Table of Contents
  • Технічні Характеристики
  • Застереження Стосовно Техніки Безпеки При Роботі З Електроприладами
  • Інструкція З Використання
  • Технічне Обслуговування
  • Додаткове Приладдя
  • Ogólne Zasady Bezpieczeństwa Obsługi Elektronarzędzi
  • Opis Działania
  • Akcesoria Opcjonalne
  • Avertismente Generale de Siguranţă Pentru Unelte Electrice
  • Descriere Funcţională
  • Accesorii Opţionale
  • Technische Daten
  • Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
  • Montage
  • Wartung
  • Részletes Leírás
  • A Szerszámgépekre Vonatkozó Általános Biztonsági Figyelmeztetések
  • MűköDési Leírás
  • Opcionális Kiegészítők
  • Technické Údaje
  • Všeobecné Bezpečnostné Predpisy Pre Elektronáradie
  • Popis Funkcie
  • Voliteľné Príslušenstvo
  • Obecná Bezpečnostní Upozornění K Elektrickému Nářadí
  • Popis Funkce
  • Volitelné Příslušenství

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Circular Saw
GB
Циркулярна пила
UA
Ręczna Pilarka Tarczowa
PL
Ferăstrău circular
RO
Handkreissäge
DE
Körfűrész
HU
Kotúčová píla
SK
Okružní pila
CZ
5604R
INSTRUCTION MANUAL
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BEDIENUNGSANLEITUNG
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita 5604R

  • Page 1 Circular Saw INSTRUCTION MANUAL Циркулярна пила ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Ręczna Pilarka Tarczowa INSTRUKCJA OBSŁUGI Ferăstrău circular MANUAL DE INSTRUCŢIUNI Handkreissäge BEDIENUNGSANLEITUNG Körfűrész HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Kotúčová píla NÁVOD NA OBSLUHU Okružní pila NÁVOD K OBSLUZE 5604R...
  • Page 2 005405 005409 001389 1 - 5mm 005406 005411 005412 005413 005415 005414 005416 005417 001145...
  • Page 3: Specifications

    Work mode : cutting wood Designation of Machine: Vibration emission (a ) : 2.5 m/s or less Circular Saw Uncertainty (K) : 1.5 m/s Model No./ Type: 5604R are of series production and Conforms to the following European Directives: 2006/42/EC...
  • Page 4: General Power Tool Safety Warnings

    And are manufactured in accordance with the following standards or standardised documents: EN60745 The technical documentation is kept by: Makita International Europe Ltd. Technical Department, Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England 30.1.2009 A typical illustration of proper hand support, workpiece support, and supply cord routing (if applicable).
  • Page 5 hold the saw motionless in the material until 16. ALWAYS hold the tool firmly with both hands. the blade comes to a complete stop. Never NEVER place your hand or fingers behind the attempt to remove the saw from the work or saw.
  • Page 6 Riving knife function Fig. 2 23. Use the appropriate saw blade for the riving knife. For the riving knife to function, the body of the blade must be thinner than the riving knife and the cutting width of the blade must be wider than the thickness of the riving knife.
  • Page 7: Functional Description

    FUNCTIONAL DESCRIPTION push in the lock-off button and pull the switch trigger. Release the switch trigger to stop. ASSEMBLY CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and • unplugged before adjusting or checking function CAUTION: on the tool. Always be sure that the tool is switched off and •...
  • Page 8: Operation

    OPERATION Both carbon brushes should be replaced at the same time. Use only identical carbon brushes. Use a screwdriver to remove the brush holder caps. CAUTION: Take out the worn carbon brushes, insert the new ones Be sure to move the tool forward in a straight line •...
  • Page 9: Технічні Характеристики

    шестигранною голівкою (для 7-1. Гвинт із внутрішньою 12-1. Ковпачок щіткотримача регулювання запобіжного ножа) шестигранною голівкою 12-2. Викрутка ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель 5604R Діаметр диску 165 мм на 90° 54 мм Макс. глибина різання на 45° 35 мм Швидкість без навантаження (хв.
  • Page 10: Застереження Стосовно Техніки Безпеки При Роботі З Електроприладами

    Позначення обладнання: НЕБЕЗПЕКА: Завжди тримайте руки на Циркулярна пила відстані від зони різання та від полотна. № моделі/ тип: 5604R Тримайте другу руку на допоміжній ручці є серійним виробництвом та або кожусі двигуна. Якщо тримати пилу Відповідає таким Європейським Директивам: обома...
  • Page 11 Диски, що не відповідають приналежностям для кріплення, працюють ексцентрично, що призведе до втрати контролю. Ніколи не слід використовувати пошкоджені або неправильні шайби або болти диску. Шайби та болти диску спеціально призначені для вашого інструменту для того, щоб забезпечити оптимальні робочі властивості...
  • Page 12 22. Щоб перевірити нижній кожух, його слід відкрити вручну, а потім необхідно відпустити і подивитися, як він закривається. Також слід переконатися, що ручка відведення не торкається кожуха інструмента. Залишення полотна незахищеним є ДУЖЕ НЕБЕЗПЕЧНИМ, адже може призвести до серйозних травм. Функція...
  • Page 13 37. Пила має бути гострою та чистою. Деревний Fig. 1 пек та смола, застиглі на полотнах, сповільнюють пилу та збільшують ризик віддачі. Для того щоб лезо було завжди чистим, слід, по-перше, зняти його з інструмента, потім почистити за допомогою засобу для...
  • Page 14: Інструкція З Використання

    ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ Дія вимикача. мал.5 ОБЕРЕЖНО: ОБЕРЕЖНО: Перед регулюванням та перевіркою справності • Перед вмиканням інструменту у мережу • інструменту, переконайтеся в тому, що він обов'язково перевірте, чи кнопка вимикача вимкнений та відключений від мережі. нормально спрацьовує і після відпускання повертається...
  • Page 15: Технічне Обслуговування

    мал.7 напрямну планку впритул до краю деталі та закріпити її у положенні за допомогою гвинта в Під час зміни полотна слід також очистити верхній та передній частині основи. Це також дає можливість нижній кожухи полотна від тирси, що накопичилась. багаторазового виконання прорізів однакової ширини. Однак, такі...
  • Page 16 7-1. Śruba z gniazdem sześciokątnym 12-2. Śrubokręt (do regulacji klina 7-2. Kołnierz zewnętrzny rozszczepiającego) 7-3. Tarcza SPECYFIAKCJE Model 5604R Średnica tarczy 165 mm przy kącie 90° 54 mm Maks. głębokość cięcia przy kącie 45° 35 mm Prędkość bez obciążenia (min 5 000 Długość...
  • Page 17: Ogólne Zasady Bezpieczeństwa Obsługi Elektronarzędzi

    Procedury cięcia Opis maszyny: NIEBEZPIECZEŃSTWO: Nie wolno zbliżać Ręczna Pilarka Tarczowa rąk do tarczy ani do strefy cięcia. Drugą rękę Model nr/ Typ: 5604R należy trzymać na pomocniczym uchwycie lub jest produkowane seryjnie oraz obudowie silnika. Trzymanie narzędzia oburącz Jest...
  • Page 18 wolno używać uszkodzonych albo ustawione pod płytą w sąsiedztwie linii cięcia po niewłaściwych podkładek albo śrub obu jej stronach oraz w pobliżu końców płyty. mocowania tarczy. Podkładki śruba mocowania tarczy zostały zaprojektowane specjalnie pod kątem opisywanego narzędzia w celu zapewnienia jego optymalnego działania i bezpieczeństwa obsługi.
  • Page 19 22. Aby sprawdzić dolną osłonę, należy ją otworzyć ręką, następnie zwolnić obserwować zamknięcie osłony. Należy również sprawdzić, czy uchwyt wysuwany nie styka się z obudową narzędzia. Pozostawienie odsłoniętej tarczy jest BARDZO NIEBEZPIECZNE może prowadzić poważnych obrażeń ciała. Funkcja klinu rozszczepiającego 23.
  • Page 20 jest krótki lub ma niewielkie rozmiary, należy 35. Nie wolno zatrzymywać tarczy wywierając na unieruchomić. WOLNO nią poprzeczny nacisk. PRZYTRZYMYWAĆ KRÓTKICH ELEMENTÓW 36. Zawsze używaj tarcz zalecanych w niniejszej RĘKĄ! instrukcji obsługi. Nie wolno używać żadnych tarcz. 37. Tarcza powinna być zawsze naostrzona i Fig.
  • Page 21: Opis Działania

    OPIS DZIAŁANIA Włączanie Rys.5 UWAGA: UWAGA: Przed rozpoczęciem regulacji i sprawdzania • Przed podłączeniem elektronarzędzia do sieci • działania elektronarzędzia, należy upewnić się, zawsze sprawdzać czy spust włącznika działa czy jest ono wyłączone i nie podłączone do sieci. poprawnie i wraca do pozycji "OFF" po zwolnieniu. Urządzenie wyposażone jest w przycisk blokady załączenia, Dostosowywanie głębokości cięcia który zapobiega przypadkowemu pociągnięciu za język...
  • Page 22: Akcesoria Opcjonalne

    Czynność ta jednak nie może zastąpić kontroli ciasno nasunąć prowadnicę na krawędź elementu do poprawności działania osłony dolnej przed cięcia i zablokować ją w tym położeniu za pomocą każdorazowym użyciem narzędzia. śruby w przedniej części podstawy. Umożliwia ona również wykonywanie powtarzalnych cięć o tej samej Podłączenie odkurzacza szerokości.
  • Page 23 Vibraţii Destinaţia utilajului: Valoarea totală a vibraţiilor (suma vectorilor tri-axiali) Ferăstrău circular determinată conform EN60745: Modelul nr. / Tipul: 5604R Mod de funcţionare: tăierea lemnului este în producţie de serie şi Nivel de vibraţii (a ): 2,5 m/s sau mai mic...
  • Page 24: Avertismente Generale De Siguranţă Pentru Unelte Electrice

    Este în conformitate cu următoarele directive să sprijiniţi piesa prelucrat în europene: corespunzător, pentru a minimiza expunerea 2006/42/EC corpului, riscul de înţepenire a pânzei sau de Şi este fabricat în conformitate cu următoarele pierdere a controlului. standarde sau documente standardizate: EN60745 Documentaţia tehnică...
  • Page 25 Menţineţi o priză fermă cu ambele mâini pe 13. Nu folosiţi pânze uzate sau deteriorate. ferăstrău şi poziţionaţi-vă braţele astfel încât Pânzele neascuţite sau reglate necorespunzător să contracaraţi forţele de recul. Poziţionaţi-vă generează o fantă îngustă care cauzează corpul de-o parte sau de cealaltă a pânzei, fricţiune, înţepenirea pânzei şi recul.
  • Page 26 20. Apărătoarea inferioară trebuie retrasă manual 29. Nu încercaţi să îndepărtaţi materialul tăiat numai pentru tăieri speciale, cum ar fi când pânza este în mişcare. Aşteptaţi până “decupările prin plonjare” şi “tăierile când pânza se opreşte înainte de a apuca combinate”.
  • Page 27: Descriere Funcţională

    DESCRIERE FUNCŢIONALĂ ATENŢIE: Asiguraţi-vă că aţi oprit maşina şi că aţi debranşat- • o de la reţea înainte de a o regla sau de a verifica starea sa de funcţionare. Reglarea adâncimii de aşchiere Fig.1 ATENŢIE: După reglarea adâncimii de tăiere, strângeţi •...
  • Page 28 Acţionarea întrerupătorului Conectarea unui aspirator Fig.5 Fig.8 Dacă doriţi să executaţi operaţii de tăiere curate, ATENŢIE: conectaţi la maşina dumneavoastră un aspirator Makita. Înainte de a branşa maşina la reţea, verificaţi dacă • Instalaţi racordul la maşină folosind şuruburile. Apoi trăgaciul întrerupătorului funcţionează...
  • Page 29: Accesorii Opţionale

    ÎNTREŢINERE ATENŢIE: Asiguraţi-vă că aţi oprit maşina şi că aţi debranşat- • o de la reţea înainte de a efectua operaţiuni de verificare sau întreţinere. Nu utilizaţi niciodată gazolină, benzină, diluant, • alcool sau alte substanţe asemănătoare. În caz contrar, pot rezulta decolorări, deformări sau fisuri. Înlocuirea periilor de carbon Fig.11 Detaşaţi periile de carbon şi verificaţi-le în mod regulat.
  • Page 30: Technische Daten

    7-1. Sechskantsteckschraube 12-1. Kohlenhalterdeckel 4-2. Sechskantschraube 7-2. Außenflansch 12-2. Schraubendreher (zum Einstellen des Spaltkeils) 7-3. Sägeblatt 4-3. Schnitttiefe 7-4. Innenflansch TECHNISCHE DATEN Modell 5604R Sägeblattdurchmesser 165 mm 90° 54 mm Max. Schnitttiefe 45° 35 mm Leerlaufdrehzahl (min 5.000 Gesamtlänge 320 mm...
  • Page 31: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Bezeichnung des Geräts: Schnittbereich und vom Sägeblatt fern. Legen Handkreissäge Sie Ihre andere Hand auf den Zusatzgriff oder Modelnr./ -typ: 5604R auf das Motorgehäuse. Nur mit beiden Händen in Serie gefertigt werden und an der Säge können Sie Schnittverletzungen Den folgenden EG-Richtlininen entspricht: durch das Sägeblatt vermeiden.
  • Page 32 Verwenden Sie niemals defekte oder vom 12. Große Werkstücke müssen abgestützt werden, Original abweichende Unterlegscheiben oder Gefahr eines eingeklemmten Bolzen. Die Unterlegscheiben und der Bolzen Sägeblatts oder eines Rückschlags wurden eigens für Ihre Säge entwickelt, um einen vermeiden. Große Werkstücke neigen dazu, sich Betrieb mit optimaler Leistung und Sicherheit zu unter ihrem Eigengewicht durchzubiegen.
  • Page 33 21. Achten Sie stets darauf, dass die bewegliche Schutzhaube das Sägeblatt abdeckt, bevor Sie die Säge auf die Werkbank oder den Boden legen. Ein ungeschütztes, noch nachlaufendes Sägeblatt führt dazu, dass die Säge nach hinten läuft und dabei alles zersägt, was ihr im Weg steht. Beachten Sie, dass das Sägeblatt nach dem Loslassen des Schalters einige Zeit nachläuft, bevor es zum Stillstand kommt.
  • Page 34 30. Vermeiden Sie es, in Nägel zu schneiden. Untersuchen Sie das Werkstück auf Nägel entfernen diese ggf. Arbeitsbeginn. 31. Setzen Sie das Werkzeug mit der großen Auflagefläche des Gleitschuhs auf den Teil des Werkstücks, der fest abgestützt wird, und nicht auf das abzuschneidende Material. Als Beispiele zeigt Abb.
  • Page 35: Montage

    FUNKTIONSBESCHREIBUNG Einschalten Abb.5 ACHTUNG: ACHTUNG: Überzeugen Sie sich immer vor dem Einstellen • Achten Sie vor dem Einstecken des Netzsteckers • des Werkzeugs oder der Kontrolle seiner Funktion, des Werkzeugs in die Steckdose darauf, dass sich dass es abgeschaltet und der Stecker aus der der Ein/Aus-Schalter korrekt bedienen lässt und Dose gezogen ist.
  • Page 36: Wartung

    Abb.7 Abb.9 Vergessen Sie beim Austausch des Sägeblatts nicht, ACHTUNG: das angefallene Sägemehl vom oberen und unteren Es sollte immer der Spaltkeil verwendet werden, • Blattschutz zu entfernen. Dies ersetzt jedoch nicht vor außer beim Tauchsägen der Mitte jeder Inbetriebnahme die Überprüfung der Funktion der Werkstücks.
  • Page 37 SONDERZUBEHÖR ACHTUNG: Für Ihr Werkzeug Makita, das in dieser Anleitung • beschrieben ist, empfehlen folgende Zubehörteile und Aufsätze zu verwenden. Bei der Verwendung anderer Zubehörteile oder Aufsätze kann die Verletzungsgefahr für Personen drohen. Die Zubehörteile und Aufsätze dürfen nur für ihre festgelegten Zwecke verwendet werden.
  • Page 38: Részletes Leírás

    A vibráció teljes értéke (háromtengelyű vektorösszeg) gyártója kijelentjük, hogy a következő Makita EN60745 szerint meghatározva: gép(ek): Működési mód: favágás Gép megnevezése: Vibrációkibocsátás (a ): 2,5 m/s vagy kevesebb Körfűrész Bizonytalanság (K): 1,5 m/s Típus sz./ Típus: 5604R sorozatgyártásban készül és...
  • Page 39: A Szerszámgépekre Vonatkozó Általános Biztonsági Figyelmeztetések

    Megfelel a következő Európai direktíváknak: padozaton. Nagyon fontos munkadarab 2006/42/EC megfelelő alátámasztása a testének sérülését, a És gyártása a következő szabványoknak valamint fűrészlap meghajlását vagy az uralom elvesztését szabványosított dokumentumoknak megfelelően elkerülendő. történik: EN60745 A műszaki dokumentációt őrzi: Makita International Europe Ltd. Technical Department, Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Anglia...
  • Page 40 A visszarúgás a szerszám helytelen használatának és/vagy hibás megmunkálási eljárásnak eredménye és alább leírt óvintézkedések betartásával elkerülhető. Fogja stabilan a szerszámot mindkét kezével és irányítsa úgy a karjait, hogy ellen tudjon állni visszarúgáskor fellépő erőknek. Igazítsa a testét a fűrészlap mindkét oldalára vonalba fűrészlappal.
  • Page 41 Alsó fűrészlapvédő funkció 26. Ahhoz, hogy a hasítókés működjön, annak a 18. Minden használat ellenőrizze, hogy az alsó munkadarab belsejében kell lennie. fűrészlapvédő megfelelően zár. hasítókés hatásos visszarúgás működtesse fűrészt, alsó meggátolásában rövid vágások végzésekor. fűrészlapvédő nem mozog akadálymentesen 27. Ne működtesse a fűrészt, ha a hasítókés és nem zár azonnal.
  • Page 42: Működési Leírás

    MŰKÖDÉSI LEÍRÁS 32. Mielőtt leteszi szerszámot vágás befejezése után, győződjön meg róla, hogy az alsó fűrészlapvédő bezáródott és a fűrészlap VIGYÁZAT: teljesen megállt. Mindig bizonyosodjon meg a szerszám kikapcsolt • 33. Soha ne próbáljon a körfűrésszel úgy vágni, és a hálózathoz nem csatlakoztatott állapotáról hogy azt felfordítva befogja egy satuba.
  • Page 43 A kapcsoló használata Fig.7 A fűrészlap cseréjekor ügyeljen rá, hogy megtisztítsa a Fig.5 felső és alsó fűrészlapvédőt a lerakódott fűrészportól. VIGYÁZAT: Ezek a műveletek ugyanakkor nem helyettesítik az alsó A szerszám hálózatra csatlakoztatása előtt mindig • védő működésének minden használat előtt szükséges ellenőrizze hogy kapcsoló...
  • Page 44: Opcionális Kiegészítők

    Párhuzamvezető (vezetővonalzó) MEGJEGYZÉS: A listán felsorolt néhány kiegészítő megtalálható Fig.10 • eszköz csomagolásában standard A praktikus párhuzamvezető extra pontos egyenes kiegészítőként. Ezek országonként eltérőek vágások elvégzését teszi lehetővé. Egyszerűen illessze lehetnek. a párhuzamvezetőt a munkadarab oldalához és rögzítse azt a talplemez elején található csavarral. Ezzel lehetőség van több azonos szélességű...
  • Page 45: Technické Údaje

    (pre nastavenie klinu na nástrčný kľúč 12-1. Veko držiaka uhlíka štiepanie dreva) 7-2. Vonkajšia obruba 12-2. Skrutkovač TECHNICKÉ ÚDAJE Model 5604R Priemer ostria 165 mm pri 90° 54 mm Maximálna hĺbka rezu pri 45° 35 mm Otáčky naprázdno (min 5000 Celková...
  • Page 46: Všeobecné Bezpečnostné Predpisy Pre Elektronáradie

    Označenie zariadenia: pílu oboma rukami, neporežete si ich čepeľou. Kotúčová píla Nesiahajte pod obrobok. Kryt vás neochráni Číslo modelu/ Typ: 5604R pred ostrím pod obrobkom. je z výrobnej série a Hĺbku rezania prispôsobte hrúbke obrobku. Je v zhode s nasledujúcimi európskymi smernicami: Pod obrobkom by malo byť...
  • Page 47 Príčiny spätného nárazu a patričné výstrahy − spätný náraz je náhla reakcia na zovreté, pritlačené alebo vyosené pílové ostrie, spôsobujúce nekontrolované nadvihnutie odhodenie píly od obrobku smerom k obsluhujúcej osobe; − keď ostrie zovrie alebo tesne pritlačí zovierajúcim sa zárezom, ostrie stratí rýchlosť a reakcia motora rýchlo odrazí...
  • Page 48 17. Nikdy pílu nepritláčajte. Tlačte pílu dopredu 26. Aby štiepiaci nôž fungoval, musí sa upevniť takou rýchlosťou, aby ostrie rezalo bez na obrobok. Štiepiaci nôž nie je účinný pri spomalenia. Pritláčaním píly vznikne prevencii spätných nárazov pri krátkych rezoch. nerovnomerný rez, zníži sa presnosť a hrozí 27.
  • Page 49: Popis Funkcie

    POPIS FUNKCIE 32. Pred odtiahnutím nástroja po vykonaní rezu vždy počkajte, kým sa dolný kryt nezatvorí a ostrie sa úplne nezastaví. POZOR: 33. Nikdy neskúšajte píliť s kotúčovou pílou Pred nastavovaním nástroja alebo kontrolou jeho • uchytenou vo zveráku hore nohami. To by funkcie sa vždy presvedčte, že je vypnutý...
  • Page 50 PRÁCA nedochádzalo náhodnému vytiahnutiu spúšťacieho spínača, nachádza sa tu odomykacie tlačidlo. Nástroj spustíte stlačením uzamykacieho POZOR: tlačidla a potiahnutím spúšťacieho tlačidla. Zastavíte ho Nástroj pomaly posúvajte vpred v rovnej línii. • uvoľnením spínača. Tlačením alebo krútením nástroja sa prehreje MONTÁŽ motor a vzniknú...
  • Page 51: Voliteľné Príslušenstvo

    Výmena uhlíkov Fig.11 Uhlíky pravidelne vyberajte a kontrolujte. Ak sú opotrebované až po medznú značku, vymeňte ich. Uhlíky musia byť čisté a musia voľne zapadať do svojich držiakov. Oba uhlíky treba vymieňať súčasne. Používajte výhradne rovnaké uhlíky. Pomocou šraubováka odskrutkujte veká uhlíkov. Vyjmite opotrebované...
  • Page 52 že následující zařízení Makita: Celková hodnota vibrací (vektorový součet tří os) popis zařízení: určená podle normy EN60745: Okružní pila Pracovní režim: řezání dřeva č. modelu/ typ: 5604R Emise vibrací (a ): 2,5 m/s nebo méně vychází ze sériové výroby Nejistota (K): 1,5 m/s A vyhovuje následujícím evropským směrnicím:...
  • Page 53: Obecná Bezpečnostní Upozornění K Elektrickému Nářadí

    Zařízení bylo rovněž vyrobeno v souladu s následujícími normami či normativními dokumenty: EN60745 Technická dokumentace je k dispozici na adrese: Makita International Europe Ltd. Technical Department, Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England 30.1.2009 Typické vyobrazení správného držení rukou, podepření dílu a vedení...
  • Page 54 opatření, je schopen kontrolovat síly vznikající při 14. Před zahájením řezání musí být dotaženy a zpětném rázu. zajištěny pojistné páčky nastavení hloubky a 10. Pokud kotouč vázne nebo z jakéhokoliv úkosu. Dojde-li během řezání změně důvodu chcete přerušit řezání, uvolněte nastavení...
  • Page 55 21. Před položením pily na pracovní stůl nebo Fig. 1 podlahu se vždy přesvědčte, zda dolní kryt zakrývá kotouč. Nechráněný dobíhající kotouč způsobí pohyb nářadí směrem zpět, při němž pila pořeže cokoli se jí dostane do cesty. Dejte pozor, neboť po uvolnění spínače se kotouč zastaví až za určitou dobu.
  • Page 56: Popis Funkce

    POPIS FUNKCE 37. Řezací kotouč udržujte v naostřeném stavu a čistotě. Smůla a pryskyřice zatvrdnutá na kotouči pilu zpomaluje a zvyšuje potenciální nebezpečí POZOR: zpětného rázu. Při čištění kotouč nejprve vyjměte Před nastavováním nástroje nebo kontrolou jeho • z nářadí a pak jej vyčistěte prostředkem k funkce se vždy přesvědčte, že je vypnutý...
  • Page 57 PRÁCE Jako prevence náhodného stisknutí spouště je k dispozici odjišťovací tlačítko. Chcete-li nástroj uvést do chodu, zamáčkněte odjišťovací tlačítko a stiskněte POZOR: spoušť. Chcete-li nástroj vypnout, uvolněte spoušť. Nástroj zlehka posunujte dopředu po přímé rysce. • MONTÁŽ Pokud na nástroj budete tlačit nebo jej zkroutíte, dojde přehřátí...
  • Page 58: Volitelné Příslušenství

    Výměna uhlíků Fig.11 Uhlíky pravidelně vyjímejte a kontrolujte. Jsou-li opotřebené až po mezní značku, vyměňte je. Uhlíky musí být čisté a musí volně zapadat do svých držáků. Oba uhlíky je třeba vyměňovat současně. Používejte výhradně stejné uhlíky. Pomocí šroubováku odšroubujte víčka uhlíků. Vyjměte opotřebené...
  • Page 60 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 884250D926...

Table of Contents