Hyundai HC 417 Instruction Manual
Hyundai HC 417 Instruction Manual

Hyundai HC 417 Instruction Manual

Multi-purpose clipper 4 in 1
Hide thumbs Also See for HC 417:
Table of Contents
  • Všeobecné Bezpečnostní Pokyny
  • SPECIÁLNÍ Bezpečnostní Pokyny PRO TENTO Přístroj
  • POPIS OVLÁDACÍCH Prvků
  • TECHNICKÁ Specifikace
  • Všeobecné Bezpečnostné Pokyny
  • Popis Ovládacích Prvkov
  • Strihanie Vlasov
  • OGÓLNE INSTRUKCJE Bezpieczeństwa
  • System Control
  • Strzyżenie WŁOSÓW
  • Specyfikacja Techniczna
  • Általános Biztonsági Utasítások
  • Műszaki Adatok
  • Záruční LIST
  • Záruční Podmínky
  • Záručný List
  • Záručné Podmienky
  • KARTA Gwarancyjna
  • Warunki Gwarancji

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 35

Quick Links

HC 417
NÁVOD K POUŽITÍ
NÁVOD NA POUŽITIE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
INSTRUCTION MANUAL
HASZNÁLATÍ ÚTMUTATÓ
Víceúčelový zastřihovač 4 v 1 / Viacúčelový zastrihávač 4 v 1
Wielofunkcyjna maszynka do włosów 4 w 1
Multi-purpose clipper 4 in 1 / Multifunkciós 4 az 1-ben hajnyíró

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hyundai HC 417

  • Page 1 HC 417 NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUCTION MANUAL HASZNÁLATÍ ÚTMUTATÓ Víceúčelový zastřihovač 4 v 1 / Viacúčelový zastrihávač 4 v 1 Wielofunkcyjna maszynka do włosów 4 w 1 Multi-purpose clipper 4 in 1 / Multifunkciós 4 az 1-ben hajnyíró...
  • Page 2: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem obalu dobře uschovejte. VšEOBECNé...
  • Page 3: Popis Ovládacích Prvků

    • Pokud chcete zastřihovač vyhodit, vypojte jej a vyjměte nabíjecí baterii. Viz sekce Vyjmutí baterie. VAROVÁNÍ! Abyste snížili riziko popálení, požáru, úrazu el. proudem či zranění osob: • Zastřihovač nikdy nepoužívejte, pokud má poničený kabel či zástrčku, pokud nefunguje správně, pokud spadl na zem či do vody.
  • Page 4 NABÍJENÍ • Před prvním použitím či pokud jste zastřihovač dlouho nepoužívali, jej úplně nabijte. • Výkon baterie zůstane nejlepší, když ji budete nabíjet po úplném vybití. • Nabíjení v teplotách pod 4°C a nad 35°C nepříznivě ovlivňuje životnost baterie. • Neustálé nabíjení zastřihovače sníží životnost baterie. 1) Ujistěte se, že je zastřihovač...
  • Page 5 ÚPRAVA PLNOVOUSU A KNÍRU POMOCÍ OHEBNéHO NÁSTAVCE Před stříháním se ujistěte, že je zastřihovač zcela nabitý. 1) Ohebný nástavec nasaďte na zastřihovač, až uslyšíte cvaknutí když zapadne na míso (obr.4). Ohebný nástavec nebude fungovat s menšími nástavci na krk a kotlety či Mini holicím strojkem. 2) Stiskněte přepínač...
  • Page 6 ÚPRAVA PLNOVOUSU BEZ OHEBNéHO NÁSTAVCE Ohebný nástavec sundejte, když: • upravujete vlasovou linku • upravujete týl či krk • odstřiháváte jednotlivé vlasy 1) Ujistěte se, že zastřihovač je v poloze OFF. 2) Sundejte nástavec stisknutím a posunutím přepínače poloh délky vlasu směrem nahoru (obr.7).
  • Page 7 4) Opatrně vložte špičku do vnějšího ušního kanálku. VÝSTRAHA: Nezastrkávejte špičku do ucha více než 5mm, mohlo by dojít k poškození ušního bubínku (obr.14). 5) Vypněte zastřihovač. Po každém použití nástavec očistěte. Zastřihování obočí 1) Nasaďte nástavec na zastřihování chloupků v nose, uších a na obočí 2) Zapněte zastřihovač...
  • Page 8 Stříhání s hřebenovým nástavcem 1) Nasaďte hřebenový nástavec na zastřihování vlasů na nástavec na zastřihování, dokud neuslyšíte zacvaknutí (obr.17). 2) Stiskněte přepínač poloh délky vlasu a posuňte jej do požadované polohy. Viz tabulka 2. 3) Zvolené nastavení se objeví v okénku nalevo od přepínače (obr.18). Pokud stříháte poprvé, začněte s ohebným nástavcem stříhat na maximální...
  • Page 9 ÚPRAVA BEZ HřEBENOVéHO NÁSTAVCE NA ZASTřIHOVÁNÍ VLASů 1) Hřebenový nástavec sundejte stisknutím a vysunutím přepínače poloh směrem nahoru (obr.22). Při stříhání bez hřebenového nástavce dejte pozor, protože zapnutý zastřihovač takto ustřihne veškeré vlasy, kterých se dotkne. 2) Při úpravě kontur kolem uší nahněte zastřihovač tak, aby se pouze jeden okraj nástavce dotýkal konečků...
  • Page 10 Tento zastřihovač nemá žádné jiné části, které by mohl uživatel opravit. Jakékoliv opravy by měl provést autorizovaný servis. Uložení • Ujistěte se, že je zastřihovač vypnutý. Před jeho uložením na bezpečném a suchém místě, kde mu nehrozí poškození, vypojte kabel z el. sítě. •...
  • Page 11 Vyjmutí akumulátoru Po ukončení životnosti toho výrobku je nutné před likvidací vyjmout akumulátor a tento dopravit na příslušné sběrné místo, kde bude provedena ekologická likvidace. Postup vyjmutí akumulátoru: 1/ Z jednotky zastřihovače vyjměte nástavec. 2/ Na spodní straně je šroub s křížovou hlavou, tento vyšroubujte. Místo kde je šroub znázorňuje šipka na obrázku.
  • Page 12: Technická Specifikace

    TECHNICKÁ SPECIfIKACE - Víceúčelový zastřihovač 4 v 1 s úložným stojánkem - Vhodný pro stříhání vousů, vlasů, chloupků v uších a nose - 4 výměnné hlavy: pro zastřihováni vousů, vlasů, chloupků v nose a malý holící strojek - Nástavec pro stříhání vlasů s 9 stupni nastavení délky - Nástavec pro stříhání...
  • Page 13: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny

    Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným obsahom obalu dobre uschovajte. VšEOBECNé...
  • Page 14: Popis Ovládacích Prvkov

    • Tento spotrebič nie je určený pre používanie osobami (vrátane detí), čím fyzická, zmyslová, nebo mentálna neschopnosť či nedostatok skúsenosti a znalostí zabraňuje v bezpečnom používaní spotrebiče, pokiaľ na ne nebude dohliadané alebo pokiaľ neboli inštruovaný ohľadne použitia spotrebiča osobou zodpovednou za ich bezpečnosť. •...
  • Page 15 NABÍJANIE • Pred prvým použitím, alebo ak ste zastrihávač dlho nepoužívali, prístroj úplne nabite. • Výkon batérie zostane najlepší, keď ju budete nabíjať po úplnom vybití. • Nabíjanie v teplotách pod 4°C a nad 35°C nepriaznivo ovplyvňuje životnosť batérie. • Neustále nabíjanie zastrihávača zníži životnosť batérie. 1) Uistite sa, že je zastrihávač...
  • Page 16 ÚPRAVA BRADy A fÚZOV POMOCOU HREBIENKU ACCUCONTROL Pred strihaním sa uistite, že je zastrihávač úplne nabitý. 1) Ohybný nástavec nasaďte na zastrihávač, až bude počuť cvaknutie keď zapadne na miesto (obr.4). Ohybný nástavec nebude fungovať s menšími nástavcami na krk a kotlety či Mini holiacim strojčekom.
  • Page 17 ÚPRAVA BRADy BEZ OHyBNéHO NÁSTAVCA Ohybný nástavec dajte dolu, keď: • upravujete vlasovú linku • upravujete zátylok či krk • odstrihávate jednotlivé vlasy 1) Uistite sa, že zastrihávač je v polohe OFF. 2) Dajte dolu ohybný nástavec stlačením a posunutím prepínača polôh dĺžky vlasu smerom hore (obr.7).
  • Page 18: Strihanie Vlasov

    4) Opatrne vložte špičku do vnútorného ušného kanáliku. VÝSTRAHA: Nezastrkávajte špičku do ucha viac než 5mm, mohlo by dôjsť k poškodeniu ušného bubienku (obr.14). 5) Vypnite zastrihávač. Po každom použití nástavec očistite. Zastrihovanie obočia 1) Nasaďte nástavec na zastrihovanie chĺpkov v nose, ušiach a na obočí 2) Zapnete zastrihávač...
  • Page 19 Strihanie s hrebeňovým nástavcom 1) Nasaďte hrebeňový nástavec na zastrihovanie vlasov na nástavec na zastrihovanie, dokiaľ nebude počuť zacvaknutí (obr.17). 2) Stlačte prepínač polôh dĺžky vlasu a posuňte ho do požadovanej polohy. Viď tabuľka 2. 3) Zvolené nastavenie sa objaví v okienku naľavo od prepínača (obr.18). Pokiaľ striháte prvý krát, začnite s hrebienkom AccuControl strihať...
  • Page 20 ÚPRAVA BEZ HREBEňOVéHO NÁSTAVCA NA ZASTRIHOVANIE VLASOV 1) Hrebeňový nástavec dajte dolu stlačením a vysunutím prepínača polôh smerom hore (obr.22). Pri strihaní bez hrebeňového nástavca dajte pozor, pretože zapnutý zastrihávač takto odstrihne všetky vlasy, ktorých sa dotkne. 2) Pri úprave kontúr okolo uší nahnite zastrihávač tak, aby sa iba jeden okraj nástavca dotýkal končekov vlasov (obr.23).
  • Page 21 Tento zastrihávač nemá žiadne iné časti, ktoré by mohol užívateľ opraviť. Akékoľvek opravy by mal robiť autorizovaný servis. Uloženie • Uistite sa, že je zastrihávač vypnutý. Pred jeho uložením na bezpečnom a suchom mieste, kde mu nehrozí poškodenie, vypojte kábel z el. siete. •...
  • Page 22 Vytiahnutie akumulátora Po ukončení životnosti tohto výrobku je nutné pred likvidáciou vytiahnuť akumulátor a tento dopraviť na príslušné zberné miesto, kde bude ekologicky zlikvidovaný. Postup vytiahnutia akumulátoru: 1/ Z jednotky zastrihovača vyberte nadstavec. 2/ Na spodnej strane je šraub s krížovou hlavou, tento vyšraubujte. Miesto kde je šraub, znázorňuje šípka na obrázku.
  • Page 23 TECHNICKÁ SPECIfIKÁCIE - Zastrihávač viacúčelový Hyundai HC 417 - Viacúčelový zastrihávač 4 v 1 s úložným stojanom - Vhodný pre strihanie fúzov, vlasov, chĺpkov v ušiach a nose - 4 výmenné hlavy: pre zastrihávanie fúzov, vlasov, chĺpkov v nose a malý holiaci strojček - Nástavec pre strihanie vlasov s 9 stupňami nastavenia dĺžky...
  • Page 24: Ogólne Instrukcje Bezpieczeństwa

    Szanowny kliencie, dziękujemy Ci za zakup naszego produktu. Przed wprowadzeniem tego urządzenia do eksploatacji bardzo uważnie przeczytaj Instrukcję obsługi i wraz z kartą gwarancyjną, paragonem fiskalnym (asygnatą) i według możliwości także z opakowaniem i wewnętrzną zawartością opakowania dobrze schowaj. OGÓLNE INSTRUKCJE BEZPIECZEńSTWA •...
  • Page 25 • Maszynki nigdy nie wolno wystawiać na bezpośrednie działanie promieni słonecznych, lub nie może być przechowywana w temperaturze powyżej 60 ° C. • Maszynka jest przeznaczona do cięcia tylko włosa ludzkiego. Do innych celów nie wolno jej używać. • Maszynka, akcesoria i kabel zawsze przechowuj w suchym miejscu. Upewnij się, że przewód jest odłączony.
  • Page 26: System Control

    ŁADOWANIE • Przed pierwszym użyciem, lub jeśli maszynka była długo nieużywana, należy ją w pełni naładować. • Mac baterii pozostaje najlepsza, jeśli będzie ładowana po zupełnym wyładowaniu. • Ładowanie w temperaturze poniżej 4°C i powyżej 35°C wpływa niekorzystnie na żywotność baterii.
  • Page 27 STRZyŻENIE • Włosy powinny być czyste i suche. • Przed strzyżeniem włosy uczesz grzebieniem w kierunku ich wzrostu. • Maszynką nie poruszaj zbyt szybko. Manipuluj spokojnie i delikatnie. STRZyŻENIE BRODy I WąSÓW ZA POMOCą ELASTyCZNEHO GRZEBIENIA Przed strzyżeniem, upewnij się, że maszynka jest w pełni naładowana. 1) Elastyczny grzebień...
  • Page 28 Długość pozostałych włosów jest równa najkrótszej odległość między ostrzem tnącym i miejscem, gdzie końcówka dotyka skóry. Strzygąc bez końcówki lub ustawiając AccuControl do pozycji 1 wytworzysz ściernisko. BRODA BEZ ELASTyCZNEHO GRZEBIENIA Usuń Elastyczny grzebień , jeśli chcesz strzyc: • kontury włosów •...
  • Page 29: Strzyżenie Włosów

    Przycinanie włosków w uchu 1) Wyczyść zewnętrzną część ucha i kanałek. Upewnij się, że nie ma tam woskowiny. 2) Włóż końcówkę do przycięcia włosków w nosie, uszach i na brwiach na maszynkę. 3) Do usunięcia włosów wystających z ucha włącz maszynkę i poruszaj jej końcówką wokół ucha (rys.13).
  • Page 30 Strzyżenie z końcówką grzebieniową 1) Włóż końcówką grzebieniową do cięcia włosów na końcówkę do cięcia, aż usłyszysz kliknięcie (rys.17). 2) Naciśnij przełącznik pozycji długości włosów i przesuń do żądanej pozycji. Zobacz tab. 2. 3) Wybrane ustawienie pojawi się w okienku w lewo od przełącznika (rys.18). Jeśli strzyżesz po raz pierwszy, rozpocznij z grzebieniem AccuControl na maksymalną...
  • Page 31 PRACA BEZ KOńCÓWKI GRZEBIENIOWEJ DO STRZyŻENIA WŁOSÓW 1) Końcówkę grzebieniową zdejmij przez naciśnięcie i wysunięcie przełącznika pozycji w górę (rys.22). Podczas strzyżenia bez końcówki grzebieniowej bądź ostrożny, ponieważ włączona maszynka utnie wszystkie włosy, których dotknie. 2) Podczas robienia kontur wokół uszu nachyl maszynkę tak, że tylko jedna krawędź końcówki dotyka włosów (rys.23).
  • Page 32 • Nie układaj maszynki tam gdzie może spaść lub zostać strącona do wanny lub umywalki, wody lub innych płynów. Wymiana jednostki strzygącej Jeśli noże uszkodzą się lub stępią, maszynki nie używaj. Ostrza powinny być natychmiast wymienione przez autoryzowany serwis. Wymiana główki mini maszynki do golenia Jeśli główka uszkodzi się...
  • Page 33 Po zakończeniu żywotności urządzenia a przed jego likwidacją, musi zostać wyjęty akumulator i oddany do odpowiedniego punktu odbioru, gdzie będzie wykonana jego ekologiczna likwidacja. Sposób postępowania podczas wyjęcia akumulatora: 1 / Z maszynki wyjmij nasadkę 2 / Na dole znajduje się śruba z główką krzyżową, należy ją odkręcić. Miejsce, w którym znajduje się...
  • Page 34: Specyfikacja Techniczna

    SPECyfIKACJA TECHNICZNA - Wielofunkcyjna maszynka do włosów 4 w 1 z miejscem do ułożenia - Odpowiednia do strzyżenia brody, włosów, włosów w uszach i w nosie - 4 wymienne końcówki: do strzyżenia brody, włosów, włosów w nosie i mała maszynka do golenia - Grzebień...
  • Page 35: General Safety Instructions

    Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep these instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. GENERAL SAfETy INSTRUCTIONS •...
  • Page 36 fEATURES A. Neckline & Sideburn Trimmer Attachment B. Full Width Trimmer Attachment C. Lifetime Self-Sharpening Rounded Stainless Steel Cutter Blades D. Control Beard & Moustache Trimmer Guide Comb E. Hair Clipping Comb F. Position Hair Length Selector G. Release Button H.
  • Page 37 TO CHARGE/RECHARGE • Fully charge Groomer before using for the first time or after non- use for a long period of time. • Battery performance is best if you recharge only when the battery is (almost)completely empty. • Charging or recharging at temperatures below 4°C or higher than 35°C adversely affects lifespan of the battery.
  • Page 38 TRIMMING • Make sure hair is clean and dry. • Always comb the hair with the styling comb in the direction of growth before you start trimming. • Do not move the Groomer too fast. Make smooth and gentle movements. TRIMMING yOUR BEARD &...
  • Page 39 The remaining hair length corresponds with the smallest distance between the cutting blade and the spot where the comb is in contact with the skin. Cutting without the comb attachment or setting the Control guide comb to # I position will result in a stubble beard look. BEARD TRIMMING WITHOUT CONTROL GUIDE COMB Remove AccuControl guide comb if you are: •...
  • Page 40 Trimming Ear Hair 1) Clean outer area of ear and ear canal. Make sure it is free of wax. 2) Nose, ear and eyebrow attachment should be on the Groomer. 3) Switch the Groomer on and move the tip softly around the edge of ear to remove hairs extending beyond the outer ear (fig.
  • Page 41 Clipping with hair comb attachment 1) Put the hair clipper comb on the full width trimmer attachment and push until you hearit ‚click‘ into place (fig. 17). 2) Press the Hair Length Selector and slide it to the desired setting. See Table 2. 3) The setting selected will appear in the window to the left of the Hair Length Selector (fig.
  • Page 42 CONTOURING WITHOUT THE HAIR CLIPPING COMB ATTACHMENT 1) Remove the hair comb by pressing and sliding the Hair Length Selector upwards (fig.22). Be careful when you are clipping without comb attachment as when the appliance is turned on itwill trim every hair it touches. 2) Tilt the appliance in such a way that only one edge of the trimming attachment touches the hair ends when you shape the contours around the ears (fig.
  • Page 43 This Groomer has no other user-serviceable parts. Any other service should be performed by an Authorized Norelco Service Location. Storage • Be sure Groomer is turned OFF. Remove cord from outlet and Groomer before storing in a safe, dry location where it will not be crushed, banged, or subject to damage. •...
  • Page 44 Accumulator removal When the operational life of the product is over it is necessary to remove the accumulator and deliver it to the collection spot, where the accumulator will be safely disposed off. Accumulator removal: 1/ remove the adaptor from the unit 2/ at the bottom side of the cover is a cross-head screw, that needs to be removed.
  • Page 45: Technical Specifications

    TECHNICAL SPECIfICATIONS - Rechargeable multi-purpose clipper 4in1 with charge stand - Suitable for cutting beard, moustache, hair and hair in nose - 4 changeable cutting attachments: for beard and moustache, hair, hair in nose and mini shaver - Hair clipper comb - 9 lock in length settings - Beard and moustache comb - 9 lock in length settings - Battery operation - 2,4 V 600 mAh, NiMH battery –...
  • Page 46: Általános Biztonsági Utasítások

    Tisztelt vásárló! Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. Mielőtt üzembe helyezi ezt a készüléket, kérjük, hogy figyelmesen olvassa el a használati útmutatót, és a jelen útmutatót a garancialevéllel, pénztári bizonylattal ás lehetőség szerint a csomagolással és a csomagolás belső tartalmával együtt őrizze meg. ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK •...
  • Page 47 • Ezt a készüléket nem hivatott használni olyan személy (beleértve a gyermekeket), akiknek fizikai, érzékelési vagy szellemi képességei vagy tapasztalatlansága és ismeretei megakadályozzák a készülék biztonságos használatát, amennyiben azok nem lesznek felügyelet alatt, vagy amennyiben az azok biztonságáért felelős személy nem világosította fel őket a készülék biztonságos használatával kapcsolatban.
  • Page 48 TÖLTéS • Az első használat előtt, vagy ha már régóta nem használta a hajnyírót, töltse fel teljesen. • Az akkumulátor teljesítménye akkor marad a legjobb, ha a készüléket a teljes lemerülése után tölti fel. • A töltés 4°C alatt vagy 35°C fölött hátrányosan befolyásolja az akkumulátor élettartalmát. •...
  • Page 49 VÁGÁS A RUGALMAS SZAKÁLL-éS BAJUSZ NyÍRÓ fELTéTTEL Vágás előtt ellenőrizze, hogy a készülék teljesen fel van töltve. 1) Helyezze a rugalmas feltétet a hajnyíró egységére , amíg meg nem hallja a kattanást (4. ábra). A rugalmas feltét nem fog működni kisebb tartozékokkal a nyak és pajesz vágására vagy a mini borotvával.
  • Page 50 A szakáll hossza megegyezik a legrövidebb távolsággal a vágó penge és a pont között, ahol a feltét érinti a bőrt. Borostát úgy vághat,ha a szakáll- és bajusz nyírására használandó rugalmas feltétet leveszi,vagy a feltétet az 1. pozícióba állítja. Vágás a szakáll-és bajusz nyírására alkalmas rugalmas feltét nélkül A rugalmas hosszabbítót távolítsa el, ha szeretne: •...
  • Page 51 fÜLSZőRZET VÁGÁSA 1) Tisztítsa meg a fül és a hallójárat külső területeit. Győződjön meg arról,hogy nincs benne faggyú. 2) Tegye rá a készülékre az orr-, fülszőrzet és szemöldöknyírót. 3) A fül peremén lévő külső szőrzetet távolítsa el lassú mozgással. (13. ábra) 4) Óvatosan helyezze be a nyíró...
  • Page 52 HAJVÁGÁS • Mielőtt elkezdené a hajvágást,figyeljen arra, hogy a készülék teljesen fel legyen töltve. • Győződjön meg arról, hogy a személy feje,akinek a haját vágni fogja jól látható és elérhető közelségben van-e,valamint ügyeljen arra,hogy a személy feje az ön mellkasánál legyen. •...
  • Page 53 Táblázat 2. Haj vágása Beállítás fennmaradó haj hossza (mm) fésűfeltét nélküli használat 1) Vegye ki a fesüfeltétet a gomb megnyomásával és csúsztassa azt felfelé (22. ábra). Amikor a hajat fésű nélkül vágja, legyen óvatos, mert ilyenkor a hajnyíró levágja az összes hajat, amellyel érintkezik.
  • Page 54 5) A szitát ne tisztítsa meg kefével, mert az kárt okozhat. 6) Ha végzett a tisztítással,a feltétet tegye vissza a készülékre vagy állványra. A hajnyíró nem rendelkezik olyan alkatrészekkel, amelyeket a felhasználó saját kezűleg javíthat. A készülék meghibásodása esetén keresse fel márkaszervizét! Tárolás •...
  • Page 55 Az akkumulátor kivétele Miután a készülék élettartama lejár,az akkumulátort ki kell venni és az erre kijelölt gyűjtőhelyre ki kell dobni. Környezetvédelmi okokból ne dobja az akkut a háztartási hulladékba csak az erre kijelölt hulladékgyűjtő helyekre! Az akkumulátor eltávolítása: 1) Távolítsa el a feltétet. 2) A készülék alján egy csillagcsavar található...
  • Page 56: Műszaki Adatok

    MűSZAKI ADATOK - Multifunkciós 4 az 1-ben hajnyíró, tároló állvánnyal - Alkalmas haj, szakáll, orr-, fülszőrzet és szemöldök nyírására - 4 cserélhető fej: hajra, szakállra, orr-, fülszőrzetre és szemöldökre,valamint borotva - Vágási hossz- szabályozó fésűfeltét, 9 fokozatos hossz beállítással - Tartozék a szakáll vágására, 9 fokozatos hossz beállítással - Vezeték nélküli használat - 2,4 V 600 mAh NiMH akkumulátor - memória effektus nélkül - Hálózati vagy akkumullátoros üzemmód, akár 35 perc.
  • Page 57: Záruční List

    Aktuální seznam servisních středisek naleznete na: www.hyundai-electronics.cz Případné další dotazy zasílejte na info@hyundai-electronics.cz Veškeré náležitosti uvedené v tomto záručním listu platí pouze pro výrobky nakoupené...
  • Page 58: Záručný List

    Aktuálny zoznam servisných stredísk nájdete na: www.hyundai-electronics.cz Prípadné ďalšie dotazy zasielajte info@hyundai-electronics.cz Všetky náležitosti uvedené v tomto záručnom liste platia len pre výrobky nakúpené a reklamované...
  • Page 59: Karta Gwarancyjna

    KARTA GWARANCyJNA WARUNKI GWARANCJI 1) Niniejsza gwarancja dotyczy produktów produkowanych pod marką HYUNDAI, zakupionych w sklepach na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej. 2) Okres gwarancji wynosi 24 miesiące od daty zakupu produktu. 3) Naprawy gwarancyjne odbywają się na koszt Gwaranta we wskazanym przez Gwaranta Autoryzowanym Zakładzie Serwisowym.
  • Page 60 Kontakt w sprawach serwisowych: Digison Polska Sp. z.o.o., Tel. (071) 3577027, Fax. (071) 7234552, internet: http://www.digison.pl/sonline/, e-mail: serwis@digison.pl HC 417 Nazwa: Pieczęć i podpis sprzedawcy: Data sprzedaży: Numer serii: 1.
  • Page 61 Poznámky / Notatka / Notes / Megjegyzés:...
  • Page 62 Poznámky / Notatka / Notes / Megjegyzés:...
  • Page 63 Poznámky / Notatka / Notes / Megjegyzés:...

Table of Contents