Download Print this page
Metabo POWERMAXX SSD Original Instructions Manual

Metabo POWERMAXX SSD Original Instructions Manual

Hide thumbs Also See for POWERMAXX SSD:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

PowerMaxx SSD
PowerImpact 12
de Originalbetriebsanleitung 5
en Original instructions 8
fr
Notice originale 11
nl
Originele gebruiksaanwijzing 14
it
Istruzioni originali 17
es Manual original 20
pt
Manual original 23
sv Originalbruksanvisning 26
www.metabo.com
fi
Alkuperäinen käyttöopas 29
no Original bruksanvisning 32
da Original brugsanvisning 35
pl
Instrukcja oryginalna 38
el
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης 41
hu Eredeti üzemeltetési útmutató 45
ru
Оригинальное руководство по
эксплуатации 48

Advertisement

loading

Summary of Contents for Metabo POWERMAXX SSD

  • Page 1 PowerMaxx SSD PowerImpact 12 de Originalbetriebsanleitung 5 Alkuperäinen käyttöopas 29 en Original instructions 8 no Original bruksanvisning 32 Notice originale 11 da Original brugsanvisning 35 Originele gebruiksaanwijzing 14 Instrukcja oryginalna 38 Istruzioni originali 17 Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης 41 es Manual original 20 hu Eredeti üzemeltetési útmutató...
  • Page 3 101 / 3 *2) 2004/108/EC (-> 19.04.2016) / 2014/30/EU (20.04.2016 ->), 2006/42/EC, 2011/65/EU *3) EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-2:2010 2015-09-24, Volker Siegle Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
  • Page 4 LC 40 10,8 V 1,5 Ah 6.25439 Li-Power 10,8 V 4,0 Ah 6.25585 Li-Power...
  • Page 5 DEUTSCH de Originalbetriebsanleitung Akkupacks vor Nässe schützen! 1. Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese Akkupacks nicht dem Feuer aussetzen! Akku-Schlagschrauber, identifiziert durch Type und Seriennummer *1), entsprechen allen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien *2) Keine defekten oder deformierten Akkupacks und Normen *3). Technische Unterlagen bei *4) - verwenden! siehe Seite 3.
  • Page 6 DEUTSCH Multifunktionales Überwachungssystem der Empfehlung: Ermitteln Sie die richtige Einstellung durch eine Probeschraubung. Maschine Schraubeinsatz wechseln Schaltet sich die Maschine selbstständig aus, dann hat die Elektronik den Selbstschutz- Schraubeinsatz einsetzen: Verriegelungshülse Modus aktiviert. Es ertönt ein Warnsignal (2) nach vorne schieben und Schraubeinsatz bis (Dauerpiepsen).
  • Page 7 Einsatz ist. Dies kann die Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- Schwingungsbelastung über den gesamten zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com...
  • Page 8: General Safety Instructions

    ENGLISH Original instructions Slightly acidic, flammable fluid may leak from 1. Conformity Declaration defective Li-ion battery packs! We declare under our sole responsibility: These If battery fluid leaks out and comes into cordless impact drivers, identified by type and serial contact with your skin, rinse immediately number *1), comply with all relevant requirements of with plenty of water.
  • Page 9 (2) forward and insert screwdriving bit as far as the stop. Release locking sleeve (2). 8. Accessories Pull on the screwdriver bit to check that it is correctly seated. Use only genuine Metabo accessories. Removing screwdriving bit: Slide locking sleeve (2) forward and remove screwdriving bit.
  • Page 10 ONLY! hands warm, organisation of work patterns. If you have Metabo electrical tools that require Typical A-effective perceived sound levels: repairs, please contact your Metabo service centre. = Sound pressure level For addresses see www.metabo.com.
  • Page 11 FRANÇAIS fr Notice originale Vérifier que l'emplacement sur lequel intervenir ne 1. Déclaration de conformité comporte aucune conduite électrique, d'eau ou de gaz (par ex. à l'aide d'un détecteur de métaux). Nous déclarons sous notre seule responsabilité : Protéger les blocs batteries de l'humidité ! Ces visseuses à...
  • Page 12 FRANÇAIS Vitesse / couple de serrage 6. Mise en service/réglage La vitesse et le couple de serrage sont en rapport direct. Plus la vitesse est faible et moins on dégage Sortir le bloc batterie de la machine avant de couple de vissage. d'effectuer la maintenance ou un réglage Changer le couple de serrage en continu : quelconque.
  • Page 13 Courant continu les ordures ménagères ! Ramener les blocs batte- Les caractéristiques indiquées sont soumises à ries défectueux ou usagés à un revendeur Metabo ! tolérance (selon les normes en vigueur Ne pas jeter les blocs batteries dans l'eau. correspondantes).
  • Page 14 NEDERLANDS Originele gebruiksaanwijzing Accupacks tegen vocht beschermen! 1. Conformiteitsverklaring Wij verklaren op eigen en uitsluitende verantwoor- Accupacks niet aan vuur blootstellen! ding: Deze accu-slagschroevendraaiers, geïdentifi- ceerd door type en serienummer *1), voldoen aan alle relevante bepalingen van de richtlijnen *2) en Geen defecte of vervormde accupacks gebruiken! normen *3).
  • Page 15 NEDERLANDS nl Multifunctioneel bewakingsysteem van de Aanbeveling: bepaal de juiste instelling aan de hand van een proefbevestiging. machine Schroefinzet verwisselen Schakelt de machine zelfstandig uit, dan heeft de elektronica de zelfbeveiligingsmodus Schroefinzet plaatsen: vergrendelingshuls (2) geactiveerd. Er klinkt een waarschuwingssignaal naar voren schuiven en de schroefinzet inbrengen (continu piepsignaal).
  • Page 16 Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat Hierdoor kan de trillingsbelasting voor de hele gerepareerd dient te worden contact op met uw werkruimte aanmerkelijk worden verlaagd.
  • Page 17 ITALIANO it Istruzioni originali Proteggere le batterie dall'umidità! 1. Dichiarazione di conformità Dichiariamo sotto la nostra completa responsabi- Non esporre le batterie al fuoco! lità: I presenti avvitatori a massa battente a batteria, identificati dal modello e dal numero di serie *1), sono conformi a tutte le disposizioni pertinenti delle Non utilizzare batterie difettose o deformate! direttive *2) e delle norme *3).
  • Page 18 ITALIANO Sistema di monitoraggio multifunzionale Il numero di giri e la coppia di serraggio si possono modificare in modo continuo premendo con più o dell'utensile meno forza il pulsante interruttore (5), per adattare l'utensile alle condizioni di lavoro. Se l'utensile si spegne automaticamente, significa che l'elettronica ha attivato la Consiglio: effettuare un avvitamento di prova per modalità...
  • Page 19 Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino però essere utilizzato. Questo può ridurre -di riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante sensibilmente la sollecitazione da vibrazioni per Metabo di zona. Per gli indirizzi, consultare il sito l'intero periodo di tempo operativo. www.metabo.com. Adottare misure di sicurezza supplementari per...
  • Page 20 ESPAÑOL Manual original Asegúrese de que en el lugar de trabajo no existan 1. Declaración de conformidad cables, tuberías de agua o gas (por ejemplo, con ayuda de un detector de metales). Declaramos con responsabilidad propia: Estos Proteja los acumuladores contra la atornilladores de percusión de batería, identifi- humedad.
  • Page 21 ESPAÑOL es mantenimiento. Asegúrese de que la herramienta Cambiar el par de apriete sin etapas: esté desconectada al insertar el acumulador. Se puede cambiar las revoluciones y el par de apriete pulsando más o menos el interruptor (5) y adaptar la máquina a las condiciones de trabajo. Sistema multifuncional de supervisión de la Sugerencia: Trate de encontrar la configuración herramienta...
  • Page 22 Si su herramienta eléctrica Metabo necesita ser Para obtener una estimación precisa de la carga de reparada, sírvase dirigirse a su representante de vibraciones también deben tenerse en cuenta los Metabo.
  • Page 23 PORTUGUÊS pt Manual original Proteger os acumuladores diante da 1. Declaração de conformidade humidade! Declaramos, sob nossa responsabilidade: Estas Não expor os acumuladores ao fogo! aparafusadoras de percussão sem fio, identifi- cadas pelo tipo e número de série *1), estão em conformidade com todas as disposições aplicáveis Não utilizar acumuladores defeituosos ou das Directivas *2) e Normas *3).
  • Page 24 PORTUGUÊS Certificar-se de que a máquina está desligada ao Rotações / Binário de aperto recolocar o acumulador. Rotações e binário de aperto possuem uma directa coerência. Quanto menor as rotações tanto menor o binário de aperto. Sistema de controle multifuncional da Alterar o binário de aperto de forma contínua: ferramenta As rotações e o binário de aperto podem ser...
  • Page 25 Quando possuir ferramentas eléctricas Metabo que ligado, porém não em operação. Isto pode reduzir necessitem de reparos, dirija-se à Representação nitidamente o impacto de vibrações durante todo o Metabo.
  • Page 26 SVENSKA Originalbruksanvisning Rör eller kortslut aldrig batteripolerna! 1. Överensstämmelseintyg Trasiga litiumjonbatterier kan läcka en något sur, brännbar vätska! Vi intygar att vi tar ansvar för att: De här sladdlösa mutterdragarna med följande typ- och serienummer Om du får läckande batterivätska på huden, *1) uppfyller kraven i alla gällande direktiv *2) och spola direkt med rikligt med vatten.
  • Page 27 Elverktyg får bara repareras av behörig elek- Använd bara skruvbits med insticksände: triker! Metabo-elverktyg som behöver repareras skickar du till din Metabo-återförsäljare-. Adresser, se www.metabo.com. Du kan hämta reservdelslistor på www.metabo.com. Skruvbitsen ska passa skruven. Använd aldrig trasiga bits.
  • Page 28 Angivna tekniska data ligger inom tolerans (enligt respektive gällande standard). Du får inte slänga batterier i hushållssoporna! Lämna tillbaka trasiga eller uttjänta batterier till Metabo-återförsäljaren! Släng aldrig batterier i vatten. Var rädd om miljön, släng inte uttjänta elverktyg och batterier i hushållssoporna! Följ nationella miljöföreskrifter om källsorte-...
  • Page 29 SUOMI fi Alkuperäinen käyttöopas Älä käytä viallisia tai vääntyneitä akkuja! 1. Vaatimustenmukaisuus Älä avaa akkuja! vakuutus Älä koske akun koskettimiin äläkä oikosulje niitä! Viallisesta Li-Ion-akusta voi valua ulos Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme: Nämä lievästi hapanta, palonarkaa nestettä! akkuiskuruuvinvääntimet, merkitty tyyppitunnuk- Jos akkunestettä valuu ulos ja sitä joutuu sella ja sarjanumerolla *1), vastaavat direktiivien *2) iholle, huuhtele heti runsaalla vedellä.
  • Page 30 (2) eteenpäin ja laita ruuvauskärki paikalleen vasteeseen asti. Päästä lukitusholkista (2) irti. 8. Lisätarvikkeet Tarkasta kunnollinen kiinnitys vetämällä ruuvauskärjestä. Käytä ainoastaan alkuperäisiä Metabo- lisätarvikkeita. Ruuvauskärjen irrottaminen: Työnnä lukitusholkkia (2) eteenpäin ja ota ruuvauskärki Ilmoita jälleenmyyjälle oikeiden lisätarvikkeiden pois. löytämiseksi...
  • Page 31 Käytä kuulonsuojaimia! koskevia kansallisia määräyksiä. Mittausarvot ilmoitettu EN 60745 mukaan. Akkuja ei saa hävittää talousjätteen mukana! Palauta vialliset tai käytöstä poistetut akut Metabo- Tasavirta kauppiaallesi! Annetut tekniset tiedot ovat toleranssien mukaisia Älä heitä akkuja veteen.
  • Page 32 NORSK Original bruksanvisning Ikke åpne batteriene. 1. Samsvarserklæring Kontaktene i batteriene må ikke berøres eller kortsluttes. Vi erklærer under eget ansvar: Disse batteridrevne Det kan lekke en lett sur, brennbar væske fra slagtrekkerne, identifisert gjennom type og serie- ødelagte litium-ion-batterier. nummer *1), tilsvarer alle gjeldende bestemmelser i direktivene *2) og standardene *3).
  • Page 33 Anbefaling: Finn riktig innstilling ved å utføre en 8. Tilbehør prøveskruing. Bruk kun originalt Metabo-tilbehør. Bytte skrueinnsats Sette inn skrueinnsats: Skyv låsekappen (2) Ved valg av riktig tilbehør bør du gi forhandleren forover og sett skrueinnsatsen inn til den stopper.
  • Page 34 Elektroverktøy må kun repareres av elektro- sikkerhetstiltak, som f.eks: vedlikehold av fagfolk! elektroverktøy og verktøy, varmholding av hender, Ta kontakt med din Metabo-forhandler hvis du har organisering av arbeidsprosessene. et Metabo elektroverktøy som må repareres. Adresser på www.metabo.com. Typiske A-veide lydnivåer: = Lydtrykknivå...
  • Page 35 DANSK da Original brugsanvisning Udsæt ikke batteripakker for ild! 1. Konformitetserklæring Vi erklærer under almindeligt ansvar: Disse akku- Brug ingen defekte eller deformerede batteripakker! slagnøgler, identificeret ved angivelse af type og Åbn ikke batteripakker! serienummer *1), opfylder alle relevante bestem- Berør eller kortslut ikke batteripakkens kontakter! melser i direktiverne *2) og standarderne *3).
  • Page 36 (5) mere eller mindre kraftigt ind. 8. Tilbehør Anbefales: Find den rigtige indstilling ved at foretage en prøveskruning. Brug kun originalt Metabo tilbehør. Bytte skrueinnsats For at få det rigtige tilbehør er det vigtigt, at forhandleren får at vide, hvilken type Isætning af skruebit: Skub låseanordningen (2)
  • Page 37 Reparationer på el-værktøjer må kun udføres beskyttelse af brugeren mod vibrationspåvirkninger af en elektriker! som f.eks.: Vedligeholdelse af el-værktøj og Henvend Dem til Deres Metabo-forhandler, når De værktøj, holde hænderne varme, organisation af skal have repareret Deres Metabo el-værktøj. arbejdsforløb.
  • Page 38 POLSKI Instrukcja oryginalna Należy sprawdzić, czy w miejscu, które ma być 1. Oświadczenie zgodności obrabiane, nie znajdują się żadne przewody elektryczne, wodociągowe lub gazowe (np. za Oświadczamy na własną odpowiedzialność: Te pomocą wyszukiwacza metali). akumulatorowe zakrętaki udarowe, oznaczone Akumulatory należy chronić typem i numerem seryjnym *1), spełniają...
  • Page 39 POLSKI pl Wyłączanie: zwolnić przycisk włączający (5). 6. Rozruch/ustawianie Obroty / moment obrotowy Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac dokręcania związanych z ustawianiem lub konserwacją Obroty i moment obrotowy dokręcania pozostają w wyjąć akumulatory z maszyny. Upewnić się, że bezpośredniej zależności.Im mniejsza jest podczas wkładania akumulatorów urządzenie jest prędkość...
  • Page 40 Może to znacznie zmniejszyć obciążenie drganiami W sprawie naprawy elektronarzędzia należy się na przestrzeni całego czasu pracy. zwrócić do przedstawicielstwa Metabo. Adresy są podane na stronie www.metabo.com. Należy podjąć dodatkowe czynności zabezpieczające użytkownika przed skutkiem Listę...
  • Page 41 ΕΛΛΗΝΙΚΑ el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Βεβαιωθείτε, ότι στη θέση που πρόκειται να 1. Δήλωση πιστότητας εργαστείτε, δε βρίσκονται καλώδια ρεύματος, σωλήνες νερού ή αερίου (π.χ. με τη βοήθεια Δηλώνουμε με ιδία ευθύνη: Αυτά τα κρουστικά ενός ανιχνευτή μετάλλων). κατσαβίδια μπαταρίας, που αναγνωρίζονται μέσω Προστατέψτε...
  • Page 42 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 7 Μπαταρία R = Ρυθμισμένο δεξιόστροφα (βίδωμα βιδών) L = Ρυθμισμένο αριστερόστροφα 6. Θέση σε λειτουργίας/ (ξεβίδωμα βιδών) Ρύθμιση 0 = Μεσαία θέση: Ασφάλεια μεταφοράς (κλείδωμα της λειτουργίας) ρυθμισμένη Αφαιρέστε την μπαταρία από το εργαλείο, πριν πραγματοποιηθεί μία ρύθμιση ή μία Ενεργοποίηση, απενεργοποίηση...
  • Page 43 επιτρέπεται να διενεργούνται μόνον από αποκλίνοντα εξαρτήματα ή με ανεπαρκή ηλεκτροτεχνίτες! συντήρηση, μπορεί να αποκλίνει η στάθμη των Με ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη ταλαντώσεων. Αυτό μπορεί να αυξήσει σημαντικά επισκευής, απευθυνθείτε παρακαλώ στην αντί- το φόρτο των ταλαντώσεων για όλο το χρονικό...
  • Page 44 ΕΛΛΗΝΙΚΑ βρίσκεται πραγματικά σε χρήση. Αυτό μπορεί να μειώσει σημαντικά το φόρτο των ταλαντώσεων για όλο το χρονικό διάστημα της εργασίας. Καθορίστε πρόσθετα μέτρα ασφαλείας για την προστασία του χειριστή από την επίδράση των ταλαντώσεων, όπως για παράδειγμα: Συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλείου και των εξαρτημάτων εργασίας, διατήρηση...
  • Page 45 MAGYAR hu Eredeti üzemeltetési útmutató Ne tegye ki az akkuegységet tűz hatásának! 1. Megfelelőségi nyilatkozat Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük: Ne használjon sérült vagy deformálódott Ezek az akkus ütvecsavarozó gépekaz akkus ütve- akkuegységet! csavarozó gépek – típus és sorozatszám alapján Az akkuegységet ne nyissa fel! történő...
  • Page 46 MAGYAR A gép többfunkciós felügyeleti rendszere Javaslat: próbacsavarozással határozza meg a helyes beállítást. Ha a gép önműködően kikapcsol, akkor az elektronika aktiválta az önvédő üzemmódot. Csavarozóbetét cseréje Egy figyelmeztető jelzés (állandó csipogó hang) Csavarozóbetét behelyezése: tolja előre a hallható. Ez max. 30 másodperc múlva, vagy a zárógyűrűt (2) és ütközésig dugja bele a kapcsolóbillentyű...
  • Page 47 Ez az egész munkaidőre szakember javíthat! vonatkozó vibrációs terhelést lényegesen csökkentheti. A javításra szoruló Metabo elektromos kéziszerszá- mokkal kérjük, forduljon Metabo szakkereskedő- Vezessen be kiegészítő biztonsági intézkedéseket jéhez. A címeket a www.metabo.com oldalon a rezgések hatása ellen a kezelő védelme találja.
  • Page 48 РУССКИЙ Оригинальное руководство по эксплуатации Убедитесь в том, что электроинструмент при 1. Декларация о соответствии установке аккумуляторного блока выключен. Убедитесь, что в том месте, где будут Мы с полной ответственностью заявляем: Эти производиться работы, не проходят линии аккумуляторные ударные винтовертыс иденти- электро-, водо- и...
  • Page 49 РУССКИЙ ru 6 Кнопка разблокировки аккумуляторного Регулировка направления вращения, блока блокировка для транспортировки (блокировка против включения) 7 Аккумуляторный блок Переключатель направления вращения/ 6. Ввод в эксплуатацию/ блокиратор для транспортировки (4) следует нажимать только при регулировка неработающем электродвигателе! Нажмите переключатель направления Перед...
  • Page 50 заворачивания винта и Для ремонта электроинструмента Metabo обра- его последующей затяжке с помощью щайтесь в региональное представительство ударного механизма. Metabo. Адреса см. на сайте www.metabo.com. Момент затяжки зависит от Списки запчастей можно скачать на продолжительности работы инструмента в www.metabo.com. режиме ударного вращения.
  • Page 51 дарственный институт метрологий»; Респу- блика Беларусь, 220053, г. Минск, Старовилен- ский тракт Страна изготовления: Китай Производитель: "Metabowerke GmbH", Metaboallee 1, D-72622 Nuertingen, Германия Завод-изготовитель: "Metabo Powertools (China) Co. Ltd." Bldg. 7, 3585 San Lu Road, Pujiang Industrial Park, Min Hang District, Китай...
  • Page 52 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...

This manual is also suitable for:

Powerimpact 12