Page 233: Ierīces Elementi

    Ierīces elementi Noteikumiem atbilstoša lietošana 1. attēls, skat. vāka lapu 1 Uzmavuzgrieznis Izmantojiet šo augstspiediena tīrīšanas 2 Sprausla aparātu tikai 3 Smidzināšanas caurule EASY!Lock – tīrīšanai ar augstspiediena strūklu bez 4 Rokas smidzināšanas pistole tīrīšanas līdzekļa (piemēram, fasāžu, EASY!Force terašu, dārza piederumu, transportlī- 5 Drošinātājs dzekļu tīrīšanai).
  • Page 234: Drošības Norādījumi

    – Apdedzināšanās risks! Nepieskarieties dzelzs < 0,5 mg/l karstiem trokšņu slāpētājiem, cilindriem mangāns < 0,05 mg/l vai dzesētājribām. varš < 2 mg/l – Nelieciet rokas un kājas kustīgu vai ro- Aktīvais hlors < 0,3 mg/l tējošu daļu tuvumā. bez nepatīkamas smakas –...
  • Page 235  Uzlieciet un ar roku pievelciet savieno- Eļļas tvertnes atgaisošanas tājuzgriezni (EASY!Lock). aktivizēšana  Augstspiediena šļūteni savienojiet ar rokas smidzināšanas pistoli un ierīces augstspiediena pieslēgumu un pievel- ciet ar roku (EASY!Lock). Tikai HD 8/23 G: 3. attēls, skat. vāka lapu ...
  • Page 236: Apkalpošana

    Atgaisot aparātu Rokas smidzināšanas pistoles atvēršana/aizvēršana  Attaisiet ūdens padeves krānu. Norāde:  Rokas smidzināšanas pistoles atvērša- Ja izmanto sūkšanas šļūteni ar pretvārstu na: nospiežot drošinātājsviru un palai- vai filtru, šļūtenei ir jābūt piepildītai ar ūdeni. šanas sviru.  Iedarbiniet motoru atbilstoši motora ra- ...
  • Page 237: Transportēšana

     Ierīci darbināt maks. 1 min., līdz sūknis Darba pārtraukšana un vadi ir tukši.  Izslēdziet rokas smidzinātājpistoli. Transportēšana  Nodrošiniet rokas smidzināšanas pisto- li, pabīdot drošinātāju uz priekšu. IEVĒRĪBAI Norādījums: Transportēšanas laikā sargājiet palaišanas Ja atlaiž rokas smidzināšanas pistoles svi- sviru no bojājumiem.
  • Page 238: Palīdzība Darbības Traucējumu

    Palīdzība darbības Apkopes intervāli traucējumu gadījumā Reizi dienā BĪSTAMI  Pārbaudīt augstspiediena šļūteni uz bo- Savainošanās risks aparāta nejaušas ie- jājumiem (uzsprāgšanas briesmas). slēgšanās rezultātā. Nekavējoties nomainīt bojātu augst- Pirms jebkuriem aparāta apkopes darbiem spiediena šļūteni. izslēdziet motoru un izvelciet aizdedzes Ik nedēļu sveces spraudni.
  • Page 239 Atbilstibas novertešanas procedura: 2000/14/EK: V pielikums Garantija Skanas intensitates līmenis dB(A) Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbil- HD 6/15 G dīgās sabiedrības izdotie garantijas nosa- Izmērītais: cījumi. Garantijas termiņa ietvaros iespēja- Garantētais: 103 mos Jūsu iekārtas darbības traucējumus HD 7/20 G mēs novērsīsim bez maksas, ja to cēlonis ir...
  • Page 240: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati HD 6/15 G HD 7/20 G HD 8/23 G Motors Tips G 200 FA G 250 FA G 300 FA Nominālā jauda pie 3600 1/min Darba apgriezienu skaits 1/min 3400 3500 Degvielas tvertne Degviela Benzīns, nesatur svinu * Aparāts ir piemērots degvielai E10 Degvielas patēriņš...
  • Page 241 Prieš pirmą kartą pradedant Naudotų prietaisų sudėtyje yra naudotis prietaisu, būtina ati- vertingų, antriniam žaliavų per- džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- dirbimui tinkamų medžiagų, to- dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų nau- dėl jie turėtų būti atiduoti perdir- dotis vėliau arba perduoti naujam savinin- bimo įmonėms.
  • Page 242 Prietaiso dalys Naudojimas pagal paskirtį 1 pav. žr. viršelio puslapį. Šį aukšto slėgio valymo įrenginį naudokite 1 Kreipiamoji veržlė 2 Antgalis – valymui aukšto slėgio srove be valymo 3 Purškimo antgalis EASY!Lock priemonių (pvz., fasadų, terasų, sodo 4 Rankinis purškimo pistoletas EA- įrenginių, transporto priemonių...
  • Page 243 – Jokiu būdu nekiškite rankų ir kojų prie Manganas < 0,05 mg/l judančių ir skriejančių dalių. Varis < 2 mg/l – Pavojus apsinuodyti! Prietaisą drau- aktyvusis chloras < 0,3 mg/l džiama naudoti uždarose patalpose. nėra nemalonaus kvapo – Nenaudokite nepritaikytų degalų, nes * Iš...
  • Page 244  Sumontuokite ir tvirtai ranka priveržkite Įjunkite tepalo bakalo oro išleidimo kreipiamąją veržlę (EASY!Lock). sistemą  Aukšto slėgio žarną su rankiniu purški- mo pistoletu sujunkite su įrenginio aukšto slėgio jungtimi ir priveržkite ran- ka (EASY!Lock). Tik HD 8/23 G: 3 pav. žr. viršelio puslapį. ...
  • Page 245 Prietaiso nuorinimas Rankinio purškimo pistoleto atidarymas / uždarymas  Atsukite čiaupą. Pastaba:  Atidarykite rankinį purškimo pistoletą: Jei naudojate siurbimo žarną su atbuliniu vožtu- paspauskite apsauginę svirtį ir spragtu- vu arba filtru, užpildykite žarną vandeniu. ką.  Vadovaudamiesi variklio gamintojo ...
  • Page 246 Pastaba: Transportavimas Atleidus rankinio purškimo pistoleto svirtį, variklis veikia laisvos eigos apsukų kiekiu. DĖMESIO Vanduo cirkuliuoja siurblyje ir įšyla. Jei va- Transportuojant spragtukai saugo nuo pa- riklio galvos temperatūra prie siurblio pa- žeidimų. siekia maksimalią leistiną ribą (80 °C), atsi- ATSARGIAI veria termoreguliavimo vožtuvas.
  • Page 247 Pagalba gedimų atveju Techninės priežiūros intervalai PAVOJUS Kasdien Pavojus susižaloti netikėtai įsijungusiu prie-  Patikrinkite, ar nepažeista (neįtrūkusi) taisu. aukšto slėgio žarna. Prieš visus prietaiso priežiūros darbus iš- Pažeistą aukšto slėgio žarną nedelsda- junkite prietaisą, sustabdykite variklį ir at- mi pakeiskite. junkite uždegimo žvakės laidą.
  • Page 248 Taikyta atitikties vertinimo procedura: 2000/14/EB: V priedas Garantija Garso galios lygis dB(A) Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų HD 6/15 G pardavėjų nustatytos garantijos sąlygos. Išmatuotas: Galimus prietaiso gedimus garantijos galio- Garantuotas: 103 jimo laikotarpiu pašalinsime nemokamai, HD 7/20 G jei tokių...
  • Page 249 Techniniai duomenys HD 6/15 G HD 7/20 G HD 8/23 G Variklis Tipas G 200 FA G 250 FA G 300 FA Nominalioji galia, esant 3600 1/min. Darbinis apsukų kiekis 1/min 3400 3500 Degalų bakas Degalų rūšis bešvinis benzinas * Įrenginys pritaikytas naudoti degalus Kuro sąnaudos...
  • Page 250 Перед першим застосуванням Старі пристрої містять цінні вашого пристрою прочитайте матеріали, що можуть викори- цю оригінальну інструкцію з експлуата- стовуватися повторно. Бата- ції, після цього дійте відповідно неї та реї, мастило та схожі матеріа- збережіть її для подальшого користуван- ли не повинні потрапити у на- ня...
  • Page 251 Поверхні пристрою нагріва- Елементи прристрою ються і можуть служити дже- Фото 1, див. сторінку суперобкладин- релом загоряння. ки Правильне застосування 1 Накидна гайка 2 Сопло Використовувати тільки цей високона- 3 Струминна трубка EASY!Lock пірний миючий апарат 4 Пістолет-розпилювач EASY!Force – для очищення струменем з високим 5 Запобіжний...
  • Page 252 – Не зберігати, не розливати або ви- Значення pH 6,5...9,5 користовувати пальне поблизу від- електрична провідність * Провідність критого вогню або таких при- свіжої води + строїв, як печі, опалювальні котли, 1200 мкСим/ нагрівачі для води тощо, що мають см полум'я...
  • Page 253 Захисні пристрої Активувати вентиляцію резервуара для масла Устаткування техніки безпеки призначе- не для захисту користувачів, воно не по- винно використовуватись за межами ви- робництва та не за призначенням. Запобіжний стопор Заапобіжний стопор ручного розпилюва- ча запобігає несвідомому включенню пристрою. Перепускний хлипак Якщо...
  • Page 254  З'єднати струминну трубку з пістоле- УВАГА том-розпилювачем та затягнути Небезпека пошкодження! Не всмок- вручну (EASY!Lock). тувати нефільтровану воду.  Встановити сопло високого тиску на  Підключіть всмоктувальний шланг струминну трубку. (мінімальний діаметр 3/4“) з філь-  Встановити й вручну затягнути на- тром...
  • Page 255 НЕБЕЗПЕКА Вказівка: Небезпека травмування! Під час робо- Монтажний комплект «Easy Start» («Лег- ти тримати пістолет-розпилювач та кий запуск») (опція) полегшує процес за- струминну трубку двома руками. пуску і дозволяє запуск при закритому НЕБЕЗПЕКА пістолеті-розпилювачу. Небезпека травмування! Під час вико- Номер для замовлення 2.643-831.0 ристання...
  • Page 256  Заблокувати пістолет-розпилювач за Зберігання допомогою запобіжного фіксатора від випадкового натискання. ОБЕРЕЖНО  Від’єднайте шланг подачі води від Небезпека травм та пошкоджень! При пристрою. зберіганні звернути увагу на вагу при- строю. Захист від морозів Цей прилад має зберігатися лише у вну- УВАГА...
  • Page 257 Кожні 500 годин роботи, не рідше Мотор не працює одного разу на рік Дотримуватись вказівок відповідно до  Технічне обслуговування пристрою інструкції по експлуатації виробника мо- може виконувати сервісна служба. тора.  Замініть масло в насосі високого ти- Пристрій не утворює тиску ску.
  • Page 258 ності випадку чинної гарантії звертіться до 2000/14/ЄС: Доповнення V продавця чи в найближчий авторизова- Рівень потужності dB(A) ний сервісний центр з документальним HD 6/15 G підтвердженням покупки. Виміряний: Гарантований: 103 Приладдя й запасні деталі HD 7/20 G Слід використовувати лише оригінальні...
  • Page 259 Технічні характеристики HD 6/15 G HD 7/20 G HD 8/23 G Двигун Тип G 200 FA G 250 FA G 300 FA Номінальна потужність при 3600 1/хв кВт Робоча кількість обертів 1/хв. 3400 3500 Паливний бак Паливо Неетилований бензин * для пристрою підходить паливо E10 Споживання...
  • Page 260 http://www.kaercher.com/dealersearch...

This manual is also suitable for:

Hd 7/20 gHd 8/23 g

Table of Contents