FLORABEST FBM 135 A1 Translation Of Original Operation Manual

Petrol lawnmower
Hide thumbs Also See for FBM 135 A1:
Table of Contents
  • Polski

    • Piktogramy/Symbole

      • Piktogramy Na Urządzeniu
      • Symbole Zawarte W Instrukcji
    • Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    • Opis Ogólny

      • Widok Ogólny
      • Opis Działania
      • Urządzenia Zabezpieczające
      • Zakres Dostawy
    • Przeznaczenie

    • Uruchomienie

      • Montaż Uchwytu
      • Montaż Linki Rozruchowej
      • Montaż Kosza Na Trawę
      • Wlewanie I Kontrola Poziomu Oleju
      • Wlewanie Benzyny
    • Obsługa

      • Uruchamianie I Wyłączanie Silnika
      • Koszenie
    • Wskazówki Dotyczące Pracy

      • Ogólne Wskazówki Dotyczące Pracy
      • Regulacja WysokośCI Koszenia
      • Opróżnianie Kosza Na Trawę
    • Czyszczenie I Konserwacja

      • Czyszczenie I Konserwacja Ogólna
      • Czyszczenie/Wymiana Filtru Powietrza
      • Konserwacja Świecy Zapłonowej
      • Wymiana Oleju Silnikowego
      • Regulacja Linki Napędu
      • Kontrola/Szlifowanie/Wymiana Noża
      • Częstotliwość Konserwacji
      • Regulacja Gaźnika
    • Przechowywanie

      • Wskazówki Ogólne Dotyczące Przechowywania
      • Przechowywanie Przez Czas Dłuższej Przerwy W Eksploatacji
    • Utylizacja/Ochrona Środowiska

    • Dane Techniczne

    • Gwarancja

    • CzęśCI Zamienne

    • Wyszukiwanie Usterek

  • Magyar

    • Ikonok/Szimbólumok

      • A Berendezésen Látható Ikonok
      • Szimbólumok Az Utasításban
    • Biztonsági Tudnivalók

    • A Felhasználás Célja

    • Általános Leírás

      • Áttekintés
      • MűköDési Leírás
      • VéDőberendezések
      • A Csomagolás Tartalma
    • Használatbavétel

      • A Markolati Szár Felszerelése
      • Az Indítóhuzal Felszerelése
      • A Fűgyűjtő Kosár Felszerelése
      • A Motorolaj Betöltése És Az Olajszint Ellenőrzése
      • A Benzin Betöltése
    • Kezelés

      • A Motor Elindítása És Leállítása
      • Fűnyírás
    • A Munkavégzésre Vonatkozó Utasítások

      • A Munkavégzésre Vonatkozó Általános Utasítások
      • A Vágási Magasság Beállítása
      • A Fűgyűjtő Kosár Kiürítése
    • Tisztítás És Karbantartás

      • Tisztítás És Általános Karbantartási Munkálatok
      • A Légszűrő Tisztítása/Cseréje
      • A Gyújtógyertya Karbantartása
      • A Motorolaj Cseréje
      • A Bowden-Huzal Beállítása
      • A Kés Ellenőrzése/Élezése/Cseréje
      • Karbantartási Intervallumok
      • A Porlasztó Beállítása
    • Tárolás

      • Általános Tárolási Utasítások
      • Tárolás Hosszabb Üzemszüne- Tekben
    • Hulladékeltávolítás/Környezetvé- Delem

    • Műszaki Adatok

    • Garancia

    • Pótalkatrészek

    • Hibakeresés

  • Slovenščina

    • Oznake/Simboli

      • Oznake Na Orodju
      • Simboli V Navodilih
    • Varnostna Navodila

    • Namen Uporabe

    • Splošni Opis

      • Pregled
      • Opis Delovanja
      • Zaščitne Naprave
      • Obseg Dobave
    • Pred Začetkom Uporabe

      • Namestitev Ročaja
      • Namestite Vrvico Za Zagon
      • Namestitev Košare Za Travo
      • Natočite Motorno Olje in Preverite Nivo Olja
      • Dolivanje Bencina
    • Uporaba

      • Zagon in Ustavitev Motorja
      • Košnja
    • Navodila Za Delo

      • Splošna Navodila Za Delo
      • Nastavitev VIšine Reza
      • Izpraznitev Košare Za Travo
    • ČIščenje in Vzdrževanje

      • ČIščenje in Splošna Vzdrževalna Dela
      • ČIščenje in Menjava Zračnega Filtra
      • Vzdrževanje Vžigalne Svečke
      • Menjava Motornega Olja
      • Nastavitev ŽIčnih Poteg
      • Kontrola/Brušenje/Menjava Rezila
      • Nastavitev Uplinjača
      • Intervali Vzdrževanja
    • Shranjevanje

      • Splošna Navodila Za Shranjevanje
      • Shranjevanje Med DaljšIMI Odmori Brez Obratovanja
    • Odstranjevanje/Varstvo Okolja

    • Tehnični Podatki

    • Nadomestni Deli

    • Garancija

    • Motnje Pri Delovanju

    • Garancijski List

  • Čeština

    • Piktogramy/Symboly

      • Piktogramy Na Přístroji
      • Symboly V Návodu
    • Bezpečnostní Pokyny

    • Účel Použití

    • Obecný Popis

      • Přehled
      • Popis Funkce
      • Ochranná Zařízení
      • Rozsah Dodávky
    • Uvedení Do Provozu

      • Montáž Držadla
      • Montáž Lanka Startéru
      • Montáž Sběrného Koše
      • Plnění Motorového Oleje a Kontrola Hladiny Oleje
      • Plnění Benzinu
    • Obsluha

      • Spuštění a Zastavení Motoru
      • Sekání Trávy
    • Pracovní Pokyny

      • Všeobecné Pracovní Pokyny
      • Nastavení Výšky Řezu
      • Vyprázdnění Sběrného Koše
    • ČIštění a Údržba

      • ČIštění a Všeobecná Údržba
      • VyčIštění/VýMěna Vzduchového Filtru
      • Údržba Zapalovací Svíčky
      • VýMěna Motorového Oleje
      • Nastavení Bovdenu
      • Kontrola/Broušení/VýMěna Nože
      • Nastavení Karburátoru
      • Intervaly Údržby
    • Skladování

      • Všeobecné Pokyny Ke Skladování
      • Skladování Během Delších Pracovních Přestávek
    • Technické Parametry

    • Likvidace/Ochrana Životního Prostředí

    • Záruka

    • Náhradní Díly

    • VyhledáVání Závad

  • Slovenčina

    • Značky/Symboly

      • Značky Na Prístroji
      • Symboly V Návode
    • Bezpečnostné Pokyny

    • Účel Použitia

    • Všeobecný Popis

      • Prehľad
      • Popis Funkcie
      • Ochranné Zariadenia
      • Obsah Balenia
    • Uvedenie Do Prevádzky

      • Montáž Rukoväte
      • Montáž Štartovacieho Lanka
      • Montáž Zberného Koša Na Trávu
      • Doplnenie Motorového Oleja a Kontrola Stavu Oleja
      • Doplnenie Benzínu
    • Obsluha

      • Štartovanie a Vypnutie Motora
      • Kosenie
    • Pracovné Pokyny

      • Všeobecné Pracovné Pokyny
      • Nastavenie Výšky Rezun
      • Vyprázdnenie Zberného Koša Na Trávu
    • Čistenie a Údržba

      • Čistenie a Všeobecné Údržbové Práce
      • Čistenie Vzduchového Filtra/Výmena
      • Údržba Zapaľovacích Sviečok
      • Výmena Motorového Oleja
      • Nastavenie Lankového Tiahla
      • Kontrola / Brúsenie / Výmena Noža
      • Nastavenie Karburátora
      • Intervaly Údržby
    • Skladovanie

      • Všeobecné Pokyny Pre Skladovanie
      • Skladovanie Počas Dlhších Pre
      • Vádzkových Páuz
    • Technické Údaje

    • Likvidácia/Ochrana Životného Prostredia

    • Náhradné Diely

    • Záruka

    • Vyhľadávanie Porúch

  • Deutsch

    • Bildzeichen/Symbole

      • Bildzeichen auf dem Gerät
      • Symbole in der Anleitung
    • Sicherheitshinweise

    • Verwendungszweck

    • Allgemeine Beschreibung

      • Übersicht
      • Funktionsbeschreibung
      • Schutzeinrichtungen
      • Lieferumfang
    • Inbetriebnahme

      • Griffholm Montieren
      • Starterseil Montieren
      • Grasfangkorb Montieren
      • Motoröl Einfüllen und Ölstand Kontrollieren
      • Benzin Einfüllen
    • Bedienung

      • Motor Starten und Stoppen
      • Mähen
    • Arbeitshinweise

      • Allgemeine Arbeitshinweise
      • Schnitthöhe Einstellen
      • Grasfangkorb Entleeren
    • De at Ch

    • Reinigung und Wartung

      • Reinigung und Allgemeine Wartungsarbeiten
      • Luftfilter Reinigen/Austauschen
    • Zündkerze Warten

      • Motoröl Wechseln
      • Bowdenzug Einstellen
      • Messer Prüfen/Schleifen/Aus- Tauschen
      • Wartungsintervalle
      • Vergaser Einstellen
    • Lagerung

      • Allgemeine Lagerungshinweise
      • Lagerung während Längerer Betriebspausen
    • Entsorgung/Umweltschutz

    • Technische Daten

    • Ersatzteile

    • Garantie

    • Fehlersuche

    • Translation of the Original EC Declaration of Conformity

    • Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji ZgodnośCI WE

    • Az Eredeti CE Megfelelőségi Nyilat- Kozat Fordítása

    • Prevod Originalne Izjave O Skladnosti CE

    • Překlad Originálního Prohlášení O Shodě CE

    • Preklad Originálneho Prehlásenia O Zhode CE

    • Original EG-Konformitätserklärung

    • Rozvinutý Výkres

    • Risba Naprave V Razstavljenem Stanju

    • Explosionszeichnungen

    • Robbantott Ábra

    • Výkres Náhradných Dielov

    • Exploded Drawing

    • Rysunek Samorozwijający

    • Grizzly Service-Center

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

  P etrol Lawnmower
Translation of original operation manual
  B enzinmotoros fűnyíró
A z originál használati utasítás fordítása
  B enzinová sekačka na trávu
  Překlad originálního provozního návodu
Benzin-Rasenmäher
  O riginalbetriebsanleitung
®
FBM 135 A1
  B enzynowa kosiarka do trawy
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
  B encinska kosilnica
  P revod originalnega navodila za uporabo
  B enzínová kosačka na trávu
  P reklad originálneho návodu na obsluhu
4

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for FLORABEST FBM 135 A1

  • Page 1 FBM 135 A1 ®   P etrol Lawnmower   B enzynowa kosiarka do trawy Translation of original operation manual Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi   B enzinmotoros fűnyíró   B encinska kosilnica   A z originál használati utasítás fordítása   P revod originalnega navodila za uporabo  ...
  • Page 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia. Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
  • Page 3 9 10 11 13 14...
  • Page 5: Table Of Contents

    Content Symbols and icons ........6 Cleaning and Maintenance ....14 Symbols on the device ......6 Cleaning and General Maintenance Symbols in the manual ......7 Work ..........14 Safety Instructions ........7 Cleaning / Replacing the Air Filter ..15 Intended Use ..........9 Maintaining the Spark Plug ....15 General Description ......10 Maintenance Intervals .......16 Summary ...........10...
  • Page 6: Symbols And Icons

    Symbols and icons Cold start lever (choke) Cold start position Symbols on the device Operating position Attention! Read the instruction manual. Symbols on the handle bar: Risk of injury from parts being flung out. Keep bystanders away from the equipment. Stop the equipment: Wheel drive on: Release the safety...
  • Page 7: Symbols In The Manual

    Symbols in the manual who are unfamiliar with the operating instructions to use the equipment. Lo- Warning symbols with informa- cal regulations may set a minimum age tion on damage and injury pre- for the user. vention. • Do not mow whilst people – especially children –...
  • Page 8 - For reasons of safety, replace petrol you. • Stop the cutting tool if the equipment and other filler caps in the event of damage. has to be tipped up for transportation • Replace defective silencers. over a surface other than grass and when moving the equipment from and •...
  • Page 9: Intended Use

    all moving parts are still: tank free of grass, leaves or leaking grease (oil). - Before releasing blockages or re- moving obstructions in the ejection • Check the grass catcher regularly for channel; wear or loss of function. • For reasons of safety, replace worn - Before checking, cleaning or working on the equipment;...
  • Page 10: General Description

    General Description 30 Bar slot The illustration of the princi- 31 Nut on tensioning lever pal functioning parts can be found on the front and back 32 Grass collection box protective foldout pages. caps 33 Grass collection box suspension Summary bracket 1 Drive catch 34 Cut height position...
  • Page 11: Delivery Contents

    Delivery Contents 3. Fold out the top handle bar (2). 4. Lock the quick release tension- Carefully unpack the appliance and check ing levers (26) by pressing them that it is complete: towards the top handle bar (2). The tensioning levers must be Petrol lawn mower (pre-assembled) tightened and in contact with Collapsed handle bar...
  • Page 12: Filling With Engine Oil And Checking The Oil Level

    Filling with Petrol 3. Hook the grass collection box (24) into the mounting provided for this (33) on the rear of the equipment. 4. Release the impact protection (8). It holds the grass collection Warning! Petrol is flammable and haz- box in position.
  • Page 13: Operation

    Operation Mowing Observe the noise protection and 1. Start the engine (see local regulations. 2. Wheel drive on: pull the drive catch (1) towards the handle Starting and Stopping the En- bar (2). The mower moves for- gine wards. 3. Wheel drive off: release the Warning! Petrol is flammable.
  • Page 14: Setting The Cutting Height

    Cleaning and Maintenance Setting the Cutting Height The equipment has 10 positions for set- Have any repair and mainte- ting the cutting height (30-75 mm): nance work not described in these instructions carried out by 1. Pull the lever (21) outwards and a specialist workshop.
  • Page 15: Cleaning / Replacing The Air Filter

    Ensure that the quick release 1. Fold out the air filter box cover tensioning levers (26) come to a (13) and remove the air filter stop on the side. (14). When cleaning or servicing the 2. Clean the air filter (14) in soap appliance, ask someone to hold solution and allow it to dry.
  • Page 16: Maintenance Intervals

    Alternatively, the following spark • Dispose of the used oil in an plugs can be used: ecofriendly manner (see “dis- - Bosch WR 7 DC posal / environmental protec- - Champion RN 9Y tion“). - NGK BPR 6 ES 1. Remove the spark plug terminal Changing the Engine Oil 16) to prevent accidental starting.
  • Page 17: Adjusting The Bowden Cable

    Storage Adjusting the Bowden Cable General Storage Instructions If the Bowden cable becomes misplaced for the drive and has too much play, it can Do not store the equipment be adjusted. with a full collection box. In hot 1. Loosen the small lock nut (5a). weather, the grass begins to fer- ment when heat is generated.
  • Page 18: Disposal/Environmental Protection

    Technical Specifications • Preserve the engine: - Unscrew the spark plug ( (see “cleaning and maintenance“); Engine ..........4-stroke - Pour a tablespoon of engine oil Engine size ........135 cm through the spark plug hole into the Power input ........1.96 kW engine compartment;...
  • Page 19: Replacement Parts

    Guarantee considered, including, for example, times during which the power tool is turned off and times when the tool is turned on but is • The guarantee period for this equip- running idle). ment is 3 years from the date of pur- chase and it is applicable only for the Noise and vibration values were deter- initial buyer.
  • Page 20: Troubleshooting

    Troubleshooting Problem Possible Cause Fault Correction Too little petrol in the tank Fill with petrol Follow the instructions for starting the Incorrect starting sequence engine (see ”operation“) Engine does not Attach the spark plug connector Spark plug connector ( start Clean, adjust or replace the spark plug not put on correctly (see “cleaning and maintenance“)
  • Page 21 Spis tresci Piktogramy/symbole ......22 Czyszczenie i konserwacja ....31 Piktogramy na urządzeniu ....22 Czyszczenie i konserwacja ogólna ...31 Symbole zawarte w instrukcji ....23 Czyszczenie/wymiana filtru Wskazówki dotyczące bezpie- powietrza ..........32 czeństwa..........23 Konserwacja świecy zapłonowej ..32 Przeznaczenie ........26 Wymiana oleju silnikowego ....32 Opis ogólny ..........26 Regulacja linki napędu ......33 Widok ogólny ........26...
  • Page 22: Piktogramy/Symbole

    Piktogramy/symbole Dźwignia rozruchu na zimno (ssanie) Położenie do rozruchu na zimno Piktogramy na urządzeniu Położenie robocze Uwaga! Przeczytać instrukcję obsługi. Piktogramy na belce uchwytu: Niebezpieczeństwo obrażeń spo- wodowanych przez wyrzucane części. Osoby znajdujące się wo- kół maszyny powinny zachować Zatrzymywanie urzą- Włączanie napędu bezpieczną...
  • Page 23: Symbole Zawarte W Instrukcji

    Symbole zawarte w instrukcji nadzorem, aby mieć pewność, że nie bawią się urządzeniem. Znaki niebezpieczeństwa z in- • Przeczytać dokładnie instrukcję ob- formacjami dot. zapobiegania sługi. Zapoznać się z możliwościami wypadkom. regulacji i zasadami prawidłowego użytkowania urządzenia. Znaki nakazowe (wyjaśnienie •...
  • Page 24 trzu; nie palić podczas tankowania; przyczyną wypadków. • W miarę możliwości unikać stosowania - benzynę wlewać przed uruchomie- niem silnika. Nie wolno otwierać urządzenia do mokrej trawy. pokrywy wlewu paliwa ani tankować • Zawsze zwracać uwagę na stabilną pozycję, szczególnie na pochyłościach urządzenia podczas pracy silnika ani wtedy, gdy urządzenie jest gorące.
  • Page 25 na wystarczającą odległość stóp od przed rozpoczęciem uzupełniania pali- wirnika tnącego. Istnieje niebezpie- czeństwo odniesienia obrażeń. • Wyłączając silnik należy ustawić cię- • Podczas uruchamiania silnika czy roz- gno ssania w pozycji wyjściowej. • Nigdy nie pozostawiać urządzenia w poczynania pracy nie wolno przechylać urządzenia, chyba że należy je unieść...
  • Page 26: Przeznaczenie

    Widok ogólny lepszą i bezpieczniejszą pracę. Prze- strzegać przepisów dotyczących kon- serwacji. 1 Kabłąk napędu • Nie próbować samodzielnych napraw 2 Uchwyt górny urządzenia, chyba że dysponuje się 3 Kabłąk zabezpieczający odpowiednimi kwalifikacjami. Wszelkie 4 Dźwignia ssania prace nieopisane w niniejszej instrukcji 5a Nakrętka ustalająca linkę...
  • Page 27: Opis Działania

    Zakres dostawy 30 Uchwyty na belce 31 nakrętka przy dźwigni mocują- Wyjąć ostrożnie urządzenie z opakowa- nia i sprawdzić, czy znajdują się w nim wszystkie wymienione poniżej części: 32 Pokrywy kosza na trawę Kosiarka (do montażu) Uchwyt, złożony 33 Zawieszenie kosza na trawę Kosz na trawę...
  • Page 28: Montaż Linki Rozruchowej

    3. Rozłożyć uchwyt górny (2). Zamontować kosz do urzą- dzenia: 4. Zablokować dźwignie szybko- 2. Podnieść tylną osłonę zabezpie- mocujące (26), dociskając je w czającą przed uderzeniem (8). kierunku uchwytu górnego (2). 3. Zawiesić kosz (24) na przewi- Dźwignie muszą być zaciśnięte i dzianym do tego wieszaku (33) przylegać...
  • Page 29: Wlewanie Benzyny

    Wlewanie benzyny rozszerzenie cieplne. 2. Wytrzeć pozostałości benzyny z po- wierzchni wokół wlewu i zamknąć pokrywę wlewu. Obsługa Ostrzeżenie! Benzyna jest palna, szko- dliwa dla zdrowia i środowiska: Benzynę przechowywać w przewi- Przestrzegaj zasad ochrony przed dzianych do tego celu zbiornikach; hałasem i przepisów lokalnych.
  • Page 30: Koszenie

    z powrotem, do położenia • Na czas dłuższych przerw w pracy wyjściowego. oraz do transportu urządzenie należy wyłączać i odczekać do zatrzymania Wyłączanie silnika: się noża. • Po każdym użyciu urządzenie należy 6. Zwolnić kabłąk zabezpieczający (3). Silnik wyłączy się, a noże oczyścić...
  • Page 31: Czyszczenie I Konserwacja

    2. Podnieść osłonę tylną (8) i wy- 3. Zluzować dźwignie szybkomo- jąć kosz (24). cujące (26), i złożyć uchwyt 3. Opróżnić kosz (24) (patrz „Uty- górny (2) w kierunku urządzenia lizacja/ochrona środowiska“) i (patrz „Montaż uchwytu”). zamontować go ponownie. Nie wolno przy tym zakleszczyć linek (9).
  • Page 32: Czyszczenie/Wymiana Filtru Powietrza

    • Sprawdzić osłony i urządzenia zabez- iskrowa musi wynosić 0,76 mm. pieczające ( 3, 8, 12, 15) pod ką- 4. W razie potrzeby wyregulować tem uszkodzeń i mocnego osadzenia. przerwę iskrową, doginając W razie potrzeby – wymienić. ostrożnie elektrodę masową świecy.
  • Page 33: Regulacja Linki Napędu

    wiednie naczynie. - Obracać nakrętkę regulacyjną 3. Odkręcić śrubę spustową oleju (5b) w kierunku ruchu wskazó- (35) i zlać zużyty olej. wek zegara: linka wydłuży się. 4. Wkręcić ponownie śrubę spu- Kontrola/szlifowanie/wymiana stową oleju (35). noża 5. Wlać olej silnikowy (patrz „Uru- chomienie“).
  • Page 34: Regulacja Gaźnika

    Regulacja gaźnika Przechowywanie przez czas dłuższej przerwy w eksploatacji Gaźnik jest ustawiony fabrycznie na opty- malną wydajność. Jeżeli okazałoby się Nieprzestrzeganie wskazówek do- konieczne jego wyregulowanie, to czyn- tyczących magazynowania może ność tę należy zlecić warsztatowi specja- spowodować problemy z uruchomie- listycznemu.
  • Page 35: Dane Techniczne

    i oleju i odstawić urządzenie do Parametry akustyki i wibracji zostały okre- punktu zbiórki złomu. Zastosowane ślone zgodnie z normami wymienionymi w części metalowe oraz z tworzyw Deklaracji Producenta. sztucznych należy posortować we- Zmiany techniczne i optyczne mogą być dług gatunków materiałów i poddać wprowadzane bez zapowiedzi w trakcie utylizacji.
  • Page 36: Gwarancja

    Gwarancja Części zamienne • Okres gwarancji na to urządzenie wy- Części zamienne można zamówić w cen- nosi 3 lata od daty zakupu i obowiązu- trum serwisowym Grizzly. Zamawiając je tylko dla pierwszego nabywcy. części należy podać typ maszyny i numer •...
  • Page 37: Wyszukiwanie Usterek

    Wyszukiwanie usterek Problem Możliwa przyczyna Sposób usunięcia Za mało benzyny w zbiorniku Nalać benzynę Nieprawidłowa kolejność czyn- Przestrzegać instrukcji uruchamiania silni- ności podczas uruchamiania ka (patrz „Obsługa“) Nie można Wtyk przewodu zapłonowego Nasadzić wtyk przewodu zapłonowego uruchomić 16) nieprawidłowo nasadzo- Oczyścić, wyregulować...
  • Page 38 Tartalom Ikonok/szimbólumok ......39 A fűgyűjtő kosár kiürítése ....47 A berendezésen látható ikonok ..39 Tisztítás és karbantartás .....48 Szimbólumok az utasításban ...40 Tisztítás és általános karbantartási Biztonsági tudnivalók ......40 munkálatok ........48 A felhasználás célja ......43 A légszűrő tisztítása/cseréje ....49 Általános leírás ........43 A gyújtógyertya karbantartása ..49 Áttekintés ..........43 A motorolaj cseréje ......49...
  • Page 39: Ikonok/Szimbólumok

    Ikonok/szimbólumok Hidegindító kar (Choke) Pozíció: hidegindítás A berendezésen látható ikonok Pozíció: üzem Figyelem! Ikonok a markolati száron: Olvassa el a használati útmuta- tót. Az elrepülő részek okozta sérü- lésveszély. A környezetében álló személyeket távol kell tartani a Kerékmeghajtás be: A berendezés leállí- berendezéstől.
  • Page 40: Szimbólumok Az Utasításban

    Szimbólumok az utasításban játszanak a berendezéssel. • Olvassa el gondosan a használati út- Veszélyjelek a személyi sérülés mutatót. Ismerje meg a beállítási lehe- vagy anyagi kár elhárítására vo- tőségeket és a berendezés megfelelő natkozó utasításokkal. használatát. • Soha ne engedje meg gyermekeknek Utasító...
  • Page 41 - a benzint a motor beindítása előtt világított terület balesetekhez vezet- het. kell betölteni. Miközben a motor jár, vagy a berendezés forró, nem • Amennyiben lehetséges, kerülje a be- szabad felnyitni a tankfedelet vagy rendezés használatát nedves füvön. • Mindig figyeljen arra, hogy biztosan benzint betölteni.
  • Page 42 • A motor beindításakor vagy elin- - mielőtt megtankolná; • A motor leállításakor a Choke-ot visz- dításakor a berendezés nem lehet megdöntve, kivéve, ha a berendezést sza kell állítani a kiinduló helyzetbe. a folyamat közben meg kell emelni. • Soha ne hagyja a berendezést fel- ügyelet nélkül a munkavégzés helyén.
  • Page 43: A Felhasználás Célja

    Áttekintés kat annak érdekében, hogy azokkal jobban és biztonságosabban tudjon dolgozni. Kövesse a karbantartásra 1 hajtókengyel vonatkozó előírásokat. 2 felső markolati szár 3 biztonsági kengyel • Ne próbálja meg saját maga megja- 4 hidegindító kar (Choke) vítani a berendezést, kivéve, ha ilyen 5a bowden-huzal rögzítőanya képzésben részesült.
  • Page 44: Működési Leírás

    Használatbavétel Működési leírás A berendezést egy nagy teljesít- Vigyázat! Forgó kések okozta ményű négyütemű motor hajtja. A sérülésveszély. A berendezésen végzendő munkálatokat csak a golyócsapágyazású kerekek, a hátsóke- rék-meghajtás és a késlefékező funkció kikapcsolt és álló motor mellett megkönnyítik a berendezés kezelését. lehet elvégezni.
  • Page 45: Az Indítóhuzal Felszerelése

    A szorítókar megfeszítéséhez fűgyűjtő kosarat. forgassa el az anyát (31) a szo- A fűgyűjtő kosár leszerelése: rítókaron az óramutató járásával 5. Emelje meg a felcsapódás el- megegyező itrányba. leni védelmet (8) és vegye ki a 5. Rögzítse a bowden-huzalokat fűgyűjtő kosarat (24). (9) a kábelkapocs (7) segítsé- A motorolaj betöltése és az gével a száron.
  • Page 46: A Benzin Betöltése

    Kezelés A benzin betöltése Vegye figyelembe a zajvédelmet és a helyi előírásokat. A motor elindítása és leállítása Vigyázat! A benzin gyúlékony, egészség- és környezetkárosító: Vigyázat! A benzin gyúlékony. a benzint az arra kijelölt tartályban kell tárolni; A motort a betöltés helyétől leg- csak szabadban tankoljon és soha ne alább 3 m távolságban kell beindí- járó...
  • Page 47: Fűnyírás

    Fűnyírás A vágási magasság beállítása 1. Indítsa be a motort (lásd A berendezésen 10 a magasságbeállítási 2. Kerékmeghajtás be: Húzza pozíció található (30-75 mm): a hajtókengyelt (1) a markolati szár (2) irányába, a fűnyíró elő- 1. Húzza ki a kart (21) és tolja azt re mozdul.
  • Page 48: Tisztítás És Karbantartás

    Tisztítás és karbantartás Figyeljen arra, hogy a gyorsszo- rító karok (26) oldalra feküdje- Az olyan javítási és karbantartási nek. munkálatokat, amelyeket a jelen A megdöntött berendezést egy útmutatóban nem írnak le, szak- másik személynek tartania kell, műhellyel kell elvégeztetni. Csak miközben tisztítja a berendezést, eredeti Grizzly alkatrészeket vagy karbantartást végez azon.
  • Page 49: A Légszűrő Tisztítása/Cseréje

    A légszűrő tisztítása/cseréje állított gyújtógyertyát, vagy cserélje ki a megrongálódott gyújtógyertyát Soha ne használja a berendezést újra (A javasolt meghúzási nyoma- légszűrő nélkül. Különben por és ték 20 Nm, nyomatékkulccsal kiszá- szennyeződések juthatnak a motor- mítva) (lásd „Pótalkatrészek“). ba és ezzek a gép rongálódásához vezetnek.
  • Page 50: A Bowden-Huzal Beállítása

    A bowden-huzal beállítása A kés ellenőrzése/élezése/cse- réje Amennyiben a bowden-huzal a hajtáshoz elállítódna és túl nagy játekkal bírna, azt • Húzza le a gyújtógyertya csatlakozót után lehet állítani. 16) és ellenőrizze a kés kopását és rongálódását. 1. Lazítsa meg a kis rögzítőanyát •...
  • Page 51: A Porlasztó Beállítása

    A porlasztó beállítása Tárolás hosszabb üzemszüne- tekben A porlasztót gyárilag az optimális tel- jesítményre állították be. Amennyiben A tárolásra vonatkozó utasítások utánállításra lenne szükség, a beállításo- figyelmen kívül hagyása a porlasz- kat szakműhelyben kell elvégeztetni. tóban lévő maradék üzemanyag miatt indítási problémákhoz vagy Tárolás tartós rongálódásokhoz vezethet.
  • Page 52: Műszaki Adatok

    használt műanyag és fém elemeket A zaj és vibrálási értékek a konformitás fajtánként szét lehet válogatni és nyilatkozatban megnevezett szabványok- így azok újrahasznosíthatóak. nak és előírásoknak megfelelően lettek - A használt olajat és a maradék ben- megállapítva. zint egy hulladékeltávolító helyen Műszaki és optikai változtatások a tovább- kell leadni és tilos azokat a csator- fejlesztés során előzetes értesítés nélkül...
  • Page 53: Garancia

    Garancia részekre nézve. Ez a helyszínen vég- zett szerelési szerviznél is igaz. • A garancia erre a berendezésre 3, • A beküldött meghibásodott berende- amely a vásárlás időpontjától számít- zések hulladékeltávolítását ingyene- sen vállaljuk. va és csak az első tulajdonosra érvé- nyes.
  • Page 54: Hibakeresés

    Hibakeresés Probléma Lehetséges ok Hibaelhárítás Túl kevés benzin van a tankban Töltsön utána benzint Vegye figyelembe a motor beindítására Hibás indítási sorrend vonatkozó utasításokat (lásd „Kezelés“) Helyezze fel a gyújtógyertya csatlakozót A gyújtógyertya csatlakozót ( A motor nem indul Tisztítsa meg, állítsa be vagy cserélje 16) nem helyezték fel jól ki a gyújtógyertyát (lásd „Tisztítás és A gyújtógyertya bekormolódott...
  • Page 55 Kazalo Oznake/simboli ........56 Čiščenje in vzdrževanje ......64 Oznake na orodju ......56 Čiščenje in splošna vzdrževalna Simboli v navodilih ......57 dela ...........64 Varnostna navodila......57 Čiščenje in menjava zračnega filtra 65 Namen uporabe ........59 Vzdrževanje vžigalne svečke ....65 Splošni opis .........60 Menjava motornega olja ....65 Pregled ..........60 Nastavitev žičnih poteg .....66 Opis delovanja ........60...
  • Page 56: Oznake/Simboli

    Oznake/simboli Ročica za hladen zagon (dušilna loputa) Položaj Hladen zagon Oznake na orodju Položaj V delovanju Pozor! Preberite navodila za uporabo. Simbol na ročaju: Nevarnost poškodb zaradi odleta- vanja delcev. Druge osebe napotite z delovnega območja orodja. Ustavitev orodja: Vključen kolesni po- Sprostite varnostno gon: Ročico za po- Nevarnost poškodb zaradi ostrih...
  • Page 57: Simboli V Navodilih

    Simboli v navodilih • Nikoli ne kosite, če so v bližini osebe, predvsem otroci ali živali. Če niste do- Znaki za nevarnost z napotki za volj pozorni, lahko izgubite nadzor nad preprečevanje osebne in materi- orodjem. alne škode. • Upoštevajte, da je uporabnik odgovo- ren za nezgode ali poškodbe drugih Znaki za navodilo (namesto klicaja ljudi ali njihove lastnine.
  • Page 58 • Zamenjajte poškodovane glušnike. • Ustavite vsa rezila, kadar morate orodje nagniti, transportirati, z njim • Pred uporabo vedno preverite, da re- zilna orodja, pritrdilni zatiči in celotna prečkati druge površine kot travo in ko rezalna priprava niso obrabljeni ali ga dostavljate do in od površine, ki jo boste kosili.
  • Page 59: Namen Uporabe

    priključek za vžigalno svečko in se je treba motor, izpuh in območje okoli posode za gorivo vzdrževati v čistem prepričajte, da so vsi premikajoči se deli pri miru: stanju, in sicer odstranite travo, listje - preden sprostite blokado ali se lotite ali iztekajoča maziva (olje).
  • Page 60: Splošni Opis

    Splošni opis 30 Držalo nosilca 31 Matica na napenjalni ročici Slike najdete na prednji in zadnji strani pokrova. 32 Zaščitna kapa košare za travo Pregled 33 Obešanje košare za travo 1 Ročica za pogon 34 Položaj višine reza 2 Zgornji ročaj 3 Varnostna ročica 35 Izpustni čep za olje 4 Ročica za hladen zagon (dušil-...
  • Page 61: Pred Začetkom Uporabe

    košara za travo smeri urnega kazalca. kabelska sponka Če želite napenjalno ročico montažni pribor za pritrditev nosilca napeti, zavrtite matico (31) na ključ za vžigalne svečke napenjalni ročici v smeri urnega kratka navodila kazalca. navodila za uporabo 5. Žične potege (9) s pomočjo kabelske sponke (7) pritrdite na Pred začetkom uporabe nosilec.
  • Page 62: Natočite Motorno Olje In Preverite Nivo Olja

    Natočite motorno olje in pre- hlapov goriva; verite nivo olja. odstranite razlit bencin; bencina ne hranite v bližini isker, odpr- Orodje postavite na ravna tla. tega ognja in drugih netil. ostanke bencina odstranite v skladu z 1. Z merilno palico (10) odprite po- okoljsko zakonodajo (glejte »Odstra- krov posode za olje in vanjo nato- njevanje/varstvo okolja«).
  • Page 63: Košnja

    Navodila za delo Orodje zaženite na trdnih in ravnih tleh in če je možno ne v visoki travi. Splošna navodila za delo Prepričajte se, da se rezilno orodje ne dotika nobenih predmetov in tal. • Če je možno, kosite suho travo, saj s Zagon motorja: tem zaščitite rušo.
  • Page 64: Izpraznitev Košare Za Travo

    Izpraznitev košare za travo Čiščenje in splošna vzdrževal- na dela Pokazatelj napolnjenosti: Pokazatelj napolnjenosti ( 25) na strani Nagib orodja (Položaj za servisiranje): košare za travo ( 24) vam pokaže, kdaj Če želite očistiti in opraviti vzdrževalna je košara za travo napolnjena. dela na spodnji strani orodja, ga morate z zgornjim ročajem (2) nagniti nazaj.
  • Page 65: Čiščenje In Menjava Zračnega Filtra

    ali ostrih predmetov, ki lahko poškodu- vžigalne svečke. jejo orodje. 2. Vžigalno svečko (17) odstranite • Občasno z oljem namažite kolesa. s priloženim ključem za vžigalno • Pred vsako uporabo kosilnico preveri- svečko ( 29) tako, da jo zavr- tite v nasprotni smeri urnega te glede vidnih napak, kot so zrahljani, obrabljeni ali poškodovani deli.
  • Page 66: Nastavitev Žičnih Poteg

    z okoljsko zakonodajo (glejte • Poškodovano ali neuravnoteženo »Odstranjevanje/varstvo oko- rezilo naj vam vedno zamenjajo v spe- lja«) cializirani delavnici. Nepravilna namestitev lahko pov- 1. Izvlecite kabelski priključek za vžigalno svečko ( 16), da pre- zroči hude poškodbe. prečite nehoten zagon motorja. Nastavitev uplinjača 2.
  • Page 67: Intervali Vzdrževanja

    Intervali vzdrževanja Redno izvajajte vzdrževalna dela, ki so navedena v tabeli. Tako boste podaljšali ži- vljenjsko dobo kosilnice, dosegli optimalno zmogljivost rezanja in preprečili nesreče. Pred Vzdrževalna dela delom Po delu prvih letno (glejte »Čiščenje in vzdrževanje«) 8 urah 50 urah 5 urah Preverjanje in privijanje vijakov, ...
  • Page 68: Shranjevanje Med Daljšimi Odmori Brez Obratovanja

    Shranjevanje med daljšimi od- dajte v zbirališče in jih ne zlivajte v mori brez obratovanja kanalizacijo ali odtok. - Več informacij dobite pri našem ser- Če ne upoštevate navodil o shranje- visnem centru. vanju, se lahko v uplinjaču naberejo • Odsluženo orodje, ki nam ga pošljete, ostanki goriva, kar povzroči težave pri odstranimo brezplačno.
  • Page 69: Garancija

    Navedena vrednost vibracij je izmerjena kot potrdilo in dokazilo o nakupu. po standardiziranem postopku ter jo je 5. V primeru, da proizvod popravlja ne- možno uporabiti za medsebojno primerja- pooblaščeni servis ali oseba, kupec vo električnih orodij. ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
  • Page 70: Motnje Pri Delovanju

    Motnje pri delovanju Težava Možen vzrok Odprava napake V posodi za bencin je premalo Dolivanje bencina bencina. Upoštevajte navodila za zagon motorja Napačen vrstni red pri zagonu (glejte »Uporaba«) Motor se ne Kabelski priključek za vžigalno Nataknite kabelski priključek za vžigalno zažene svečko ( 16) ni pravilno na-...
  • Page 71: Garancijski List

    Grizzly Gartengeräte GmbH & CO KG, Am Gewerbepark 2, 64823 Groß-Umstadt Servis: Birotehnika, Hodošček Renata s.p., Lendavska ULICA 23, 9000 Murska Sobota Tel.: 02 522 1 666 Garancijski list 1. S tem garancijskim listom jamčimo Grizzly Gartengeräte GmbH & CO KG, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz.
  • Page 73 Obsah Piktogramy/symboly ......74 Čištění a údržba ........82 Piktogramy na přístroji ......74 Čištění a všeobecná údržba .....82 Symboly v návodu ......75 Vyčištění/výměna vzduchového Bezpečnostní pokyny......75 filtru ..........83 Účel použití ..........77 Údržba zapalovací svíčky ....83 Obecný popis ........78 Výměna motorového oleje ....83 Přehled ..........78 Nastavení...
  • Page 74: Piktogramy/Symboly

    Piktogramy/symboly Páčka pro spouštění za studena (sytič) Poloha Studený start Piktogramy na přístroji Poloha Provoz Pozor! Přečtěte si návod k obsluze. Piktogram na držadle: Nebezpečí poranění odlétávajícími díly. Okolostojící osoby musí stát v dostatečné vzdálenosti od přístro- Zastavení přístroje: Zapnutí pohonu Uvolněte bezpeč- kola: Přitáhněte nostní...
  • Page 75: Symboly V Návodu

    Symboly v návodu obsluze. Místní předpisy mohou spe- cifikovat minimální věk uživatele. Výstražné značky s údaji pro za- • Nikdy nesekejte, jsou-li ve vaší blíz- bránění škodám na zdraví ane- kosti nějaké osoby, zejména děti nebo bo věcným škodám. zvířata. Při naklonění můžete ztratit kontrolu nad přístrojem.
  • Page 76 v případě poškození vyměnit víko • S přístrojem pracujte jen při krokové rychlosti. benzinové nádrže a ostatní víka ná- drže. • Dávejte zvláště pozor, aby se přístroj • Poškozený tlumič výfuku vyměňte. nepřevrátil nebo se k vám příliš nepři- blížil. •...
  • Page 77: Účel Použití

    běžicím motorem. výfuk a oblast okolo palivové nádrže očistěte od trávy, listí nebo unikajícího • Motor vypněte, vytáhněte konektor za- palovací svíčky a přesvědčte se, zda tuku (oleje). se zastavily všechny pohyblivé díly: • U zařízení ke sběru trávy pravidelně kontrolujte opotřebení...
  • Page 78: Obecný Popis

    Obecný popis 30 Úchyty držadla 31 Matice na upínací páce Obrázky najdete na přední a zadní výklopné straně. 32 Ochranné kryty sběrného koše Přehled 33 Zavěšení sběrného koše 1 Úchyt pohonu 34 Poloha Výška řezu 2 Horní držadlo 35 Vypouštěcí šroub oleje 3 Bezpečnostní...
  • Page 79: Uvedení Do Provozu

    Sběrný koš ručiček. Kabelová svorka K upnutí upínací páčky otáčejte Montážní příslušenství pro upevnění maticí (31) na upínací páčce ve držadla směru hodinových ručiček. Klíč na zapalovací svíčky 5. Bovdeny (9) upevněte k rukojeti Krátký návod kabelovou svorkou (7). Návod k obsluze Montáž...
  • Page 80: Plnění Motorového Oleje A Kontrola Hladiny Oleje

    Plnění motorového oleje a kon- jejich vdechování; trola hladiny oleje Rozlitý benzin utřete; Benzin udržujte v dostatečné vzdále- Přístroj postavte na rovný podklad. nosti od jisker, otevřených plamenů a jiných zápalných zdrojů. 1. Vytočte krytku olejové nádrže s Zbytky benzinu ekologicky zlikvidujte měrkou oleje (10) a do nádrže (viz „Likvidace/ochrana životního pro- středí“).
  • Page 81: Sekání Trávy

    Pracovní pokyny Přístroj startujte na pevné, rovné Všeobecné pracovní pokyny půdě, pokud možno ne ve vysoké trávě. Přesvědčte se, zda se řezný nástroj nedotýká nějakých předmě- • K ochraně drnů sekejte pokud možno tů či půdy. jen suchou trávu. • Výšku řezu nastavte tak, aby nebyl pří- Spuštění...
  • Page 82: Vyprázdnění Sběrného Koše

    Pro první krok v sezóně byste měli Při manipulaci s nožem noste zvolit větší výšku řezu. ochranné rukavice. Vyprázdnění sběrného koše Čištění a všeobecná údržba Indikace naplnění: Přístroj nakloňte (servisní poloha): Díky indikaci naplnění ( 25) umístěnou K čištění a údržbě na spodní straně pří- na boku sběrného koše ( 24) uvidíme, stroje musíte přístroj za horní...
  • Page 83: Vyčištění/Výměna Vzduchového Filtru

    11), vyhazovací otvor a oblast 1. Konektor zapalovací svíčky (16) nože. Nepoužívejte tvrdé nebo špičaté stáhnete současným taháním a předměty, mohly by přístroj poškodit. otáčením zapalovací svíčky. • Občas naolejujte kola. 2. Zapalovací svíčku (17) za po- • Před každým použitím sekačky zkon- moci přiloženého klíče na za- trolujte, zda nevykazuje zjevné...
  • Page 84: Nastavení Bovdenu

    • Motorový olej vyměňujte u tep- odborném servisu, protože tam mo- lého motoru. hou provést kontrolu nevyvážení. • Starý olej ekologicky zlikvidujte • Poškozený nebo nevyvážený nůž (viz „Likvidace/ochrana životní- nechejte vždy vyměnit v odborném ho prostředí“). servisu. 1. K zamezení nechtěného spuš- Neodborná...
  • Page 85: Intervaly Údržby

    Intervaly údržby Pravidelně provádějte práce údržby uvedené v tabulce. Tím se prodlouží životnost se- kačky, dosáhnete optimálního výkonu při sekání a zabráníte nehodám. Před Po prv- Práce údržby Po 8 Po 50 ních 5 Ročně (viz „Čištění a údržba“) hod. hod.
  • Page 86: Skladování Během Delších Pracovních Přestávek

    Skladování během delších pra- livých materiálů a tak zavezeny do covních přestávek sběrny k recyklaci. - Ve sběrně odevzdejte i starý olej a Nedodržování pokynů ke skladování zbytky benzinu, nevylévejte je do může kvůli zbytkům paliva v karburá- kanalizace nebo odpadních vod. toru vést k problémům při startování...
  • Page 87: Záruka

    tohoto návodu k obsluze nejsou proto - Poškození, která vznikla následkem zaručeny. Právní nároky, které budou kla- nedodržování návodu k obsluze, deny na základě tohoto návodu k obsluze, nebo když nebyly dodrženy interva- nelze proto uplatnit. ly čištění. - Přístroje, u kterých již byly provede- Uvedená...
  • Page 88: Vyhledávání Závad

    Vyhledávání závad Problém Možná příčina Odstranění závady Málo benzinu v nádrži Doplňte benzin. Dodržujte pokyny ke startu motoru (viz Nesprávné pořadí při startu „Obsluha“) Motor nestar- Nasuňte konektor zapalovací svíčky. Konektor zapalovací svíčky ( tuje Zapalovací svíčku vyčistěte, nastavte 16) nesprávně zasunutý nebo vyměňte (viz „Čištění...
  • Page 89 Obsah Značky/symboly........90 Čistenie a údržba .........98 Značky na prístroji ......90 Čistenie a všeobecné údržbové Symboly v návode ......91 práce ..........98 Bezpečnostné pokyny......91 Čistenie vzduchového filtra/výmena ..99 Účel použitia ........93 Údržba zapaľovacích sviečok ...99 Všeobecný popis .........94 Výmena motorového oleja ....100 Prehľad ..........94 Nastavenie lankového tiahla ...100 Popis funkcie ........94...
  • Page 90: Značky/Symboly

    Značky/symboly Páka na studený štart (sýtič) Poloha studený štart Značky na prístroji Poloha prevádzka Pozor! Prečítajte si návod na obsluhu. Značky na rukoväti: Nebezpečenstvo poranenia vymrš- tenými predmetmi. Udržujte okolostojace osoby v do- statočnej vzdialenosti od prístroja. Zastavenie prístroja: Spustenie pohonu Uvoľnite bezpečnost- kolies: Pritiahnite Nebezpečenstvo poranenia ostrým...
  • Page 91: Symboly V Návode

    Symboly v návode prístroja. • Nikdy nedovoľte používať prístroj de- Výstražné značky s údajmi pre ťom a iným osobám, ktoré nepoznajú zabránenie škodám na zdraví návod na obsluhu. Miestne nariadenia alebo vecným škodám. môžu stanoviť minimálny vek používa- teľa. Príkazové značky (namiesto vý- •...
  • Page 92 su o vznietenie, kým sa neodparia - Nekoste na príliš strmých svahoch. • Prístroj veďte len rýchlosťou chôdze. benzínové výpary; - pri poškodení benzínovej nádrže a • Buďte obzvlášť opatrní, ak prístroj ob- krytu nádrže ich musíte z bezpeč- raciate alebo ťaháte k sebe. •...
  • Page 93: Účel Použitia

    prístroj počas chodu motora. núť. Hrozí nebezpečenstvo požiaru. • Na zníženie nebezpečenstva požiaru • Vypnite motor, vytiahnite zástrčku zapaľovacích sviečok a ubezpečte sa, sa na motore, výfuku a v priestore pri že sa pohyblivé diely zastavili: palivovej nádrži nesmie nachádzať tráva, listy alebo mazivo (olej).
  • Page 94: Všeobecný Popis

    Všeobecný popis 30 Otvory na držadlo 31 Matica na napínacej páke Obrázky nájdete na prednej a zadnej výklopnej strane. 32 Ochranná klapka zberného koša na trávu Prehľad 33 Záves zberného koša na trávu 1 Madlo pohonu 2 Horné držadlo rukoväte 34 Poloha výšky rezu 3 Bezpečnostné...
  • Page 95: Uvedenie Do Prevádzky

    Kosačka na trávu (už zmontovaná) dotiahnuté a priliehať k držadlu zložená rukoväť tak, aby bolo možné vykonať Zberný kôš na trávu napnutie so strednou silou. Svorka na kábel Pre uvoľnenie napínacej páky Montážne príslušenstvo na upevnenie otočte maticu (31) na napínacej držadla páke proti smeru hodinových Kľúč...
  • Page 96: Doplnenie Motorového Oleja A Kontrola Stavu Oleja

    Doplnenie benzínu 3. Zaveste zberný kôš na trávu (24) do určeného závesu (33) na zadnej časti prístroja. 4. Odložte nárazovú ochranu (8), udržiava zberný kôš na trávu v polohe. Varovanie! Benzín je zápalný, poško- Odmontovanie zberného koša dzuje zdravie a životné prostredie: na trávu: benzín skladujte len v nádobách na to 5.
  • Page 97: Obsluha

    Obsluha Kosenie Dbajte na ochranu proti hluku a 1. Naštartujte motor (pozri dodržujte miestne predpisy. 2. Spustenie pohonu kolies: Ťa- hajte madlo pohonu (1) smerom Štartovanie a vypnutie motora k držiaku rukoväte (2), kosačka sa pohne dopredu. Varovanie! Benzín je zápalný. Mo- 3.
  • Page 98: Vyprázdnenie Zberného Koša Na Trávu

    Čistenie a údržba 1. Potiahnite páku (21) smerom von a posuňte ju do želanej po- lohy (34). Opravy a údržbové práce, ktoré 2. Zatlačte páku (21) znovu nie sú uvedené v tomto návode, nechajte vykonať v odbornom dovnútra. servise. Používajte len originálne Správna výška rezu na okrasnom trávni- náhradné...
  • Page 99: Čistenie Vzduchového Filtra/Výmena

    stroj pridržiavať druhou osobou. chový filter (14). Hrozí nebezpečenstvo poranení, 2. Vyčistite vzduchový filter (14) v ak sa prístroj preklopí dozadu. mydlovej zmesi a nechajte ho vyschnúť. Nakvapkajte do filtra Prístroj nevyklápajte na stranu pár kvapiek čerstvého oleja. alebo dopredu. Prevádzkové kva- 3.
  • Page 100: Výmena Motorového Oleja

    Nastavenie lankového tiahla Nm, stanovené s momentovým kľúčom) (pozri „Náhradné diely“). Ak sa lankové tiahlo pre pohon prestaví a Alternatívne môžete použiť nasle- má príliš veľkú vôľu, môžete ho dodatoč- dujúce zapaľovacie sviečky: ne nastaviť. - Bosch WR 7 DC - Champion RN 9Y 1.
  • Page 101: Intervaly Údržby

    Intervaly údržby Údržbové práce uvedené v tabuľke vykonávajte pravidelne. Predĺžite tým životnosť ko- sačky, dosiahnete optimálny výkon strihania a zabránite úrazom. Pred po pr- Údržbové práce vých po 8 h. ročne (pozri „Čistenie a údržba“) 50 h. prácou / práci 5 h.
  • Page 102: Skladovanie Počas Dlhších Pre

    Skladovanie počas dlhších ného miesta. prevádzkových páuz - Starý olej a zvyšky benzínu odo- vzdajte do zberného miesta a nevy- Nedodržanie pokynov skladovania lievajte ich do kanalizácie alebo do ponechaním zvyškov paliva v kar- odtoku. burátore môže viesť k problémom - Informujte sa v našom servisnom štartovania alebo k permanentným centre.
  • Page 103: Záruka

    návode na obsluhu sú preto bez záruky. bo neodbornú obsluhu. Právne nároky vznesené na základe ná- - prístroje, ktoré sa používajú na prie- vodu na obsluhu nemožno preto uplatniť. myselný účel. - poškodenia, ktoré vznikli v dôsledku Uvedená emisná hodnota vibrácií bola nedodržania návodu na obsluhu alebo nameraná...
  • Page 104: Vyhľadávanie Porúch

    Vyhľadávanie porúch Problém Možná príčina Odstránenie poruchy V nádrži je málo benzínu Doplňte benzín Dodržujte návody k štartovaniu motora Nesprávny postup štartovania (pozri „Obsluha“) Zástrčka zapaľovacích sviečok Zasuňte zástrčku zapaľovacích sviečok Motor neštar- 16) nie je správne zastr- vyčistite, nastavte alebo vymeňte za- tuje čená, zanesené...
  • Page 105 Inhalt Bildzeichen/Symbole......106 Reinigung und Wartung ....115 Bildzeichen auf dem Gerät ....106 Reinigung und allgemeine Symbole in der Anleitung ....107 Wartungsarbeiten ......115 Sicherheitshinweise ......107 Luftfilter reinigen/austauschen ..116 Zündkerze warten ......116 Verwendungszweck......110 Allgemeine Beschreibung ....110 Motoröl wechseln ......116 Übersicht .........
  • Page 106: Bildzeichen/Symbole

    Bildzeichen/Symbole Kaltstarthebel (Choke) Position Kaltstart Bildzeichen auf dem Gerät Kaltstarthebel (Choke) Position Betrieb Achtung! Betriebsanleitung lesen. Bildzeichen am Griffholm: Verletzungsgefahr durch wegge- schleuderte Teile. Umstehende Personen von dem Radantrieb ein: Gerät stoppen: Gerät fernhalten. Antriebsbügel Sicherheitsbügel heranziehen loslassen Verletzungsgefahr durch scharfe Bildzeichen am Tankdeckel: Messer! Füße und Hände fernhalten.
  • Page 107: Symbole In Der Anleitung

    Symbole in der Anleitung • Lesen Sie die Betriebsanleitung sorg- fältig. Machen Sie sich mit den Ein- Gefahrenzeichen mit Angaben stellmöglichkeiten und dem richtigen zur Verhütung von Personen- Gebrauch des Gerätes vertraut. oder Sachschäden. • Erlauben Sie niemals Kindern oder anderen Personen, die die Betriebs- Gebotszeichen (anstelle des Aus- anleitung nicht kennen, das Gerät zu...
  • Page 108 - Benzin ist vor dem Starten des Mo- unbeleuchteter Arbeitsbereich kann zu Unfällen führen. tors einzufüllen. Während der Motor läuft oder bei heißem Gerät darf der • Vermeiden Sie wenn möglich den Ein- Tankdeckel nicht geöffnet oder Ben- satz des Gerätes bei nassem Gras. •...
  • Page 109 der Füße zu dem Schneidwerkzeug. - bevor Sie nachtanken; • Beim Ausschalten des Motors ist der Es besteht Verletzungsgefahr. • Beim Starten oder Anlassen des Mo- Choke in die Ausgangsposition zu brin- tors darf das Gerät nicht gekippt wer- gen. •...
  • Page 110: Verwendungszweck

    Übersicht und sauber, um besser und sicherer arbeiten zu können. Befolgen Sie die Wartungsvorschriften. 1 Antriebsbügel • Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst 2 Oberer Griffholm zu reparieren, es sei denn, Sie besit- 3 Sicherheitsbügel zen hierfür eine Ausbildung. Sämtliche 4 Kaltstarthebel (Choke) Arbeiten, die nicht in dieser Anleitung 5a Feststellmutter Bowdenzug...
  • Page 111: Funktionsbeschreibung

    Inbetriebnahme Funktionsbeschreibung Das Gerät wird mit einem leistungsfä- Vorsicht! Verletzungsgefahr durch higen 4-Takt-Motor angetrieben. Die ku- rotierendes Messer. Nehmen Sie Arbeiten am Gerät nur bei abge- gelgelagerten Räder, der Hinterradantrieb und die Messerbremsfunktion erleichtern schaltetem und stillstehendem die Bedienung des Gerätes. Messer vor.
  • Page 112: Starterseil Montieren

    gersinn. Grasfangkorb demontieren: Zum Spannen des Spannhebels 5. Heben Sie den Prallschutz (8) drehen Sie die Mutter (31) am an und nehmen Sie den Gras- Spannhebel im Uhrzeigersinn. fangkorb (24) heraus. 5. Befestigen Sie die Bowdenzüge Motoröl einfüllen und Ölstand (9) mit Hilfe der Kabelklemme kontrollieren (7) am Holm.
  • Page 113: Benzin Einfüllen

    Bedienung Benzin einfüllen Beachten Sie den Lärmschutz und örtliche Vorschriften. Motor starten und stoppen Warnung! Benzin ist entflammbar, gesundheits- und umweltschädlich: Warnung! Benzin ist entflammbar. Benzin in dafür vorgesehenen Behäl- tern aufbewahren; Starten Sie den Motor mindestens Tanken nur im Freien und niemals bei 3 m vom Befüllungsort entfernt.
  • Page 114: Mähen

    Mähen Schnitthöhe einstellen 1. Starten Sie den Motor (siehe Das Gerät besitzt 10 Positionen zur Ein- stellung der Schnitthöhe (von 30-75 mm): 2. Radantrieb ein: Ziehen Sie den Antriebsbügel (1) in Richtung 1. Ziehen Sie den Hebel (21) nach Griffholm (2), der Mäher bewegt außen und verschieben Sie ihn in sich nach vorn.
  • Page 115: Reinigung Und Wartung

    Reinigung und Wartung Achten Sie darauf, dass die Schnellspannhebel (26) seitlich Lassen Sie Instandsetzungsar- zu liegen kommen. beiten und Wartungsarbeiten, Lassen Sie das gekippte Gerät die nicht in dieser Anleitung be- von einer zweiten Person halten, schrieben sind, von einer Fach- wenn Sie das Gerät reinigen werkstatt durchführen.
  • Page 116: Luftfilter Reinigen/Austauschen

    Luftfilter reinigen/austauschen 5. Reinigen Sie die Zündkerze mit einer Drahtbürste. Betreiben Sie das Gerät nie ohne 6. Setzen Sie die gereinigte und Luftfilter. Staub und Schmutz gelan- eingestellte Zündkerze ein oder gen sonst in den Motor und führen tauschen Sie eine beschädigte zu Schäden an der Maschine.
  • Page 117: Bowdenzug Einstellen

    Messer prüfen/schleifen/aus- be (35) wieder ein. tauschen 5. Füllen Sie Motoröl nach (siehe „Inbetriebnahme“). • Ziehen Sie den Zündkerzenstecker Bowdenzug einstellen 16) ab und prüfen Sie das Messer auf Abnutzung und Beschädigungen. Wenn sich der Bowdenzug für den Antrieb • Lassen Sie ein stumpfes Messer verstellt und zu viel Spiel hat, können Sie immer von einer Fachwerkstatt nach-...
  • Page 118: Vergaser Einstellen

    Vergaser einstellen Lagerung während längerer Betriebspausen Der Vergaser wurde werkseitig auf op- timale Leistung voreingestellt. Sollten Ein Nichtbeachten der Lagerungs- Nacheinstellungen erforderlich sein, hinweise kann durch Kraftstoffreste lassen Sie die Einstellungen durch eine im Vergaser zu Startproblemen Fachwerkstatt durchführen. oder permanenten Schäden führen. Lagerung •...
  • Page 119: Technische Daten

    tallteile können sortenrein getrennt fahren gemessen worden und kann zum werden und so einer Wiederverwer- Vergleich eines Gerätes mit einem ande- tung zugeführt werden. ren verwendet werden. - Geben Sie Altöl und Benzinreste Der angegebene Schwingungsemissi- an einer Entsorgungsstelle ab und onswert kann auch zu einer einleitenden schütten diese nicht in die Kanalisa- Einschätzung der Aussetzung verwendet...
  • Page 120: Garantie

    Garantie setzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-Services. • Die Garantiezeit für dieses Gerät be- • Die Entsorgung Ihrer defekten einge- trägt 3 Jahre ab Kaufdatum und gilt sendeten Geräte führen wir kostenlos durch. nur für den Erstkäufer. • Bei Vorliegen eines berechtigten •...
  • Page 121: Fehlersuche

    Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Zu wenig Benzin im Tank Benzin einfüllen Anweisungen zum Starten des Motors Falsche Startreihenfolge beachten (siehe „Bedienung“) Motor startet Zündkerzenstecker aufstecken Zündkerzenstecker ( nicht Zündkerze reinigen, einstellen oder er- nicht richtig aufgesteckt setzen (siehe „Reinigung und Wartung“) Verrußte Zündkerze Vergaser durch eine Fachwerkstatt ein- Falsch eingestellter Vergaser...
  • Page 123: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    EC declaration of deklaracji zgodności WE conformity We hereby confirm Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja that the Benzynowa kosiarka do trawy FBM 135 A1 series typu FBM 135 A1 petrol lawnmower (numer seryjny (Serial no. 201112000001 - 201112007279) 201112000001 - 201112007279) spełnia wymogi odpowiednich Dyrek-...
  • Page 124: Az Eredeti Ce Megfelelőségi Nyilat- Kozat Fordítása

    S tem potrjujemo, da Ezennel igazoljuk, hogy a Bencinska kosilnica Benzinmotoros fűnyíró FBM 135 A1 konstrukční řady FBM 135 A1 (numer seryjny (Serijska številka 201112000001 - 201112007279) 201112000001 - 201112007279) évtől kezdve a következő vonatkozó EU ustreza veljavnim verzijam zadevnih smer- irányelveknek felel meg a mindenkor érvé-...
  • Page 125: Překlad Originálního Prohlášení O Shodě Ce

    Potvrzujeme tímto, že Hiermit bestätigen wir, Potvrzujeme tímto, že Benzínová kosačka na trá- dass der Benzinová sekačka na Benzin-Rasenmäher vu konstrukční řady trávu FBM 135 A1 FBM 135 A1 Baureihe FBM 135 A1 (Pořadové číslo (Seriennr. (Pořadové číslo 201112000001 - 201112000001 -...
  • Page 127: Exploded Drawing

    Exploded Drawing • Rysunek samorozwijający Robbantott ábra • Risba naprave v razstavljenem stanju Rozvinutý výkres • Výkres náhradných dielov Explosionszeichnungen...
  • Page 129: Grizzly Service-Center

    Grizzly Service-Center Service Great Britain Service Deutschland Tel.: 01805772033 Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.co.uk (0,14 EUR/Min. aus dem dt. Fest- IAN 71989 netz, Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.) Service Ireland E-Mail: grizzly@lidl.de Tel.: 1890 930 034 IAN 71989 (0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 Service Österreich EUR/Min., (off peak))
  • Page 130 0,76 mm...
  • Page 132 IAN 71989 Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG Am Gewerbepark 2 D-64823 Groß-Umstadt Last Information Update · Stan informacji · Információk állása Stanje informacij · Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen: 11 / 2011 · Ident.-No.: 89420051112011 - 4...

Table of Contents