Black & Decker CS1835 Original Instructions Manual

Black & Decker CS1835 Original Instructions Manual

Hide thumbs Also See for CS1835:
Table of Contents
  • Bestimmungsgemäße Verwendung
  • Zusätzliche Sicherheitshinweise
  • Sicherheit anderer Personen
  • Warnsymbole am Gerät
  • Montage
  • Problembehebung
  • Wartung
  • Technische Daten
  • EG-Konformitätserklärung
  • Garantie
  • Usage Prévu
  • Consignes de Sécurité Supplémentaires
  • Mise en Marche
  • Dépannage
  • Entretien
  • Niveau D'huile
  • Protection de L'environnement
  • Données Techniques
  • Déclaration de Conformité CE
  • Uso Previsto
  • Istruzioni DI Sicurezza
  • Rischi Residui
  • Lubrificazione Della Catena
  • Ricerca Guasti
  • Manutenzione
  • Protezione Dell'ambiente
  • Dati Tecnici
  • Dichiarazione DI Conformità Ce
  • Garanzia
  • Beoogd Gebruik
  • Elektrische Veiligheid
  • Aanvullende Veiligheidsinstructies
  • Overige Risico's
  • Labels Op Het Gereedschap
  • Gebruik Van Het Apparaat
  • Problemen Oplossen
  • Technische Gegevens
  • Eg-Conformiteitsverklaring
  • Uso Específico
  • Servicio Técnico
  • Instrucciones de Seguridad Adicionales
  • Solución de Problemas
  • Mantenimiento
  • Ficha Técnica
  • Declaración de Conformidad de la CE
  • Utilização Prevista
  • Instruções de Segurança
  • Resolução de Problemas
  • Dados Técnicos
  • Declaração de Conformidade CE
  • Allmänna Säkerhetsanvisningar För Elverktyg
  • Ytterligare Säkerhetsinstruktioner
  • Tekniska Data
  • EG-Deklaration Om Överensstämmelse
  • Tiltenkt Bruk
  • EU-Samsvarserklæring
  • Tekniske Data
  • Tilsigtet Brug
  • Smøring Af Kæden
  • EU-Overensstemmelseserklæring
  • Ketjun Voitelu
  • Tekniset Tiedot
  • EY-Vaatimustenmukaisuusvakuutus
  • Ενδεδειγμένη Χρήση
  • Οδηγίες Ασφαλείας
  • Αντιμετώπιση Προβλημάτων
  • Προστασία Του Περιβάλλοντος
  • Τεχνικά Χαρακτηριστικά
  • Δήλωση Συμμόρφωσης

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
CS1835
www.blackanddecker.eu

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Black & Decker CS1835

  • Page 1 CS1835 www.blackanddecker.eu...
  • Page 2 ENGLISH (Original instructions)
  • Page 3 (Original instructions) ENGLISH...
  • Page 6: Intended Use

    ENGLISH (Original instructions) Intended use 3. Personal safety Your BLACK+DECKER chainsaw has been designed for a. Stay alert, watch what you are doing and use common pruning and felling trees and cutting logs. This tool is intended sense when operating a power tool. Do not use a for consumer use only.
  • Page 7 (Original instructions) ENGLISH e. Maintain power tools. Check for misalignment or Use extreme caution when cutting brush and saplings. The slender material may catch the saw chain and be binding of moving parts, breakage of parts and any whipped toward you or pull you off balance. other condition that may affect the power tools Carry the chain saw by the front handle with the chain operation.
  • Page 8: Additional Safety Instructions

    ENGLISH (Original instructions) Safety recommendations for the chainsaw Injuries caused by prolonged use of a tool. When using any tool for prolonged periods ensure you take regular We strongly recommend that first time users obtain practi- breaks. cal instruction in the use of the chainsaw and protective Impairment of hearing.
  • Page 9 (Original instructions) ENGLISH Assembly Electrical safety This tool is double insulated; therefore no earth Warning! Always wear protective gloves when wire is required. Always check that the power working on your chainsaw. supply corresponds to the voltage on the rating plate.
  • Page 10 ENGLISH (Original instructions) Checking and adjusting the chain tension (fig. I) The tool is now ready to use. Before use and after every 10 minutes of use, you must check the chain tension. How the anti-kickback chain brake works Disconnect the tool from the mains supply In the event of kickback, your left hand comes in contact with the front guard, pushing it forwards, toward the workpiece, Lightly pull on the chain (5) as shown (inset fig.
  • Page 11: Troubleshooting

    (Original instructions) ENGLISH Do not attempt to fell trees where the tree diameter is When on a slope: greater than the cutting length of the chainsaw. Always stand on the uphill side. Cut a direction notch to determine the direction of fall. Make a horizontal cut to a depth of between 1/5th and When attempting to cut a log on the ground (fig.
  • Page 12: Maintenance

    ENGLISH (Original instructions) What to do if your chainsaw needs repair. Problem Possible cause Possible solution Your chainsaw is manufactured in accordance with the rel- evant safety requirements. Repairs should only be carried out Empty oil from tank and Chainsaw not us- Debris in tank by a qualified person using original spare parts otherwise this replace...
  • Page 13: Technical Data

    (Original instructions) ENGLISH Technical data EC declaration of conformity CS1835 (Type 1) MACHINERY DIRECTIVE Voltage 1800 OUTDOOR NOISE DIRECTIVE Power input 1800 Bar length Max bar length CS1835 Chain speed Black & Decker declares that these products described under (No-load) 12.5...
  • Page 14 DEUTSCH ENGLISH (Original instructions) (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Guarantee Black & Decker is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your statutory rights. The guarantee is valid within the territories of the Member States of the European Union and the European Free Trade Area.
  • Page 15: Bestimmungsgemäße Verwendung

    (Original instructions) ENGLISH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Bestimmungsgemäße Verwendung d: Verwenden Sie das Kabel ordnungsgemäß. Ihre BLACK+DECKER Kettensäge wurde zum Schneiden Verwenden Sie es niemals zum Tragen. Trennen Sie von Ästen, zum Fällen von Bäumen und zum Sägen von Bren- das Gerät nicht durch Ziehen am Kabel vom Netz.
  • Page 16 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Zusätzliche Sicherheitswarnungen für das Gerät g: Falls Staubabsaug- und -fangvorrichtungen vorhanden sind, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Achtung! Zusätzliche Sicherheitswarnungen für Das Verwenden einer Staubauffangvorrichtung verringert Kettensägen. Gefährdungen durch Staub. Halten Sie alle Körperteile von der Kette fern, wenn das Gerät in Betrieb ist.
  • Page 17: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Empfehlungen für einen sicheren Umgang mit der Schneiden Sie nur in Holz. Verwenden Sie die Ketten- Kettensäge säge nicht zweckentfremdet. Schneiden Sie mit dem Gerät beispielsweise keinen Kunststoff, kein Mau- Anfänger sollten sich unbedingt von einem erfahrenen erwerk und keine Baumaterialien, die nicht aus Holz Benutzer die sachgemäße Verwendung der Kettensäge sind.
  • Page 18: Warnsymbole Am Gerät

    DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Restrisiken. Beim Gebrauch dieses Geräts verbleiben zusätzliche Restrisiken, die möglicherweise nicht in den Sicherheitswar- Garantierter Schalldruckpegel, gemessen nach nungen genannt werden. Diese Risiken bestehen beispiels- Richtlinie 2000/14/EG. weise bei Missbrauch oder längerem Gebrauch. Auch bei der Einhaltung der entsprechenden Sicherheitsvorschriften und der Verwendung aller Sicherheitsgeräte bestehen weiterhin bestimmte Restrisiken.
  • Page 19: Montage

    (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Anbringen des Führungsschwerts und der Kette (Abb. A - H) Achtung! Die Verwendung eines Fehlerstrom- schutzschalters oder einer anderen Vorrichtung Stellen Sie die Kettensäge auf eine stabile Unterlage. zur Unterbrechung der Stromversorgung befreit Entfernen Sie die Abdeckung der Sicherungsmutter (7) für den Bediener der Kettensäge jedoch nicht von die Kettenjustierung für die Kettenjustierung (Abb.
  • Page 20 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) So erhöhen Sie die Spannung (Abb. H) Funktionsweise der Anti-Rückschlag-Kettenbremse Im Fall eines Rückschlags berührt Ihre linke Hand die vordere Drehen Sie den Verriegelungsknopf für die Kettenjust- Schutzvorrichtung (Handschutz) und schiebt diese nach vorne ierung (7) entgegen dem Uhrzeigersinn. in Richtung des Werkstücks.
  • Page 21 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Morschheit oder außergewöhnlich schwere durchtrennt ist. Sägen von Brennholz (Abb. O - R) Holzstruktur. Wie der Schnitt ausgeführt werden sollte, hängt davon ab, wie Bäume und Hindernisse in der Umgebung das Holzstück gestützt wird. Verwenden Sie nach Mögli- (Stromleitungen, unterirdisch verlegte Leitungen usw.) chkeit einen Sägebock.
  • Page 22: Problembehebung

    DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Problembehebung Achtung! Vor Wartungs- oder Reinigungsarbeiten am Gerät: Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Mögliche Lösungss- Problem Mögliche Ursache Netzstecker aus der Steckdose. chritte Ölpegel Die Verriegelung ist Drücken Sie die Ver- Das Gerät startet Der Pegel im Behälter darf eine Viertelfüllung nicht unter- nicht.
  • Page 23: Technische Daten

    (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Technische Daten Verbinden Sie die blaue Leitung mit dem neutralen Anschluss. Achtung! Der Erdleiter wird nicht angeschlossen. Befolgen CS1835 Sie die Anleitungen, die dem Stecker beiliegen. Empfohlene (Typ 1) Sicherung: 10 A. Spannung 1800 Umweltschutz Leistung- Getrennte Entsorgung.
  • Page 24: Eg-Konformitätserklärung

    Europäischen Freihandelszone EFTA. Tritt innerhalb von 24 Monaten ab Kaufdatum an einem Gerät von Black & Decker ein auf Material- oder Verarbeitungsfehler CS1835 zurückzuführender Mangel auf, garantiert Black & Decker Black & Decker erklärt, dass die in den technischen Daten den Austausch defekter Teile, die Reparatur von Geräten mit...
  • Page 25: Usage Prévu

    DEUTSCH (Traduction des instructions initiales) Usage prévu e. Si vous utilisez l'outil électroportatif à l'extérieur, Votre tronçonneuse BLACK+DECKER est conçue pour utilisez une rallonge homologuée pour une utilisation l'élagage et l'abattage des arbres, ainsi que pour la coupe de à l'extérieur. L'utilisation d'une rallonge électrique bûches.
  • Page 26 (Traduction des instructions initiales) b. N'utilisez pas un outil électroportatif dont Maintenez toujours la tronçonneuse avec la main droite sur la poignée arrière et la main gauche sur la l'interrupteur est défectueux. Un outil électroportatif qui poignée avant. N'inversez jamais les mains pour tenir la ne peut plus être mis en marche/arrêt présente un danger tronçonneuse, car cela augmente les risques de blessure et doit être réparé.
  • Page 27: Consignes De Sécurité Supplémentaires

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Causes et prévention de l'effet de retour Nous vous recommandons de vidanger le réservoir d’huile avant de ranger la tronçonneuse. Un effet de retour peut se produire quand l'extrémité du guide-chaîne touche un objet ou quand du bois se coince Tenez-vous dans un endroit sûr et prévoyez une issue et bloque la chaîne dans l'entaille.
  • Page 28 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Risques pour la santé causés par l'inhalation de Cet outil est doublement isolé et ne nécessite poussières produites pendant l'utilisation de l'outil (exem- donc aucun câble de mise à la terre. Vérifiez ple : travail avec du bois, surtout le chêne, le hêtre et les si l'alimentation mentionnée sur la plaque panneaux en MDF).
  • Page 29 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Déclencheur arrière du guide-chaîne (4). Bouton de déblocage Guidez la chaîne (5) autour du pignon d'entraînement (14), en alignant l'orifice inférieur du guide-chaîne et Ensemble protection avant/frein de chaîne l'écrou de réglage de tension de la chaîne (8) (figure F). Guide-chaîne Remarque : faites tourner l'écrou de réglage de tension de Chaîne...
  • Page 30: Mise En Marche

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Arrêtez régulièrement la tronçonneuse pour vérifier Faites pivoter votre main gauche autour de la poignée l'indicateur de niveau d'huile (13) ; si le niveau est inférieur avant pour que le dos de votre main entre en contact au quart, débranchez votre tronçonneuse de la prise avec l'ensemble protection avant/frein de chaîne (3) d'alimentation et remplissez le réservoir d'huile appro-...
  • Page 31: Dépannage

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Utilisation d'un chevalet de sciage (figure Q) : Effectuez une seconde coupe par le haut pour rejoindre la première en effectuant une entaille d'environ 45°. Elle est vivement conseillée dans tous les cas possibles. Entaillez horizontalement de l'autre côté à une hauteur Placez la bûche dans une position stable.
  • Page 32: Entretien

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Que faire si votre tronçonneuse doit être réparée ? Problème Cause possible Solution possible Votre tronçonneuse a été fabriquée conformément aux normes de sécurité en vigueur. Les réparations doivent être Videz l'huile du réser- La tronçonneuse Débris dans le réservoir effectuées exclusivement par des personnes qualifiées en uti- voir et remplacez...
  • Page 33: Données Techniques

    RELATIVE AUX NUISANCES SONORES EXTÉ- sont aussi disponibles sur le site Internet à l'adresse suivante : RIEURES www.2helpU.com Données techniques CS1835 (Type 1) CS1835 Tension 1800 Black & Decker confirme que les produits décrits dans les Données techniques sont conformes aux normes :...
  • Page 34 ITALIANO FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Garantie Black & Decker assure la qualité de ses produits et vous offre une garantie très élargie. Ce certificat de garantie est un docu- ment supplémentaire et ne peut en aucun cas se substituer à vos droits légaux.
  • Page 35: Uso Previsto

    ITALIANO ITALIANO (Traduzione del testo originale) Uso previsto e. Se l'elettroutensile viene adoperato all'aperto, usare Questa motosega BLACK+DECKER è stata progettata per esclusivamente prolunghe omologate per l'impiego potare e abbattere alberi e per tagliare ceppi. L'elettroutensile all'esterno. Un cavo adatto per uso esterno riduce il è...
  • Page 36 ITALIANO (Traduzione del testo originale) 4. Uso e cura degli elettroutensili Tenere sempre la motosega con la mano destra sull'impugnatura posteriore e quella sinistra a. Non sovraccaricare l'elettroutensile. Usare sull'impugnatura anteriore. Tenere la motosega l'elettroutensile adatto al lavoro da eseguire. all'incontrario rispetto a quanto consigliato aumenta il Utilizzando l'elettroutensile adatto si potrà...
  • Page 37: Rischi Residui

    ITALIANO (Traduzione del testo originale) Possibili cause e accorgimenti per impedire un contrac- Consigliamo di scaricare l'olio in un apposito serbatoio colpo prima di riporre l'elettroutensile. I contraccolpi possono verificarsi quando la punta della Prima di abbattere dei rami o un albero, accertarsi che barra di guida tocca un oggetto o quando il legno tagliato esista una via di fuga per sfuggire ai rami o all'albero in si richiude e incastra la catena della motosega nel taglio.
  • Page 38 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Rischi per la salute causati dall'aspirazione di polvere Sicurezza elettrica generata dall'utilizzo dell'elettroutensile (ad esempio Il doppio isolamento di cui è provvisto quando si lavora con il legno, in modo particolare quello di l'elettrodomestico rende superfluo il filo di terra. quercia, faggio o l'MDF.) Controllare sempre che l'alimentazione cor- Vibrazioni...
  • Page 39: Lubrificazione Della Catena

    ITALIANO (Traduzione del testo originale) Caratteristiche Far passare la catena (5) attorno alla barra di guida (4) e tirarla per creare un cappio su di un lato all'estremità 1. Interruttore di accensione/spegnimento posteriore della barra di guida (4). 2. Pulsante di sicurezza Far passare la catena (5) attorno al rocchetto dentato di 3.
  • Page 40 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Riempimento del serbatoio dell'olio (fig. K) Girare la mano sinistra in avanti, attorno all'impugnatura anteriore, in modo che il dorso della mano venga a Togliere il tappo dal serbatoio dell'olio (12) e rabboccare contatto del gruppo protezione anteriore/freno catena con l'olio per catene suggerito.
  • Page 41: Ricerca Guasti

    ITALIANO (Traduzione del testo originale) Praticare un secondo taglio dall'alto in modo che si Quando si tenta di tagliare un ceppo che si trova a terra (fig. O): intersechi con il primo e consenta di ottenere un'incisione di 45° circa. Fissarlo per mezzo di cunei o zeppe.
  • Page 42: Manutenzione

    ITALIANO (Traduzione del testo originale) Filo della catena Problema Possibile causa Eventuale soluzione I taglienti della catena della motosega perdono immediata- mente il filo se toccano il terreno o un chiodo durante il taglio. La catena è stata mon- Controllare/modificare La catena della motosega non taglia tata all'incontrario...
  • Page 43: Dati Tecnici

    ITALIANO (Traduzione del testo originale) Dati tecnici Dichiarazione di conformità CE CS1835 DIRETTIVA SUI MACCHINARI DIRETTIVA (Tipo 1) SULLA RUMOROSITÀ ESTERNA Tensione 1800 Potenza as- sorbita 1800 Lunghezza barra CS1835 Lunghezza mas- sima barra Black & Decker dichiara che i prodotti descritti al paragrafo "Dati tecnici"...
  • Page 44: Garanzia

    NEDERLANDS ITALIANO (Traduzione del testo originale) Garanzia Black & Decker certa della qualità dei suoi prodotti, offre una garanzia eccezionale. Il presente certificato di garanzia è complementare ai diritti legali e non li pregiudica in alcun modo. La garanzia è valida entro il territorio degli Stati membri dell'Unione Europea e dell'EFTA (European Free Trade Area).
  • Page 45: Beoogd Gebruik

    NEDERLANDS NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Beoogd gebruik de war geraakte snoeren vergroten het risico van een Uw BLACK+DECKER -kettingzaag is ontwikkeld voor het elektrische schok. snoeien en vellen van bomen en het zagen van blokken. Dit e. Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap gereedschap is uitsluitend bestemd voor consumentenge- werkt, dient u alleen verlengsnoeren te gebruiken die bruik.
  • Page 46 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) 4. Gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap Houd alle lichaamsdelen uit de buurt van de zaagket- ting terwijl de kettingzaag in bedrijf is. Controleer a. Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw voordat u de kettingzaag start of de zaagketting vrij toepassing het daarvoor bestemde elektrische kan draaien.
  • Page 47: Aanvullende Veiligheidsinstructies

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) ting in de zaagsnede klem komt te zitten. Als de punt een Maak gebruik van wiggen om controle te houden over voorwerp raakt, kan het zwaard plotseling omhoog en naar het kapproces en om te voorkomen dat de ketting en het achter slaan in de richting van uw lichaam.
  • Page 48: Labels Op Het Gereedschap

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Trillingen Elektrische veiligheid De aangegeven waarden voor trillingsemissie in de technis- Dit gereedschap is dubbel geïsoleerd. Een che gegevens en de conformiteitsverklaring zijn gemeten aardaansluiting is daarom niet noodzakelijk. conform een standaardtestmethode die door EN 60745 wordt Controleer altijd of uw netspanning overeenkomt geboden.
  • Page 49: Gebruik Van Het Apparaat

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Onderdelen Draai de afstelmoer voor de kettingspanning met het sleutel-/schroevendraaiergereedschap (21) linksom in om beweging mogelijk te maken (8) (fig. D). 1. Aan-/uitschakelaar Leid de ketting (5) om het zwaard (4) en trek deze aan 2.
  • Page 50 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Oliereservoir vullen (fig. K) Draai uw linkerhand naar voren rond de voorste handgreep, zodat de achterzijde van uw hand met de Verwijder de oliedop (12) en vul het reservoir met de beschermkap/kettingrem (3) in aanraking komt en deze aanbevolen kettingolie.
  • Page 51: Problemen Oplossen

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Maak hierna vanaf de andere zijde 25 tot 50 millimeter Als u het blok op de grond wilt zagen (fig. O): boven het midden van deze inkeping een enkele horizon- Zet het werkstuk met klampen of wiggen vast. Ga niet tale snede.
  • Page 52 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Scherpte van zaagketting Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing De zaagtanden worden direct bot als deze tijdens het zagen de grond of een spijker raken. De ketting is achterste- Controleer/wijzig de De kettingzaag zaagt niet goed voren gemonteerd richting van de ketting Spanning van zaagketting...
  • Page 53: Technische Gegevens

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) EG-conformiteitsverklaring Technische gegevens MACHINERICHTLIJN RICHTLIJN CS1835 (Type 1) VOOR GELUID BUITENSHUIS Spanning 1800 Opgenomen vermogen 1800 CS1835 Lengte zwaard Black & Decker verklaart dat deze producten, die zijn Max. lengte zwaard beschreven bij 'Technische gegevens', voldoen aan:...
  • Page 54 NEDERLANDS ESPAÑOL (Vertaling van de originele instructies) Garantie Black & Decker is overtuigd van de kwaliteit van haar pro- ducten en biedt een uitstekende garantie. Deze garantiebe- palingen vormen een aanvulling op uw wettelijke rechten en beperken deze niet. De garantie geldt in de lidstaten van de Europese Unie en de Europese Vrijhandelsassociatie.
  • Page 55: Uso Específico

    ESPAÑOL ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Uso específico d. Cuide el cable de alimentación. No lo utilice para La motosierra BLACK+DECKER se ha diseñado para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de podar y talar árboles y cortar troncos. Esta herramienta está él para extraer el enchufe de la toma de corriente.
  • Page 56: Servicio Técnico

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Advertencias de seguridad adicionales para her- g. Siempre que sea posible utilizar unos equipos de ramientas eléctricas aspiración o captación de polvo, asegúrese de que éstos estén montados y se utilicen correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del ¡Atención! Advertencias de seguridad adicion- ales para las motosierras.
  • Page 57: Instrucciones De Seguridad Adicionales

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Corte únicamente madera. No utilice la motosierra Realice el mantenimiento de la motosierra cuando no la para objetivos diferentes a los previstos. Por ejemplo: utilice. Cuando guarde la motosierra para no utilizarla no la utilice para cortar plástico, mampostería o mate- durante un cierto tiempo, desmonte primero la cadena de riales de construcción que no sean de madera.
  • Page 58 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Lesiones producidas al usar una herramienta por un tiempo demasiado prolongado. Si utiliza una herramienta Precaución: No lo apriete en exceso. durante períodos de tiempo demasiado prolongados, asegúrese de realizar pausas con frecuencia. Apriételo con la mano. Apriételo solo con los dedos.
  • Page 59 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Características Guíe la cadena (5) alrededor de la barra guía (4) y tire de ella para crear un bucle en un lado del extremo posterior 1. Interruptor de encendido/apagado de la barra guía (4). 2.
  • Page 60 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Llenado del depósito de aceite (fig. K) Gire la mano izquierda hacia adelante alrededor del mango delantero, de manera que el dorso de la mano Retire el tapón del aceite (12) y llene el depósito con el entre en contacto con el conjunto de protector delantero/ aceite para cadenas recomendado.
  • Page 61: Solución De Problemas

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Cuando desee cortar un tronco en el suelo (fig. O): Realice un único corte de tala horizontal desde el otro lado entre 25 mm y 50 mm por encima del centro del Fije la pieza de trabajo mediante abrazaderas o cuñas. corte angular de orientación (fig.
  • Page 62: Mantenimiento

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Sustitución de las cadenas de sierra desgastadas Problema Causa posible Posible solución Las tiendas minoristas y los talleres de servicio de BLACK+DECKER disponen de cadenas de sierra de Compruebe o modi- La motosierra no La cadena está...
  • Page 63: Ficha Técnica

    Plaatselijke verordeningen kunnen voorzien in gescheiden inzameling van huishoudelijke elektrische producten via gemeentelijke stortplaatsen of via de leverancier bij wie u een CS1835 nieuw product aanschaft.Las normativas municipales deben (Tipo 1) ofrecer la recogida selectiva de productos eléctricos del hogar en puntos municipales previstos para tal fin o a través del...
  • Page 64: Declaración De Conformidad De La Ce

    Black & Decker garantiza, dentro de los 24 meses de la fecha de compra, la sustitución de las piezas defectuosas, CS1835 la reparación de los productos sujetos a un desgaste y rotura razonables o la sustitución de tales productos para garantizar al cliente el mínimo de inconvenientes, a menos que:...
  • Page 65: Utilização Prevista

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) PORTUGUÊS Utilização prevista e. Quando trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar A sua motosserra BLACK+DECKER foi concebida para livre, utilize um cabo de extensão apropriado para podar e derrubar árvores e cortar ramos. Esta ferramenta esse fim.
  • Page 66 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) 4. Utilização e manutenção da ferramenta eléctrica Mantenha todas as partes do corpo afastadas da corrente da serra quando a electroserra estiver a. Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Utilize a em funcionamento. Antes de ligar a motosserra, ferramenta eléctrica adequada para o trabalho certifique-se de que a corrente da serra não está...
  • Page 67 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Causa e prevenção contra um contra-golpe Recomendamos que drene o depósito do óleo antes de armazenar. O contra-golpe poderá ocorrer quando a frente ou ponta da barra de direcção tocar num objecto ou quando um pedaço de Tenha cuidado com os passos que dá...
  • Page 68 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Os problemas de saúde causados pela inalação de Segurança eléctrica poeiras resultantes da utilização da ferramenta (exemplo: Esta ferramenta tem isolamento duplo. Por esse trabalhos em madeira, especialmente carvalho, faia e motivo, não precisa de ligação à terra. Verifique MDF).
  • Page 69 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Características Conduza a corrente (5) em torno da barra de direcção (4) e puxe-a para criar um laço num dos lados na extremi- 1. Interruptor ligar/desligar dade posterior da barra de direcção (4). 2. Botão de bloqueio Conduza a corrente (5) em torno da roda dentada (14), 3.
  • Page 70 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Encher o depósito de óleo (fig. K) Rode a mão esquerda para a frente, em torno do punho frontal, de modo a que a parte de trás da mão entre em Remova a tampa do óleo (12) e encha o depósito com o contacto com a montagem da protecção frontal/travão óleo para corrente recomendado.
  • Page 71: Resolução De Problemas

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Quando está num declive: Faça um segundo corte a partir de cima, de modo a intersectar o primeiro, fazendo um entalhe com cerca de Coloque-se sempre do lado ascendente. 45°. Faça um único corte de abate horizontal no outro lado, 25 Ao tentar cortar um tronco no chão (fig.
  • Page 72 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Atenção! Não aperte demasiado. Problema Causa possível Possível solução Oleie a ponta da roda dentada através do orifício de lubrificação da roda dentada ($), para garantir uma Verificar nível do Barra/corrente Depósito de óleo vazio distribuição equilibrada do desgaste em torno dos trilhos quente/com fumo depósito de óleo...
  • Page 73: Dados Técnicos

    (Tradução das instruções originais) Dados técnicos A recolha separada de produtos e embalagens usados permite que os materiais sejam recicla- CS1835 dos e reutilizados. A reutilização de materiais (Tipo 1) reciclados ajuda a evitar a poluição ambiental e reduz a procura de matérias-primas.
  • Page 74: Declaração De Conformidade Ce

    Se um produto Black & Decker avariar devido a defeitos de material, fabrico ou não conformidade, num período de 24 CS1835 meses após a data da compra, a Black & Decker garante a substituição das peças defeituosas, a reparação de produtos sujeitos a um desgaste aceitável ou a substituição dos...
  • Page 75: Allmänna Säkerhetsanvisningar För Elverktyg

    SVENSKA SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Användningsområde f. Om du måste använda ett elverktyg på en fuktig plats Denna kedjesåg från BLACK+DECKER är avsedd för träd- ska du använda jordfelsbrytare. Jordfelsbrytaren fällning, beskärning och vedkapning. minskar risken för stötar. Verktyget är endast avsett som konsumentverktyg. 3.
  • Page 76 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) e. Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga Var uppmärksam på att en spänd gren som sågas av komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att kan fjädra tillbaka. När spänningen i träfibrerna släpper komponenter inte gått sönder eller skadats och inget kan den fjädrande grenen träffa den som sågar och/eller annat föreligger som kan påverka elverktygets slå...
  • Page 77: Ytterligare Säkerhetsinstruktioner

    SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Följ tillverkarens anvisningar för slipning och Barn ska hållas under uppsikt så att de inte leker med underhåll av kedjan. Minskning av riktskärets djup kan verktyget. medföra ökat kast. Övriga risker. Kast kan orsakas av att man stöter emot metall, cement Ytterligare risker som inte finns med i de bifogade säkerhet- eller annat hårt material i närheten av eller inuti träet.
  • Page 78 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Funktioner 1. Strömbrytare 2. Låsknapp Garanterad ljudnivå enligt direktiv 2000/14/EG. 3. Kastskydd och kedjebroms 4. Svärd 5. Kedja 6. Kedjekåpa 7. Skydd för kedjejusteringslåsmuttern Varning: Spänn inte kedjan för hårt. Dra 8. Justeringsmutter för kedjespänning åt för hand. Dra endast åt för hand. 9.
  • Page 79 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Varning! Se till att kastskyddet/kedjebromsen (3) är i rätt Fatta kedjesågen i ett fast grepp med båda händerna. (främre) läge innan den sätts tillbaka (fig. A). Tryck på låsknappen (2) och tryck därefter på strömbry- taren (1) för att starta. Sätt fast kedjeskyddet (6) på...
  • Page 80 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Om stocken vilar på stöd i ena änden: Trädets naturliga lutning. Alla ovanligt kraftiga eller murkna grenar. Gör först ett skär uppåt en tredjedel för att undvika klyvn- ing, och sedan ett skär nedåt. Kringstående träd och hinder, bland annat luftledningar. Vindhastighet och -riktning.
  • Page 81 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Om kedjesågen behöver repareras. Problem Möjlig orsak Möjlig lösning Din kedjesåg har tillverkats i enlighet med alla relevanta säkerhetskrav. Reparationer skall utföras av kvalificerade Kontrollera/ändra Kedjesågen skär inte Kedjan är felvänd personer som använder originaldelar, annars kan användaren ordentligt kedjans riktning utsättas för stor fara.
  • Page 82: Tekniska Data

    SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) EG-deklaration om överensstämmelse Tekniska data CS1835 MASKINDIREKTIV (typ 1) Spänning 1800 BULLERFÖRESKRIFTER, UTOMHUS Ineffekt 1800 Svärdlängd Max. svärdlängd CS1835 Kedjehastighet (utan belastning) 12.5 Black & Decker garanterar att produkterna som beskrivs Max. skärlängd under Tekniska data uppfyller:...
  • Page 83 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Garanti Black & Decker garanterar att produkten är fri från material- och/eller fabrikationsfel vid leverans till kund. Garantin gäller utöver konsumentens rättigheter enligt lag och påverkar inte dessa. Garantin gäller inom medlemsstaterna i Europeiska Unionen och i det Europeiska Frihandelsområdet. Om en Black &...
  • Page 84: Tiltenkt Bruk

    NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Tiltenkt bruk 3. Personsikkerhet Din BLACK+DECKER -kjedesag er konstruert for beskjæring a. Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, og vis fornuft og felling av trær og oppdeling av stokker. Dette verktøyet er når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke bruk bare tiltenkt bruk som et forbrukerverktøy.
  • Page 85 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) e. Sørg for vedlikehold av elektroverktøy. Undersøk om Vær svært forsiktig ved kutting av kratt og busker. Kvister og lignende kan komme inn i kjedet og bli slengt bevegelige deler er feiljustert eller blokkert, om deler mot deg eller gjøre at du mister balansen.
  • Page 86 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Anbefalte sikkerhetstiltak for kjedesagen Personskader som forårsakes av berøring av en roter- ende/bevegelig del. Vi anbefaler på det sterkeste at personer som bruker Personskader som oppstår ved skifte av deler, blader eller kjedesag for første gang, får praktisk veiledning i bruk tilbehør.
  • Page 87 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Funksjoner 1. Av/på-bryter Forsiktig: Ikke stram for mye. Stram for 2. Utløserknapp hånd. Stram bare manuelt. 3. Frontvern/kjedebrems-enhet 4. Sverd 5. Kjede Elektrisk sikkerhet 6. Kjededekselenhet 7. Deksel for kjedejusteringsmutter Dette apparatet er dobbeltisolert. Jording er der- for ikke nødvendig.
  • Page 88 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Slå på Merk: drei kjedestrammemutteren etter behov for å stille inn det midtre hullet på bolten (15). Merk: Det vil ikke være mulig å slå på verktøyet hvis kast- Advarsel! Pass på at frontvern/kjedebrems-enheten (3) er i beskyttelsen/kjedebremsenheten (4) ikke er i "låst"...
  • Page 89 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Før forsøk på felling av et tre: Når stokken er støttet i hele sin lengde: Undersøk at det ikke er noen lokale lover eller bestemmel- Lag et kutt nedover, men unngå å sage i jorden, ettersom ser som forbyr eller styrer trefellingen.
  • Page 90 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Feilsøking Ved ny montering dreier du sverdet (4) gjennom 180°, løsner kjedestrammeringen med en skrutrekker og fester den igjen på motsatt side av sverdet. Problem Mulig årsak Mulig løsning Advarsel! Ikke stram for mye. Låseknappen er ikke Verktøyet starter ikke Trykk på...
  • Page 91: Eu-Samsvarserklæring

    Du kan benytte denne tjenesten ved å levere produktet til et hvilket som helst autorisert serviceverksted. Du kan finne ut hvor nærmeste autoriserte serviceverksted er, ved å kontakte CS1835 din lokale BLACK+DECKER-avdeling på adressen som Black & Decker erklærer at disse produktene som er beskre- er oppgitt i denne håndboken.
  • Page 92 NORSK DANSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Garanti Black & Decker er trygg på kvaliteten på sine produkter og til- byr en enestående garanti. Denne garantierklæringen kommer i tillegg til dine lovbestemte rettigheter og er ikke i konflikt med disse. Garantien er gyldig i EU- og EFTA-medlemsstatene. Hvis et Black &...
  • Page 93: Tilsigtet Brug

    DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK Tilsigtet brug f. Brug en strømkilde med fejlstrømsbeskyttelse, hvis Din BLACK+DECKER kædesav er designet til at beskære og det er uundgåeligt at anvende elværktøj på fugtige fælde træer og save i træstammer. Værktøjet er kun beregnet steder.
  • Page 94 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) d. Opbevar ubenyttet elværktøj uden for børns Sørg altid for at have et godt fodfæste, og brug kun kædesaven, når du står på en fast, solid og jævn rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige overflade.
  • Page 95 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Andres sikkerhed Anvend kun udskiftningssværd og -kæder, som er godkendt af producenten. Forkerte udskiftningssværd Dette apparat må ikke bruges af personer (herunder børn) og -kæder kan medføre, at kæden knækker og/eller med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller tilbageslag.
  • Page 96: Smøring Af Kæden

    DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Advarsel! Brug af en fejlstrømsafbryder eller Bær høreværn, når du bruger dette værktøj. en anden kredsløbsafbryder fritager ikke bru- geren af kædesaven fra de sikkerhedsinstruk- tioner og sikre arbejdsmetoder, der er anvist i denne brugsanvisning. Udsæt ikke værktøjet for regn eller høj luftfugtighed.
  • Page 97 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Drej møtrikken til justering af kædens stramning mod uret Sluk regelmæssigt, og kontroller indikatoren for oliestand med den medfølgende skruenøgle/skruetrækker (21), så (13); hvis beholderen er mindre end kvart fyldt, skal du kæden kan bevæges (8) (fig. D). tage kædesaven ud af stikkontakten og fylde op med den korrekte olie.
  • Page 98 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Vindens hastighed og retning. Hvis savkæden (5) eller sværdet (4) kommer i klemme At grenen flettes ind i andre grene. Brugeren skal overveje Sluk værktøjet. adgangen til grenen og faldretningen. Grenen vil sandsyn- Træk værktøjets ledning ud af stikkontakten. ligvis svinge mod træstammen.
  • Page 99 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Fejlfinding Kontroller, at skærmen er ren og fri for fremmedlegemer. Når delene monteres igen, skal sværdet (4) drejes 180°, Problem Mulig årsag Mulig løsning og hjulet til stramning af kæden skal fjernes med en skruetrækker og derefter monteres på...
  • Page 100: Eu-Overensstemmelseserklæring

    BLACK+DECKER-produkter, når disse ikke længere kan bruges. Hvis du vil benytte dig af denne service, skal du returnere produktet til et autoriseret værksted, der indsamler CS1835 produkterne for os. Black & Decker erklærer, at produkterne beskrevet under Kontakt det lokale BLACK+DECKER-kontor på den adresse, "Tekniske data"...
  • Page 101 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Garanti Black & Decker garanterer, at produktet er fri for skader og fejl og tilbyder en fremragende garanti. Garantien er et tillæg til forbrugerens lovsikrede rettigheder og påvirker ikke disse. Garantien gælder inden for medlemsstaterne af den Europæiske Union og i det Europæiske Frihandelsområde.
  • Page 102 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Käyttötarkoitus f. Jos sähkötyökalua on välttämättä käytettävä BLACK+DECKER -ketjusaha on tarkoitettu puiden kaatoon kosteassa paikassa, käytä jäännösvirtalaitteella (RCD) ja karsintaan sekä halkojen katkaisuun. Tämä työkalu on suojattua virtalähdettä. Jäännösvirtalaitteen käyttö tarkoitettu vain yksityiskäyttöön. vähentää sähköiskun vaaraa. Turvallisuusohjeet 3.
  • Page 103 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) c. Irrota pistotulppa pistorasiasta ja/tai akku Älä käytä ketjusahaa puussa. Loukkaantumisriski on erittäin suuri, jos kiipeät puuhun sahaamaan. sähkötyökalusta, ennen kuin suoritat säätöjä, vaihdat Käytä suojaavia jalkineita ja seiso sahatessasi tarvikkeita tai siirrät sähkötyökalun varastoitavaksi. tasaisella ja tukevalla alustalla. Liukas tai horjuva Nämä...
  • Page 104 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Tylsä tai löysä ketju voi aiheuttaa takapotkun. pyörivien tai liikkuvien osien koskettamisen aiheuttamat vahingot Älä sahaa vanhasta sahausurasta. Se voi aiheuttaa takapotkun. Tee joka kerta uusi sahausviilto. osia, teriä tai lisävarusteita vaihdettaessa aiheutuneet vahingot Ketjusahan turvasuositukset työkalun pitkäaikaisen käytön aiheuttamat vahingot Kun käytät työkalua pitkään, varmista, että...
  • Page 105: Ketjun Voitelu

    SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Kokoaminen Sähköturvallisuus Tämä työkalu on kaksoiseristetty, joten erillistä Varoitus! Käytä aina suojakäsineitä käsitel- maadoitusta ei tarvita. Tarkista aina, että vir- lessäsi ketjusahaa. talähde vastaa arvokilvessä ilmoitettua jännitettä. Jos virtajohto vahingoittuu, sen vaihtaminen on Varoitus! Katkaise laitteesta virta ja irrota turvallisuussyistä...
  • Page 106 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Ketjun kireyden tarkastus ja säätö (kuva I) Takapotkulta suojaavan ketjujarrun toiminta Ketjun kireys on tarkistettava ennen käyttöä ja aina 10 minu- Takapotkutilanteessa vasen käsi osuu etusuojaimeen työntäen utin käytön jälkeen. sitä eteenpäin kohti sahauskohdetta ja pysäyttäen ketjusahan sekunnin murto-osassa.
  • Page 107 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Oksien katkaiseminen (kuva R) Sahaa muodostuneen loven vastapuolelta vaakasuora kaatoleikkaus 25–50 mm loven keskikohdan yläpuolelle Kaadetun puun oksien karsiminen. Jätä karsimisen ajaksi (kuva M). Älä sahaa aivan loveen saakka, ettei puu lähde tukkiin suuret alaoksat kannattelemaan sitä irti maasta. Karsi kaatumaan väärään suuntaan.
  • Page 108: Tekniset Tiedot

    Teroitinpaketissa on ohjeet tähän. com. Suosittelemme BLACK+DECKER-teroituspaketin hankkimista (saatavana BLACK+DECKERin valtuutetuista huoltoliikkeistä Tekniset tiedot ja jälleenmyyjiltä). Kuluneen teräketjun vaihtaminen CS1835 (tyyppi 1) Teräketjuja on saatavana BLACK+DECKERin valtuutetuista huoltoliikkeistä ja jälleenmyyjiltä. Käytä aina vain alkuperäisiä varaosia. Laipan vaihtaminen Ketjun vaihtaminen Jännite 1800 Teräketjun terävyys...
  • Page 109: Ey-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    24 kk:n kuluessa ostopäivästä, Black & Decker korjaa koneen ilman kustannuksia ostajalle tai vaihtaa sen Black & Decker CS1835 Oy:n valinnan mukaan. Takuu ei kata vikoja, jotka johtuvat Black & Decker ilmoittaa, että tuotteet, jotka on kuvattu seuraavista: kohdassa Tekniset tiedot, täyttävät seuraavien direktiivien...
  • Page 110: Ενδεδειγμένη Χρήση

    (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Ενδεδειγμένη χρήση δ. Μην κακομεταχειρίζεστε το καλώδιο. Μην Το αλυσοπρίονο BLACK+DECKER έχει σχεδιαστεί για το χρησιμοποιείτε ποτέ το καλώδιο για να μεταφέρετε το κλάδεμα και την κοπή δέντρων και κορμών δέντρων. Αυτή η εργαλείο, να το τραβήξετε ή να το αποσυνδέσετε από μηχανή...
  • Page 111 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) στ. Φοράτε κατάλληλη ενδυμασία εργασίας. Μην φοράτε ζ. Να χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά, τα αξεσουάρ, τις μύτες εργαλείων κλπ. σύμφωνα με τις ενδύματα και τα γάντια σας μακριά από τα κινούμενα παρούσες...
  • Page 112 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Κατά την κοπή ενός κλαδιού που έχει καμφθεί, Κρατάτε γερά το αλυσοπρίονο, με τους αντίχειρες προσέξτε το ενδεχόμενο επαναφοράς του. Όταν πάψει και τα δάχτυλα να περικλείουν την λαβή του αλυσοπρίονου. Να κρατάτε το αλυσοπρίονο και να...
  • Page 113 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Δόνηση Φροντίδα της αλυσίδας του πριονιού. Διατηρείτε την αλυσίδα αιχμηρή και σφιχτή πάνω στην μπάρα οδηγού. Η δηλωμένη τιμή εκπομπής δόνησης που αναφέρεται στα Βεβαιωθείτε ότι η αλυσίδα και η μπάρα οδηγού είναι τεχνικά χαρακτηριστικά και τη δήλωση συμμόρφωσης έχει καθαρές...
  • Page 114 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Λειτουργίες Ασφαλής χρήση ηλεκτρικού ρεύματος 1. Διακόπτης λειτουργίας Αυτή η συσκευή διαθέτει διπλή μόνωση, 2. Κουμπί απασφάλισης επομένως δεν απαιτείται καλώδιο γείωσης. Ελέγχετε πάντοτε αν η τάση τροφοδοσίας 3. Πρόσθιος προφυλακτήρας/φρένο αλυσίδας αντιστοιχεί σε αυτήν που αναγράφεται στην 4.
  • Page 115 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Τοποθετήστε την αλυσίδα (5) πάνω στην μπάρα οδηγού Τεντώστε την αλυσίδα χρησιμοποιώντας τη βίδα (4) και βεβαιωθείτε πως οι λεπίδες της αλυσίδας στο ρύθμισης της τάνυσης αλυσίδας (8) και περιστρέψτε την πάνω τμήμα της μπάρας οδηγού (4) είναι στραμμένες προς...
  • Page 116 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Λειτουργία του φρένου αλυσίδας κατά του κλοτσήματος Της επιθυμητής κατεύθυνσης της πτώσης. του εργαλείου Της φυσικής κλίσης του δέντρου. Σε περίπτωση κλοτσήματος της μηχανής, το αριστερό σας Οποιοδήποτε δομικό χαρακτηριστικό του κλαδιού με χέρι έρχεται σε επαφή με τον πρόσθιο προφυλακτήρα, μεγάλο...
  • Page 117: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Αντιμετώπιση προβλημάτων Πραγματοποιήστε τη δεύτερη τομή από πάνω προς τα κάτω έως να συναντήσετε την πρώτη κοπή. Πρόβλημα Πιθανή αιτία Πιθανή λύση Κοπή δέντρου σε τεμάχια (εικ. O - R) Το κουμπί ασφάλισης Πατήστε το κουμπί Το...
  • Page 118: Προστασία Του Περιβάλλοντος

    (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Συντήρηση Αντικατάσταση του φις (Η.Β. & Ιρλανδία μόνο) Η τακτική συντήρηση εξασφαλίζει μεγάλη διάρκεια ζωής του Εάν χρειαστεί να εγκαταστήσετε έναν καινούριο εργαλείου. Συνιστάται να πραγματοποιείτε τους ακόλουθους ρευματολήπτη (φις): ελέγχους σε τακτική βάση. Απορρίψτε με ασφαλή τρόπο το παλιό φις. Συνδέστε...
  • Page 119: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Τεχνικά χαρακτηριστικά Δήλωση συμμόρφωσης CS1835 ΕΚ ΟΔΗΓΙΑ ΠΕΡΙ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΩΝ (Τύπος 1) ΟΔΗΓΙΑ ΓΙΑ ΘΟΡΥΒΟΥΣ ΣΕ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟΥΣ Τάση 1800 ΧΩΡΟΥΣ Ισχύς εισόδου 1800 Μήκος ράβδου Μέγ. μήκος CS1835 ράβδου Ταχύτητα Η Black & Decker δηλώνει ότι τα προϊόντα αυτά...
  • Page 120 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Εγγύηση H Black& Decker είναι σίγουρη για την ποιότητα των προϊόντων της και παρέχει εξαιρετική εγγύηση. Η παρούσα γραπτή εγγύηση αποτελεί πρόσθετο δικαίωμά σας και δεν ζημιώνει τα νόμιμα δικαιώματά σας. Η εγγύηση ισχύει εντός της επικράτειας των Κρατών Μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης και...
  • Page 121 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)
  • Page 124 België/Belgique/Luxembourg Stanley Black & Decker Belgium BVBA Tel. NL +32 15 47 37 65 www.blackanddecker.be Egide Walschaertsstraat 16 Tel. FR +32 15 47 37 66 enduser.be@sbdinc.com 2800 Mechelen Fax. +32 15 47 37 99 Danmark Black & Decker kundeservice.dk@sbdinc.com Roskildevej 22 www.blackanddecker.dk 2620 Albertslund Deutschland...

Table of Contents