Hyundai SI 258 Instruction Manual
Hyundai SI 258 Instruction Manual

Hyundai SI 258 Instruction Manual

Travel steam iron
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 23

Quick Links

SI 258
NÁVOD K POUŽITÍ
NÁVOD NA POUŽITIE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
INSTRUCTION MANUAL
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Cestovní napařovací žehlička / Cestovná naparovacia žehlička
Podróżne żelazko parowe / Travel steam iron / Utazási gőzölős vasaló
29/9/2015

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hyundai SI 258

  • Page 1 SI 258 NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUCTION MANUAL HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Cestovní napařovací žehlička / Cestovná naparovacia žehlička Podróżne żelazko parowe / Travel steam iron / Utazási gőzölős vasaló 29/9/2015...
  • Page 2: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem obalu dobře uschovejte. VŠEOBECNÉ...
  • Page 3: Speciální Bezpečnostní Pokyny Pro Tento Přístroj

    SPECIÁLNÍ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO TENTO PŘÍSTROJ • Před použitím žehličky odstraňte jakékoliv nálepky nebo ochranné kryty ze žehlící plochy. • Při prvním použití vyzkoušejte na starém kusu látky, zda žehlící plocha je zcela čistá. • Při prvním použitím může dojít k vyvinutí malého množství páry, což samozřejmě po krátké chvíli ustane.
  • Page 4: Pokyny K Použití

    POKYNY K POUŽITÍ Přístroj má mnoho funkcí, například regulaci teploty, suché žehlení, napařování, parní ráz atd. Při prvním použití žehličky si možná všimnete jemného kouře a uslyšíte zvuky z rozpínajících se plastových částí. Toto je normální a po nějaké chvíli to přestane. Také doporučujeme před prvním použitím přejet žehličkou několikrát přes obyčejný...
  • Page 5: Žehlení S Napařováním

    SUCHÉ ŽEHLENÍ Regulátor páry nastavte do polohy , čímž se vypne vyvíjení páry, i když je v zásobníku voda. Nastavte regulátor teploty na nejvhodnější teplotu pro látky, které budete žehlit. Jakmile je dosaženo požadované teploty, můžete začít s žehlením. Upozornění: Pro jemné tkaniny, doporučujeme pokropit materiálu předem, nebo použít vlhký hadřík, přes který...
  • Page 6: Čištění A Údržba

    ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA PO POUŽITÍ • Regulátor páry nastavte do polohy • Odpojte přístroj ze sítě. • Otevřete kryt otvoru pro plnění vodou. • Převraťte žehličku a zatřepejte jí pro vyprázdnění zásobníku na vodu (obr. 4) a pak žehličku postavte do svislé polohy a nechejte vychladnout. •...
  • Page 7: Technická Specifikace

    Odstraňování poruch Problém Možné příčiny Řešení Žehlička je zapnuta, ale dno je Zkontrolujte zástrčku, přívodní Problémy s připojením. stále studené. kabel i síťovou zásuvku. Nedostatek vody v zásobníku. Naplňte zásobník vodou. Regulátor polohy nastavte na Regulátor páry je v poloze vyšší...
  • Page 8 BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. Nebezpečí udušení. Nepoužívejte tento sáček v kolébkách, postýlkách, kočárcích nebo dětských ohrádkách. PE sáček odkládejte mimo dosah dětí. Sáček není na hraní. Výrobce: Hyundai Corporation, Seoul, Korea CZ - 8...
  • Page 9: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny

    Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným vybavením obalu dobre uschovajte.
  • Page 10: Popis Ovládacích Prvkov

    • V prípade zlyhania či nesprávnej činnosti prístroj vypnite a nepokúšajte sa ho sami opraviť. Obráťte sa na autorizovaný servis a žiadajte originálne náhradné diely. Nedodržanie vyššie uvedeného môže ovplyvniť bezpečnosť spotrebiča. • Prípadné texty v cudzom jazyku a obrázky uvedené na obaloch, alebo výrobku, sú preložené a vysvetlené...
  • Page 11: Nastavenie Teploty

    Pokyny na použitie Prístroj má mnoho funkcií, napríklad reguláciu teploty, suché žehlenie, naparovanie, parný ráz atď. Pri prvom použití žehličky si možno všimnete jemného dymu a budete počuť zvuky z rozpínajúcich sa plastových častí. Toto je normálne a po nejakej chvíli to prestane.
  • Page 12 DÔLEŽITÉ Žehlička je vybavená bezpečnostnou tepelnou poistkou, ktorá bráni prehriatiu žehličky. Žehlička by i tak nemala byť ponechávaná bez dozoru pri zapojení do zásuvky. Zvláštna pozornosť je nutná v domácnostiach s deťmi. PLNENIE VODOU • Pred plnením vodou sa najprv uistite, že je žehlička odpojená od elektrickej zásuvky. •...
  • Page 13: Čistenie A Údržba

    • Aby ste predišli fľakom na zamatu, žehlite ho jedným smerom (po smere vlákna) a na žehličku netlačte. • Čím viacej je v pračke bielizne, tým pomackanejšia na konci prania bude. Toto sa taktiež stane pri veľmi vysokých otáčkach prania. •...
  • Page 14: Technická Špecifikácie

    Odstraňovanie porúch Problém Možná príčina Riešenie Skontrolujte sieťový Žehlička je pripojená do siete, Problémy s pripojenim. kábel,zástrčku a sieťovú ale žehliaca platňa je studená. zásuvku. V zásobníku nie je dostatok Zásobník naplňte vodou. vody. Ovládač pary bol nastavený Naparovania nastavte na do polohy vyšší...
  • Page 15 Nebezpečenstvo udusenia. Nepoužívajte toto vrecúško v kolískach, postieľkach, kočíkoch alebo detských ohrádkach. PE vrecko odkladajte mimo dosahu detí. Vrecko nie je na hranie. Výrobca: Hyundai Corporation, Seoul, Korea Výhradný dovozca: ETA - Slovakia, spol s r.o., Stará Vajnorská 8, 831 04, Bratislava 3...
  • Page 16: Ogólne Instrukcje Bezpieczeństwa

    Szanowny kliencie, dziękujemy Ci za zakup naszego produktu. Przed wprowadzeniem tego urządzenia do eksploatacji bardzo uważnie przeczytaj Instrukcję obsługi i wraz z kartą gwarancyjną, paragonem fiskalnym (asygnatą) i według możliwości także z opakowaniem i wewnętrzną zawartością opakowania dobrze schowaj. OGÓLNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA •...
  • Page 17 • W wypadku nie zadziałania lub niewłaściwej czynności, wyłączyć urządzenie i nie próbować go naprawiać własnymi siłami. Zwrócić się do autoryzowanego serwisu i zażądać oryginalne części zamienne. Nie dotrzymanie wyżej wymienionych wskazówek może mieć wpływ na bezpieczeństwo urządzenia odbiorczego. • Prosimy, aby Państwo respektowali następujący rozdział „Specjalne instrukcje bezpieczeństwa dla tego urządzenia“.
  • Page 18 INSTRUKCJE DOTYCZĄCE UŻYCIA Urządzenia ma mnóstwo funkcji, na przykład regulacja temperatury, suche prasowanie, naparzanie zmienne, uderzenie pary itd. W trakcie pierwszego zastosowania żelazka jest możliwe, że zaobserwujesz delikatny kurz i usłyszysz dźwięki z rozszerzających się części plastikowych. Jest to normalne, po kilku chwilach wszystko przestanie. Zalecamy również przed pierwszym zastosowaniem przejechać...
  • Page 19 NALEWANIE WODY • Przed nalaniem wody należy upewnić się, że jest żelazko wyłączone z gniazdka elektrycznego. • Otwórz osłonę otworu do napełnienia wodą. Powoli nalewaj wodę do zbiornika za pomocą zbiorniczka i zwróć uwagę, aby nie przekroczyć maksymalnego poziomu (około 40 ml), rys. 2. Osłonę...
  • Page 20: Czyszczenie I Konserwacja

    • Im więcej jest w pralce bielizny, tym będzie bardziej zgnieciona na końcu prania. To samo stanie się przy bardzo wysokich obrotach w trakcie prania. • Wiele tkanin łatwiej jest prasować w stanie suchym. • Uwaga: Jedwab należy prasować jak jest jeszcze wilgotny. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA PO ZAKOŃCZENIU PRASOWANIA •...
  • Page 21: Specyfikacja Techniczna

    Usuwanie usterek Problem Możliwe przyczyny Rozwiązanie Żelazko jest włączone, ale Sprawdzić wtyczkę, przewód stopa grzejna jest nadal Problemy z podłączeniem. sieciowy i gniazdko zasilające. zimna. Niewystarczająca ilość Wlać wodę do zbiornika. wody. Regulator pary jest Regulator położenia ustawić na wyższy poziom. w położeniu Żelazko nie produkuje żadnej Regulator temperatury ustawić...
  • Page 22 Torebkę z PE położyć w miejscu będącym poza zasięgiem dzieci. Torebka nie służy do zabawy! Producent: Hyundai Corporation, Seoul, Korea Importer: DIGISON Polska sp. z o.o., ul. Krzemieniecka 46, Wrocław 54 613 Poland PL - 22...
  • Page 23: General Safety Instructions

    Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep these instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS •...
  • Page 24: Description Of The Controls

    • The iron should always be turned to minimum before plugging or unplugging from outlet. Never pull cord to disconnect from electrical outlet instead, grasp plug and pull to disconnect. • Do not touch hot surfaces. High temperatures are generated during use which could cause burns. •...
  • Page 25: Setting The Temperature

    Instructions for Use The product has many functions such as temperature regulating, dry ironing, variable steam, bursting steam, etc. When using the iron for the first time, you may notice a slight emission of smoke and hear some sounds made by the expanding plastics.
  • Page 26: Steam Ironing

    STEAM-IRONING As per the indications on the temperature dial and the table A (see section „Setting the temperature“) that steam-ironing is only possible at higher ironing temperatures. - Plug into the mains supply and switch on. - Set the temperature dial at the required positron within the steam area ( or ) and wait until the heating indicator light has gone out.
  • Page 27: Cleaning And Maintenance

    CLEANING AND MAINTENANCE AFTER USE • Set the steam selector knob to • Disconnect from the mains supply. • Open the water fillinginletcover. • Invert iron and shake the iron to empty the water tank (fig.4), and then stand the iron in a upright position to allow to cool.
  • Page 28: Technical Specifications

    TECHNICAL SPECIFICATIONS - Travel steam iron - 40 ml water tank - Stainless steel soleplate - Overheating safety protection - Soleplate with many holes - 293 holes - Color: white/blue - Variable steam 0-21 g/min - Power drain 1000 W - Horizontal steam 10 g/min - Power supply 230 V ~ 50 Hz - Temperature indicator light...
  • Page 29: Általános Biztonsági Előírások

    Tisztelt Vásárló! Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. A készülék üzembe helyezése előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót, melyet a garancialevéllel, a pénztári bizonylattal és lehetőség szerint a csomagolással és a belső tartalommal együtt őrizzen meg. ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK • A készüléket kizárólag magáncélra, rendeltetés szerint használja. A készülék nem kereskedelmi használatra készült.
  • Page 30 • Az első használat előtt ellenőrizze egy régi textildarabon, hogy a vasalófelület teljesen tiszta-e. • Az első használat során kis mennyiségű gőz képződhet, ami természetesen rövid idő múlva abbamarad. A vasalót csak a rendeltetésének megfelelő célokra használja. • Áramütés veszélyének elkerülése érdekében ne merítse a vasalót vízbe vagy más folyadékba.
  • Page 31: Használati Útmutató

    HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A készülék sokféle funkcióval rendelkezik, mint pl. hőfokszabályozás, permetezés, száraz vasalás, változó gőzölés, egyszeri gőz, stb. A készülék első használata során enyhe füstöt láthat és hallhatja műanyag részek olvadásának hangját. Ez normális jelenség, rövid idő után megszűnik. Ajánlatos az első használat előtt a vasalót néhányszor egy egyszerű...
  • Page 32: Száraz Vasalás

    SZÁRAZ VASALÁS A gőzmennyiség szabályozót állítsa helyzetbe, ezzel kikapcsolja a gőzképzést akkor is, ha a tartályban van víz. Állítsa a hőfokszabályozót a vasalni kívánt anyagnak leginkább megfelelő hőmérsékletre. Amint a vasaló elérte a kívánt hőmérsékletet, megkezdheti a vasalást. Megjegyzés: A finom anyagoknál javasoljuk meglocsolni az anyagot vasalás ellőt, vagy használni egy nedves ruhát vasaló...
  • Page 33: Használat Után

    TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS HASZNÁLAT UTÁN • A gőzmennyiség szabályozót állítsa helyzetbe. • Húzza ki a készüléket a hálózatból. • Nyissa ki a víztöltő nyílás fedelét. • Fordítsa fejre a vasalót és rázza ki a víztartályból a vizet, majd állítsa a vasalót függőleges helyzetbe és hagyja kihűlni.
  • Page 34 FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. Fulladásveszély. Tartsa a PE zacskót gyermekektől elzárt helyen. A zacskó nem játékszer. Ne használja ezt a zacskót bölcsőkben, kiságyakban, babakocsikban, vagy gyerek járókákban. Gyártja: Hyundai Corporation, Seoul, Korea HU - 34...
  • Page 35: Záruční List

    Aktuální seznam servisních středisek naleznete na: www.hyundai-electronics.cz Případné další dotazy zasílejte na info@hyundai-electronics.cz Veškeré náležitosti uvedené v tomto záručním listu platí pouze pro výrobky nakoupené...
  • Page 36: Záručný List

    Aktuálny zoznam servisných stredísk nájdete na: www.hyundai-electronics.cz Prípadné ďalšie dotazy zasielajte info@hyundai-electronics.cz Všetky náležitosti uvedené v tomto záručnom liste platia len pre výrobky nakúpené a reklamované...
  • Page 37: Karta Gwarancyjna

    KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI 1) Niniejsza gwarancja dotyczy produktów produkowanych pod marką HYUNDAI, zakupionych w sklepach na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej. 2) Okres gwarancji wynosi 24 miesiące od daty zakupu produktu. 3) Naprawy gwarancyjne odbywają się na koszt Gwaranta we wskazanym przez Gwaranta Autoryzowanym Zakładzie Serwisowym.
  • Page 38 Kontakt w sprawach serwisowych: Digison Polska Sp. z.o.o., Tel. (071) 3577027, Fax. (071) 7234552, internet: http://www.digison.pl/sonline/, e-mail: serwis@digison.pl SI 258 Nazwa: Pieczęć i podpis sprzedawcy: Data sprzedaży: Numer serii: 1.
  • Page 39 POZNÁMKY / NOTATKA / NOTES / MEGJEGYZÉS:...
  • Page 40 Licensed by Hyundai Corporation, Korea.

Table of Contents