Kärcher K 4.91 M Instructions Manual
Hide thumbs Also See for K 4.91 M:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kärcher K 4.91 M

  • Page 1: Table Of Contents

    K 4.91 M Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Руccкий Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 5.961-812.0 11/07...
  • Page 3: Deutsch

    Sehr geehrter Kunde, Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstel- Lesen Sie vor der ersten Benut- lungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantie- zung Ihres Gerätes diese Be- fall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren triebsanleitung und handeln Sie danach.
  • Page 4 Niemals lösungsmittelhaltige Flüssigkeiten Das Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen, oder unverdünnte Säuren und Lösungsmittel solange das Gerät in Betrieb ist. ansaugen! Dazu zählen z.B. Benzin, Farb- Darauf achten, dass Netzanschluss- oder verdünner oder Heizöl. Der Sprühnebel ist Verlängerungsleitung nicht durch Überfah- hochentzündlich, explosiv und giftig.
  • Page 5 Inbetriebnahme / Bedienung Wasserversorgung Definition der verwendeten Abkürzungen: Wasserversorgung aus Wasserleitung HD = Hochdruck Anschlusswerte siehe Typenschild/Technische RM = Reinigungsmittel Daten. Vorschriften des Wasserversorgungsunterneh- Gerätebeschreibung mens beachten. Prüfen Sie beim Auspacken den Packungsinhalt Einen gewebeverstärkten Schlauch (nicht im auf fehlendes Zubehör oder Beschädigungen. Lieferumfang) mit einer handelsüblichen Benachrichtigen Sie bei Transportschäden bitte Kupplung verwenden:...
  • Page 6 Hinweis: Das Gerät entlüftet schneller, RM-Zusaugung aus RM-Tank wenn Sie den Saugschlauch vorher mit Was- Bei Niederdruckarbeiten wird RM automa- ser befüllen. tisch aus dem gefüllten RM-Tank zugesaugt. Inbetriebnahme Empfohlene Reinigungsmethode Reinigungsmittel sparsam auf die trockene HD-Schlauch am HD-Ausgang des Gerätes Oberfläche sprühen und einwirken (nicht anschrauben.
  • Page 7 Pflege und Wartung Gerät läuft nicht Prüfen ob die angegebene Spannung auf Gefahr dem Typenschild mit der Spannung der Vor allen Pflege– und Wartungsarbeiten das Ge- Stromquelle übereinstimmt. rät ausschalten und den Netzstecker ziehen. Netzanschlussleitung auf Beschädigung prü- fen. Wartung Gerät kommt nicht auf Druck Das Gerät ist wartungsfrei.
  • Page 8 Technische Daten CE-Erklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend be- Stromanschluss zeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung Spannung 230 V und Bauart sowie in der von uns in Verkehr ge- 1~50 Hz brachten Ausführung den einschlägigen grundle- genden Sicherheits- und Anschlussleistung 1,9 kW Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien Netzabsicherung (träge)
  • Page 9: English

    Dear Customer, authorized Customer Service center. Please submit the proof of purchase. Please read and comply with (See address on the reverse) these instructions prior to the ini- tial operation of your appliance. Retain these op- erating instructions for future reference or for Safety instructions subsequent possessors.
  • Page 10: Safety Devices

    they are aggressive towards the materials The appliance may only be connected to an from which the appliance is made. electrical supply which has been installed in accordance with IEC 60364. Warning The appliance may only be connected to al- The mains plug and the coupling of an exten- ternating current.
  • Page 11: Water Supply

    Commissioning and operation Water supply Definition of abbreviations used: Water supply from mains HP = High pressure For connection values, see type plate/technical DT = Detergent data. Observe regulations of water supplier. Description of the Appliance Use a fibre-reinforced hose (not included) When unpacking the product, make sure that no with a standard coupling: - Minimum diame- accessories are missing and that none of the...
  • Page 12: Interrupting Operation

    Recommended Cleaning Method Start up Spray a small dose of the detergent on the Screw HP hose on to HP outlet on appliance. dry surface, and allow it to react (make sure Push the appropriate spray lance on to the the detergent does not dry up).
  • Page 13: Frost Protection

    Appliance is not running Maintenance and care Check whether the voltage indicated on the Danger type plate corresponds to the voltage of the Turn off the appliance and remove the mains mains supply. plug prior to any care and maintenance work. Check the mains connection cable for dam- ages.
  • Page 14 Specifications CE declaration We hereby declare that the machine described Power connection below complies with the relevant basic safety Voltage 230 V and health requirements of the EU Directives, 1~50 Hz both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us.
  • Page 15: Français

    Cher client, Garantie Lisez attentivement ce mode Dans chaque pays, les conditions de garantie en d’emploi avant la première utilisa- vigueur sont celles publiées par notre société de tion de l’appareil et respectez les conseils y figu- distribution responsable. Les éventuelles pannes rant.
  • Page 16 Ne jamais laver au jet des objets contenant de aux tierces personnes, et en particulier des substances nocives (par exemple de aux enfants. l’amiante). L’appareil ne doit jamais être utilisé si Le jet haute pression risque d’endommager d’autres personnes figurent dans le rayon de les pneus/valves de véhicules et les pneus portée de l’appareil, à...
  • Page 17 Mise en service / Utilisation Dispositifs de sécurité Attention Définition des abréviations utilisées : Le but des dispositifs de sécurité est de protéger HD = haute pression l'utilisateur. Ils ne doivent en aucun cas être RM = Produit détergent transformés ou désactivés. Description de l’appareil Interrupteur principal Contrôler le matériel lors du déballage pour...
  • Page 18: Alimentation En Eau

    ne bulle. Eteindre l'appareil et raccorder le Alimentation en eau flexible haute pression. Remarque : L'appareil purge plus vite, lors- Raccordement à la conduite d'eau du réseau que vous remplissez avant le flexible d'aspi- public ration avec l'eau. Données de raccordement, voir plaque signaléti- que / caractéristiques techniques Mise en route Respecter les prescriptions de votre société...
  • Page 19 Aspiration du détergent contenu dans le ré- Entretien et maintenance servoir Danger En mode basse pression, le détergent du ré- servoir est automatiquement aspiré si celui- Avant tout travail d'entretien et de maintenance, ci est rempli. mettre l'appareil hors tension et débrancher la fi- che secteur.
  • Page 20 Le détergent n'est pas aspirée Assistance en cas de panne Utiliser la lance avec réglage de la pression Il est possible de résoudre des pannes sans trop (Vario Power). grande gravité en utilisant la liste suivante. Tourner la lance sur la position "Mix". En cas de doute, s'adresser au service après- Nettoyer le filtre situé...
  • Page 21 Déclaration CE Nous certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ainsi que de par la ver- sion que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fondamentales stipulées en matiè- re de sécurité...
  • Page 22: Italiano

    Gentile cliente, garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivendi- tore, oppure al più vicino centro di assistenza au- Prima di utilizzare l'apparecchio torizzato, esibendo lo scontrino di acquisto. per la prima volta, leggere e segui- (Indirizzo vedi retro) re queste istruzioni per l'uso. Conservare le pre- senti istruzioni per l'uso per consultarle in un secondo tempo o per darle a successivi proprie- Norme di sicurezza...
  • Page 23 Mantenere una distanza del getto di almeno Attenzione 30 cm durante la pulizia! Mantenere una distanza minima di 30 cm del Non aspirare mai liquidi contenenti solventi o getto durante la pulizia di superfici verniciate, acidi allo stato puro o solventi! Ne fanno par- in modo da evitare danneggiamenti.
  • Page 24 Messa in funzione / uso Alimentazione acqua Definizione delle abbreviazioni utilizzate: Alimentazione da rete idrica AP = alta pressione Valori di collegamento vedi targhetta/dati tecnici. DT = detergente Rispettare le disposizioni fornite dalla società per l'approvvigionamento idrico. Descrizione dell’apparecchio Utilizzare un tubo flessibile rafforzato di tes- Durante il disimballaggio controllare l'eventuale suto (non in dotazione) con un giunto com- mancanza di accessori o la presenza di danni del...
  • Page 25 Metodo di pulizia consigliato Messa in funzione Spruzzare misuratamente il detergente e la- Avvitare il tubo flessibile AP all'uscita AP sciare agire (non asciugare) sulla superficie dell'apparecchio. asciutta. Inserire la lancia desiderata sulla pistola a Sciacquare lo sporco sciolto con il getto ad spruzzo e fissarla con una rotazione di 90°...
  • Page 26 Lavori di riparazione e lavori sugli impianti elettri- Cura e manutenzione ci possono essere effettuati solo dal servizio clienti autorizzato. Pericolo L'apparecchio non funziona Prima di ogni intervento di cura e di manutenzio- ne, spegnere l'apparecchio e staccare la spina. Controllare se la tensione dichiarata sulla targhetta coincide con la tensione della fonte Manutenzione...
  • Page 27 Dati tecnici Dichiarazione CE Con la presente si dichiara che la macchina qui Collegamento elettrico di seguito indicata, in base alla sua concezione, Tensione 230 V al tipo di costruzione e nella versione da noi in- 1~50 Hz trodotta sul mercato, è conforme ai requisiti fon- damentali di sicurezza e di sanità...
  • Page 28: Nederlands

    Beste klant, termijn, mits een materiaal of fabrieksfout de oor- zaak van deze storing is. Neem bij klachten Gelieve vóór het eerste gebruik binnen de garantietermijn contact op met uw le- van uw apparaat deze gebruiks- verancier of de dichtstbijzijnde klantenservice- aanwijzing te lezen en ze in acht te nemen.
  • Page 29 deze stoffen behoren bijvoorbeeld benzine, Let erop dat het netsnoer of een verleng- verfverdunner en stookolie. De sproeinevel snoer niet wordt beschadigd doordat men er- is zeer licht ontvlambaar, explosief en giftig. overheen rijdt ze knikt, er te hard aantrekt of Gebruik geen aceton, onverdund zuur of op- dergelijke.
  • Page 30 Neem de voorschriften van het waterleidingbe- Inbedrijfstelling en bediening drijf in acht. Gebruik een met weefsel versterkte slang Definitie van de gebruikte afkortingen: (niet in de levering inbegrepen) met een in de HD = hogedruk handel verkrijgbare koppeling: - diameter RM = reinigingsmiddel minstens 1/2 inch (13 mm) - lengte minstens Beschrijving apparaat...
  • Page 31 Aanbevolen reinigingsmethode Ingebruikneming Sproei reinigingsmiddel in geringe hoeveel- Schroef de hogedrukslang op de hogedruk- heid op het droge oppervlak en laat het in- uitgang van het apparaat. werken (niet laten opdrogen!). Steek de gewenste straalpijp op het hand- Spoel losgeraakt vuil er met de hogedruk- spuitpistool en schroef hem daarop vast door straal af.
  • Page 32 dewerkers van de technische dienst worden uit- Onderhoud gevoerd. Gevaar Apparaat draait niet Bij alle reinigings- en onderhoudswerkzaamhe- Controleren of de aangegeven spanning op den altijd het apparaat uitschakelen en de stek- het typeplaatje overeenkomt met de span- ker uit het stopcontact trekken. ning van de stroombron.
  • Page 33 Technische gegevens CE-verklaring Hierbij verklaren wij, dat de hierna vermelde ma- Stroomaansluiting chine door haar ontwerp en bouwwijze en in de Spanning 230 V door ons in de handel gebrachte uitvoering vol- 1~50 Hz doet aan de betreffende fundamentele veilig- heids- en gezondheidseisen, zoals vermeld in de Aansluitvermogen 1,9 kW...
  • Page 34: Español

    Estimado cliente: Garantía Antes de poner en marcha por pri- En todos los países rigen las condiciones de ga- mera vez el aparato, lea el pre- rantía establecidas por nuestra empresa distri- sente manual de instrucciones y siga las buidora. Las averías del aparato serán instrucciones que figuran en el mismo.
  • Page 35 No rocíe objetos que puedan contener sus- No utilizar el aparato cuando se encuentren tancias nocivas para la salud (p. ej., asbes- otras personas al alcance a no ser que lleven to). ropa protectora. El chorro a alta presión puede dañar los neu- Póngase ropa y gafas protectoras adecua- máticos del vehículo y sus válvulas y los das para protegerse de las salpicaduras de...
  • Page 36 Puesta en servicio/manejo Dispositivos de seguridad Precaución Definición de las abreviaturas utilizadas: Los dispositivos de seguridad sirven para prote- HD = alta presión ger al usuario y no se deben modificar o ignorar. RM = detergente Interruptor del aparato Descripción del aparato El interruptor del aparato impide el funciona- Cuando desembale el contenido del paquete, miento involuntario del mismo.
  • Page 37: Suministro De Agua

    esté conectada la manguera de alta presión Suministro de agua y déjelo en marcha hasta que el agua que salga por la salida de alta presión no tenga Suministro de agua desde la tubería de agua burbujas. Desconecte el aparato y conecte Valores de conexión: véase la placa de caracte- la manguera de alta presión.
  • Page 38 pulverizadora manual hasta que deje de salir Trabajo con detergentes agua (aprox. 1 min). Para cada tarea de limpieza le recomendamos Ponga el interruptor del aparato en "0/OFF". un detergente o un producto de limpieza del pro- Fije la palanca de la pistola pulverizadora grama Kärcher, ya que éstos están adaptados a manual con la muesca de seguridad.
  • Page 39 Los trabajos de reparación y trabajos en compo- Cuidados y mantenimiento nentes eléctricos sólo los puede realizar el Ser- vicio técnico autorizado. Peligro El aparato no funciona Apague el aparato y desenchufe la clavija de red antes de efectuar los trabajos de cuidado y man- Comprobar si la tensión indicada en la placa tenimiento.
  • Page 40 Datos técnicos Declaración CE Por la presente declaramos que la máquina de- Toma de corriente signada a continuación cumple, tanto en lo que Tensión 230 V respecta a su diseño y tipo constructivo como a 1~50 Hz la versión puesta a la venta por nosotros, las nor- mas básicas de seguridad y sobre la salud que Potencia conectada 1,9 kW...
  • Page 41: Português

    Estimado cliente, cação. Em caso de garantia, dirija-se, munido do documento de compra, ao seu revendedor ou ao antes da primeira utilização deste Serviço Técnico mais próximo. aparelho leia o presente manual (Endereços no verso) de instruções e proceda conforme o mesmo. Guarde estas instruções de serviço para uso posterior ou para o seguinte proprietário.
  • Page 42 Nunca aspirar líquidos com teores de diluen- Nunca deixar o aparelho sem vigilância en- tes ou ácidos e dissolventes não diluídos! quanto o mesmo estiver em funcionamento. Trata-se de materiais como gasolina, diluen- Assegurar que os cabos de rede e de exten- tes de cores ou óleo combustível.
  • Page 43 Colocação em funcionamento / Alimentação de água Utilização Alimentação de água a partir da canalização. Para os valores de ligação veja a placa sinalética Definição das abreviaturas utilizadas: / dados técnicos. AP = alta pressão Respeite as normas da companhia de abasteci- DT = Detergente mento de água.
  • Page 44 ída AP. Desligar o aparelho e ligar a man- Sucção DT de reservatório DT gueira AP. Em caso de trabalhos de baixa pressão o DT Aviso: A purga do ar no aparelho é efectua- é automaticamente succionado do reserva- da mais depressa, se o tubo de aspiração for tório DT.
  • Page 45 Os trabalhos de reparação e trabalhos em com- Conservação e manutenção ponentes eléctricos só devem ser executados pelo Serviço de Assistência Técnica autorizado. Perigo A máquina não funciona. Antes de efectuar trabalhos de conservação e de manutenção desligar o aparelho e retirar a ficha Verificar se a tensão indicada na placa de de rede.
  • Page 46 Dados técnicos Declaração CE Declaramos que a máquina a seguir designada Conexão eléctrica corresponde às exigências de segurança e de Tensão 230 V saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE 1~50 Hz por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção assim como na versão lançada no Potência da ligação 1,9 kW...
  • Page 47: Dansk

    Kære kunde Sikkerhedsanvisninger Læs denne brugsanvisning før Risiko første gangs brug af apparater og følg anvisningerne. Gem brugsanvisningen til se- Rør aldrig ved netstik og stikkontakt med fug- nere brug eller til senere ejere. tige hænder. Tag maskinen ikke i brug, hvis strømtilslut- ningsledningen eller vigtige dele af maski- Generelle henvisninger nen, som f.eks.
  • Page 48 strækkeligt stort ledningstværsnit ved uden- Af sikkerhedsgrunde anbefaler vi principielt dørs brug: 1 - 10 m: 1,5 mm ; 10 - 30 m: 2,5 at maskinen anvendes over et fejlstrømsre- læ (max. 30 mA). Træk altid forlængerledningen helt af ka- Rengøringsarbejder, hvor der opstår oliehol- beltromlen.
  • Page 49 Benyt en vævarmeret slange (ikke del af le- Ibrugtagning/betjening veringsomfanget) med en gængs tilkobling: - Diameter min. 1/2 tommer (13 mm). - Læng- Definition af de anvendte forkortelser: de min. 7,5 m. HT = højtryk Skru den medfølgende koblingsdel på høj- RM = rengøringsmiddel tryksrenserens vandtilslutning.
  • Page 50 Drift Efter brug Hvis der er blandet RM i: Før RM-sugeslan- Risiko gen ned i en beholder med rent vand, tænd Pga. den vandstråle, der kommer ud af højtryks- og skyl aggregatet i ca. 1 minut med afmon- dysen, stødes pistolgrebet bagud. Sørg for at stå teret strålerør.
  • Page 51 Kontroller nettilslutningskablet for beskadi- Pleje og vedligeholdelse gelse. Risiko Maskinen kommer ikke op det nødvendige Før alle service- og vedligeholdelsesarbejder tryk skal maskinen afbrydes og stikket trækkes ud. Kontroller indstillingerne på strålerøret. Renseren skal afluftes: Tænd maskinen Vedligeholdelse uden tilsluttet højtryksslange og vent, indtil Højtryksrenseren er vedligeholdelsesfri.
  • Page 52 Tekniske data Overensstemmelseserklæring Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævnte ma- Strømtilslutning skine i design og konstruktion og i den af os i Spænding 230 V handlen bragte udgave overholder de gældende 1~50 Hz grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved ændringer af maskinen, der Tilslutningseffekt 1,9 kW foretages uden forudgående aftale med os, mi-...
  • Page 53: Norsk

    Kjære kunde, Sikkerhetsanvisninger Les denne bruksveiledningen før Fare apparatet tas i bruk første gang, og følg anvisningene. Oppbevar denne bruksvei- Ta aldri i støpselet eller stikkontakten med ledningen til senere bruk eller for annen eier. våte hender. Ikke bruk høystrykksvaskeren når strømled- Generelle merknader ningen eller andre viktige deler, f.
  • Page 54 tilstrekkelig ledningstverrsnitt: 1 - 10 m: 1,5 Maksimalt tillatt nettimpedans på det elek- ; 10 - 30 m: 2,5 mm triske tilkoblingspunktet (se tekniske data) skal ikke overskrides. Skjøteledninger må alltid vikles helt inn på kabeltrommelen. Av sikkerhetsgrunner anbefaler vi i utgangs- punktet at apparatet drives via en overspen- Høytrykkslange, armatur og koblinger er vik- ningsbryter (maks 30mA).
  • Page 55 diameter 1/2 tomme (13 mm). - Minimums- Ta høytrykksvaskeren i bruk lengde 7,5 m. Skru den medfølgende koblingsdelen på Definisjoner av forkortelser som er brukt: vanntilkoblingen på høytrykksvaskeren. HT = høytrykk Sett vannslangen på koblingsdelen på høy- RM = Rengjøringsmiddel trykksvaskeren, og koble den til vannkranen.
  • Page 56 Drift Etter bruk Hvis det ble brukt RM: Heng RM-sugeslan- Fare gen ned i en beholder med rent vann, slå Når vannet stråler ut av høytrykksdysen utsettes høytrykksvaskeren på med strålerøret tatt av håndsprøytepistolen for rekylkraft. Sørg for at du i ca 1 minutt, og skyll ren.
  • Page 57 Apparatet går ikke Pleie og vedlikehold Kontroller at spenningen som er oppgitt på Fare typeskiltet er overensstemmende med Slå av apparatet og ta ut strømstøpselet innen strømkildens spenning. service eller vedlikeholdsarbeider påbegynnes. Kontroller strømkabelen for skader. Vedlikehold Høytrykksvaskeren bygger ikke opp trykk Kontroller innstilling på...
  • Page 58 Tekniske data CE-erklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt nedenfor Strømtilkobling oppfyller de grunnleggende sikkerhets- og helse- Spenning 230 V kravene i de relevante EF-direktivene, med hen- 1~50 Hz syn til både design, konstruksjon og type markedsført av oss. Ved endringer på maskinen Kapasitet 1,9 kW som er utført uten vårt samtykke, mister denne...
  • Page 59: Svenska

    Bäste kund, Säkerhetsanvisningar Läs denna bruksanvisning före Fara första användning och följ anvis- ningarna noggrant. Denna bruksanvisning ska Ta aldrig i nätkabeln och nätuttaget med fuk- förvaras för senare användning eller lämnas vi- tiga händer. dare om maskinen byter ägare. Använd inte aggregatet om nätkabeln eller viktiga delar av aggregatet som t.ex.
  • Page 60 och med tillräckligt tvärsnitt. 1 - 10 m: 1,5 Av säkerhetsskäl rekommenderar vi principi- ; 10 - 30 m: 2,5 mm ellt att aggregatet används med jordfelsbry- tare (max. 30 mA). Rulla alltid ut förlängningskablar helt från ka- beltrumman. Rengöringsarbeten som orsakar oljehaltigt avloppsvatten som t.ex.
  • Page 61 Använd en vävförstärkt slang (ingår ej) med Idrifttagande/betjäning standardkoppling: - Diameter, minst 1/2 tum (13 mm). - Längd, minst 7,5 m. Definition av använda förkortningar: Skruva fast den medföljande kopplingen på HT = högtryck aggregatets vattenanslutning. RM = Rengöringsmedel Sätt fast vattenslangen på aggregatets kopp- Beskrivning av aggregatet ling och anslut den till vattenkranen.
  • Page 62 Drift Avsluta driften När rengöringsmedel används: Häng ner Fara RM-sugslangen i en behållare med rent vat- P.g.a. vattenstrålen vid högtrycksmunstycket får ten, kör aggregatet under ca 1 minut med de- handsprutan en rekyl. Se till att stå stadigt och monterat strålrör och spola rent det. håll fast handsprutan och strålröret ordentligt.
  • Page 63 Apparaten arbetar inte Skötsel och underhåll Kontrollera om den angivna spänningen på Fara typskylten överensstämmer med strömkäl- Stäng av apparaten och dra ut nätkontaken inn- lans spänning. an vård och skötselarbeten ska utföras. Kontrollera om nätkabeln är skadad. Underhåll Aggregatet ger inget tryck Kontrollera inställningen på...
  • Page 64 Tekniska data CE-försäkran Härmed försäkrar vi att nedanstående beteckna- Elanslutning de maskin i ändamål och konstruktion samt i den Spänning 230 V av oss levererade versionen motsvarar EU-di- 1~50 Hz rektivens tillämpliga grundläggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som Anslutningseffekt 1,9 kW inte har godkänts av oss blir denna överensstäm-...
  • Page 65: Suomi

    Arvoisa asiakas, Turvaohjeet Lue käyttöohje ennen laitteen en- Vaara simmäistä käyttöä ja toimi sen mukaan. Säilytä tämä käyttöohje myöhempää Älä koskaan tartu märillä käsillä virtapistok- käyttöä tai myöhempää omistajaa varten. keeseen. Älä ota laitetta käyttöön, jos verkkojohto tai Yleisiä ohjeita laitteen tärkeät osat, esim.
  • Page 66 Tarkoitukseen sopimattomat jatkojohdot voi- Sähköliitännän suurinta sallittua verkkovas- vat olla vaarallisia. Käytä ulkona vain tarkoi- tusta ei saa ylittää (katso tekniset tiedot). tukseen hyväksyttyjä ja vastaavasti Suosittelemme turvallisuussyistä, että laitet- merkittyjä jatkojohtoja, joissa on riittävä joh- ta käytetään aina vikavirtasuojakytkimen don poikkileikkaus.
  • Page 67 Käyttöönotto/ohjaus Veden saanti Käytettyjen lyhenteiden selitys: Veden saanti vesijohdosta HD = korkeapaine Liitäntäarvot katso tyyppikilpi/tekniset tiedot. RM = Puhdistusaine Noudata vesilaitoksen ohjeita. Käytä kudosvahvistettua letkua (ei kuulu toi- Laitekuvaus mitukseen), jossa on tavallinen kytkin: - hal- Tarkasta purkaessasi pakkauksesta, ovatko kaisija vähintään 1/2 tuuma (13 mm).
  • Page 68 Suositeltava puhdistusmenetelmä Käyttöönotto Suihkuta puhdistusainetta säästeliäästi kui- Ruuvaa suurpaineletku laitteen suurpaine- valle pinnalle ja anna sen vaikuttaa (ei kui- lähtöön. vua). Liitä haluttu ruiskuputki käsiruiskupistooliin ja Huuhtele irrotettu lika suurpainesuihkulla kiinnitä putki kiertämällä sitä 90° oikealle. pois. Avaa vesihana. Käytön keskeytys Liitä...
  • Page 69 Laite ei toimi Hoito ja huolto Tarkasta, onko tyyppikilvessä ilmoitettu jän- Vaara nite sama kuin virtalähteen jännite. Kytke laite pois päältä ennen kaikkia hoito- ja Tarkasta, onko verkkojohto vaurioitunut. huoltotöitä ja vedä virtapistoke irti pistorasiasta. Laitteeseen ei tule painetta Huolto Tarkasta suihkuputken säätö.
  • Page 70 Tekniset tiedot CE-todistus Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaa- Sähköliitäntä vat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä val- Jännite 230 V mistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia 1~50 Hz turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos tuottee- seen/tuotteisiin tehdään muutoksia, joista ei ole Liitosjohto 1,9 kW sovittu kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää Verkkosulake (hidas) 10 A voimassa.
  • Page 71: Ελληνικά

    με τα εξαρτήματα, ανταλλακτικά και ηλεκτρολόγο την αλλαγή του χαλασμένου απορρυπαντικά που έχουν εγκριθεί από τον καλωδίου σύνδεσης στο δίκτυο. Οίκο Karcher. Προσέξτε τις υποδείξεις που Πριν από κάθε λειτουργία, ελέγχετε τον συνοδεύουν τα απορρυπαντικά. εύκαμπτο σωλήνα υψηλής πίεσης για ζημιές.
  • Page 72 Μην στρέφετε τη δέσμη υψηλής πίεσης πάνω επιτηρούνται από κατάλληλο για την σε άλλους ή σε εσάς τους ίδιους, για να ασφάλειά τους άτομο ή έλαβαν καθαρίσετε ρούχα ή παπούτσια. προηγουμένως οδηγίες για την κατάλληλη χρήση της συσκευής. Μην ψεκάζετε αντικείμενα που περιέχουν ουσίες...
  • Page 73 Με τον προαιρετικό εξοπλισμό διευρύνονται οι δυνατότητες χρήσης της συσκευής σας. Περισσότερες πληροφορίες μπορείτε να ζητήσετε από το κατάστημα διάθεσης των προϊόντων Karcher. Πριν τη θέση σε λειτουργία Εικόνα Α - F Πριν την ενεργοποίηση συναρμολογήστε στο μηχάνημα τα μη συνδεδεμένα συνοδευτικά...
  • Page 74 Σε περίπτωση που το νερό παροχής περιέχει Βάλτε το ρευματολήπτη στην πρίζα. ακαθαρσίες, χρησιμοποιήστε οπωσδήποτε το Ρυθμίστε το γενικό διακόπτη στο „I/ON“. φίλτρο νερού της εταιρίας Karcher (ειδικός Απασφαλίστε το κούμπωμα στο πιστολέτο εξοπλισμός - κωδικός παραγγελίας 4.730-059). πιέζοντάς το και τραβήξτε τον μοχλό.
  • Page 75 σωλήνα ψεκασμού και ξεπλύνετε με καθαρό Σωλήνας εκτόξευσης με ελεγκτή πίεσης νερό. (Vario Power) Ελευθερώστε τον μοχλό του πιστολέτου. Για τις απλούστερες εργασίες καθαρισμού. Η Ρυθμίστε το διακόπτη της συσκευής στη πίεση εργασίας ρυθμίζεται χωρίς διαβαθμίσεις θέση „0/OFF“. μεταξύ „Min“ και „Max“. Κλείστε...
  • Page 76 Φροντίδα και συντήρηση Αντιμετώπιση βλαβών Με τη βοήθεια του παρακάτω πίνακα μπορείτε Κίνδυνος να αντιμετωπίσετε μόνες/οι σας απλές βλάβες. Πριν από την εκτέλεση εργασιών περιποίησης Εάν έχετε αμφιβολίες, παρακαλούμε και συντήρησης απενεργοποιήστε το μηχάνημα απευθυνθείτε στην εξουσιοδοτημένη υπηρεσία και αποσυνδέστε το ρευματολήπτη από την εξυπηρέτησης...
  • Page 77 πιστολέτου χειρός Τιμή κραδασμών στο χέρι/ 0,8 m/s² βραχίονα (ISO 5349) Head of Approbation Στάθμη ηχητικής πίεσης 72 dB(A) Alfred Karcher GmbH & Co. KG (EN60704-1) Alfred Karcher-Str. 28 - 40 Στάθμη ηχητικής ισχύος 86 dB(A) D - 71364 Winnenden (2000/14/ΕΚ) Τηλ.: +49 7195 14-0...
  • Page 78: Türkçe

    Sayın müşterimiz, olduğu sürece ücretsiz olarak karşılıyoruz. Garanti hakkınızdan yararlanmanızı gerektiren Cihazınızı ilk defa kullanmadan bir durum olduğu zaman, ilgili faturanız ile birlikte önce bu kullanım kılavuzunu satıcınıza veya size en yakın yetkili servisimize okuyup buna göre davranınız. Bu kullanım başvurunuz.
  • Page 79 Çözücü madde içeren sıvılar ya da Elektrik fişi veya uzatma kablosununun inceltilmiş asitler ve çözücü maddeleri ezilme, hırpalanma ya da benzer şekilde kesinlikle emmeyin! Bu amaçla Örn; benzin, zarar ya da hasar görmemesine dikkat edin. tiner veya sıcak yağ kullanın. Püskürtme Elektrik fişini ısı, yağ...
  • Page 80 İlk çalıştırma / Kullanım Su beslemesi Kullanılan kısaltmaların tanımı: Su boru hattından su beslemesi HD = Yüksek basınç Bağlantı değerleri için bkz. Tip levhası/Teknik RM = Temizlik maddesi bilgiler. Su besleme işletmesinin talimatlarını dikkate Cihaz tanımı alın. Ambalajı çıkartırken, ambalajın içinde bulunan Kumaş...
  • Page 81 Önerilen temizlik metotları İlk çalıştırma Temizlik maddesini ekonomik bir şekilde üst HD hortumunu cihazın HD çıkışına takın. yüzeye sıkın ve etkili olmasını (kurutmayın) İstediğiniz püskürtme borusunu el sağlayın. tabancasına takın ve sağa doğru 90° Çözülen kiri yüksek basınç tazyikiyle yıkayın. çevirerek sabitleyin.
  • Page 82 Cihaz çalışmıyor Koruma ve Bakım Tip etiketinde belirtilen gerilimin güç Tehlike kaynağındaki gerilimle aynı olup olmadığını Bütün bakım ve temizlik çalışmalarında cihaz kontrol edin. kapatılmalı şebeke kablosu prizden Şebeke bağlantı kablosuna hasar kontrolü çıkartılmalıdır. yapın. Bakım Cihaz basınca gelmiyor Püskürtme borusundaki ayarı kontrol edin. Cihaz bakım gerektirmez.
  • Page 83 Teknik bilgiler CE beyanı İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makinenin Akım bağlantısı konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan piyasaya Gerilim 230 V sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel 1~50 Hz teşkil eden ilgili güvenlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun olduğunu bildiririz. Bağlantı gücü 1,9 kW Onayımız olmadan cihazda herhangi bir Şebeke sigortası...
  • Page 84: Руccкий

    Уважаемый покупатель! приборы через соответствующие системы приемки отходов. Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту Гарантия инструкцию по эксплуатации и действуйте В каждой стране действуют соответственно соответственно. Сохраните эту инструкцию по гарантийные условия, изданные уполномоченной эксплуатации для дальнейшего пользования или организацией...
  • Page 85 Находящаяся под высоким безопасности прибора. В этой связи давлением струя воды может следует применять только при неправильном высоконапорные шланги, арматуру и использовании представлять муфты, рекомендованные изготовителем опасность. Запрещается направлять прибора. струю воды на людей, животных, Это устройство не предназначено для включенное...
  • Page 86 Международной электротехнической Ввод в эксплуатацию/ комиссии (МЭК) IEC 60364. обслуживание прибора Прибор следует включать только в сеть переменного тока. Напряжение должно Используемые сокращения и их значение: соответствовать указаниям в заводской ВД = высокое давление табличке прибора. МС = моющее средство Превышение...
  • Page 87 Опасность питьевой водой. Следует использовать Выходящая из высоконапорной форсунки струя соответствующий системный сепаратор воды вызывает отдачу ручного пистолета- фирмы Karcher или альтернативный распылителя. По этой причине необходимо системный сепаратор, соответствующий EN занять устойчивую позицию, крепко держать 12729 тип BA. ручной пистолет-распылитель со струйной...
  • Page 88 Разблокировать рычаг ручного пистолета- выключать с помощью главного распылителя. выключателя. Потянуть за рычаг, аппарат включится. Окончание работы Указание: Если рычаг снова освободится, При наличии моющего средства: аппарат снова отключится. Высокое давление всасывающий шланг для моющего средства сохраняется в системе. (RM) опустить в резервуар с чистой водой, Струйная...
  • Page 89 Уход и техническое Помощь в случае неполадок обслуживание Небольшие неисправности можно устранить самостоятельно с помощью следующего Опасность описания. При проведении любых работ по уходу и В случае сомнения следует обращаться в техническому обслуживанию аппарат следует уполномоченную службу сервисного выключить, а сетевой шнур - вынуть из обслуживания.
  • Page 90 Прибор негерметичен Заявление о соответствии Незначительная негерметичность аппарата требованиям СЕ обусловлена техническими особенностями. При сильной негерметичности обратитесь в Настоящим мы заявляем, что нижеуказанный авторизованную службу сервисного прибор по своей концепции и конструкции, а обслуживания. также в осуществленном и допущенном нами к продаже...
  • Page 91: Magyar

    Tisztelt Vásárló, Garanciális esetben kérjük, forduljon a vásárlást igazoló bizonylattal kereskedőjéhez vagy a Készüléke első használata előtt legközelebbi hivatalos szakszervizhez. olvassa el ezt az üzemeltetési (A címet lásd a hátoldalon) utasítást és ez alapján járjon el. Őrizze meg jelen üzemeltetési útmutatót későbbi használat miatt vagy a későbbi tulajdonos számára.
  • Page 92 hígító vagy a fűtőolaj. A permetköd nagyon A készüléket nem szabad felügyelet nélkül gyúlékony, robbanékony és mérgező. Ne hagyni, amíg üzemel. használjon acetont, hígítatlan savakat és Ügyeljen arra, hogy a hálózati vagy oldószereket, mivel ezek a készülékben lévő hosszabbító kábel ne sérülhessen meg vagy anyagokat megtámadják.
  • Page 93 Üzembe helyezés/kezelés Vízellátás Az alkalmazott rövidítések definíciója: Vízellátás a vízhálózatról HD = nagynyomás A csatlakozási értékekhez lásd típustábla/ RM = tisztítószer műszaki adatok. Figyelembe kell venni a vízszolgáltató előírásait. A készülék ismertetése Megerősített szövettel rendelkező tömlőt Ellenőrizze kicsomagoláskor a csomag (nem képezi a szállítási terjedelem részét) a tartalmának teljességét és sértetlenségét.
  • Page 94 kell kapcsolni és a nagynyomású tömlőt Tisztítószer felszívása a tisztítószeres csatlakoztatni kell. tartályból Megjegyzés: A készülék gyorsabban Kisnyomású tevékenység esetén a készülék légtelenítődik, ha a szívócsövet előbb vízzel automatikusan felszívja a tisztítószert a feltölti. feltöltött tisztítószeres tartályból. Üzembe helyezés Ajánlott tisztítási módszer Szórjon fel kismennyiségű...
  • Page 95 A készülék nem megy Ápolás és karbantartás Ellenőrizze, hogy a feszültség adata a Balesetveszély típustáblán megegyezik-e az áramforrás Minden ápolási- és karbantartási munka feszültségével. megkezdése előtt kapcsolja ki a készüléket és Vizsgálja meg a hálózati húzza ki a hálózati csatlakozót. csatlakozóvezetéket esetleges sérülésekre.
  • Page 96 Műszaki adatok Megfelelőségi nyilatkozat Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban Áramcsatlakozás megnevezett gép tervezése és építési módja Feszültség 230 V alapján az általunk forgalomba hozott kivitelben 1~50 Hz megfelel az EK irányelvek vonatkozó, alapvető biztonsági és egészségügyi követelményeinek. Csatlakozási teljesítmény 1,9 kW A gép jóváhagyásunk nélkül történő...
  • Page 97: Čeština

    Vážený zákazníku, zakoupení obraťte na prodejce nebo na nejbližší oddělení služeb zákazníkům. před prvním použitím přístroje si (Adresy poboček najdete na zadní straně) bezpodmínečně pečlivě přečtěte tento návod k jeho obsluze a uschovejte jej pro pozdější použití nebo pro dalšího majitele. Bezpečnostní...
  • Page 98 Nikdy nenasávejte kapaliny obsahující tlaku vody od plochy min. 30 cm, abyste rozpouštědla či neředěné kyseliny a zabránili poškození plochy. rozpouštědla! Sem patří např. benzín, Nikdy přístroj nenechávejte bez dozoru, je-li ředidla do barev nebo topný olej. v provozu. Rozprášená mlha je vysoce vznětlivá, Dbejte na to, aby nedošlo k poškození...
  • Page 99 Uvedení do provozu/Obsluha Zásobování vodou Význam použitých zkratek: Zásobování vodou a vedení vody HD = Vysoký tlak Hodnoty připojení viz typový štítek, resp. RM = Čisticí prostředek Technické údaje. Dbejte pokynů příslušné místní organizace Popis přístroje zajišt'ující zásobování vodou. Při vybalení zkontrolujte obsah zásilky, zda Používejte hadice vystužené...
  • Page 100 Upozornění: Přístroj odvzdušníte rychleji, Přídatné nasávání čisticího prostředku z pokud sací hadici před odvzdušněním nádrže na čisticí prostředek naplníte vodou. Při práci za nízkého tlaku je čisticí prostředek Uvedení přístroje do provozu automaticky nasáván z naplněné nádrže na čisticí prostředek. Našroubujte vysokotlakou hadici na vstup Doporučovaná...
  • Page 101 Přístroj neběží Ošetřování a údržba Zkontrolujte, zda napětí uvedené na Pozor! typovém štítku přístroje souhlasí s napětím Než začnete provádět jakoukoliv péči nebo zdroje elektrického proudu. údržbu, zařízení vypněte a vytáhněte zástrčku ze Zkontrolujte, zda není síťové napájecí sítě. vedení poškozeno. Údržba Zařízení...
  • Page 102 Technické parametry Prohlášení o konformitě Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje Přívod el. proudu odpovídají jejich základní koncepcí a Napětí 230 V konstrukčním provedením, stejně jako námi do 1~50 Hz provozu uvedenými konkrétními provedeními, příslušným zásadním požadavkům o Příkon 1,9 kW bezpečnosti a ochraně...
  • Page 103: Slovenščina

    Spoštovani kupec, Varnostna navodila Pred prvo uporabo naprave Nevarnost preberite to navodilo za obratovanje in se po njem ravnajte. To navodilo Omrežnega vtiča in vtičnice nikoli ne za uporabo shranite za poznejšo rabo ali za prijemajte z mokrimi rokami. naslednjega lastnika. Naprave ne vklapljajte, če so poškodovani omrežni priključni vodnik ali drugi pomembni deli naprave, npr.
  • Page 104 Stroj priključujte samo na izmenični tok. Opozorilo Napetost se mora ujemati s tipsko ploščico Omrežni vtič in vezava uporabljenega stroja. podaljševalnega kabla morata biti vodotesna Najvišje dovoljeno omrežno impedanco in ne smeta ležati v vodi. električnega priključka (glej tehnične Neprimerni podaljševalni kabli so lahko podatke) ni dovoljeno prekoračiti.
  • Page 105 Zagon / upravljanje Oskrba z vodo Definicija uporabljenih okrajšav: Oskrba z vodo iz vodovoda VT = visoki tlak Priključne vrednosti poglejte na tipski tablici/v ČS =čistilno sredstvo tehničnih podatkih. Upoštevajte predpise podjetja za oskrbo z vodo. Opis naprave Uporabljajte s platnom, ojačano cev (ni v Pri razpakiranju preverite ali v vsebini paketa obsegu dobave) z običajnim priključkom: manjka pribor oz.
  • Page 106 Raztopljeno umazanijo splaknite z Zagon visokotlačnim curkom. VT-cev privijte na VT-izhodu stroja. Prekinitev dela Želeno brizgalno cev nataknite na ročno brizgalno pištolo in jo pritrdite z obračanjem Spustite ročico ročne brizgalne pištole. za 90° na desno. Med delovnimi premori zavarujte ročico Odprite pipo.
  • Page 107 Naprava ne deluje Nega in vzdrževanje Preverite, ali na tipski tablici navedena Nevarnost napetost ustreza napetosti vira električnega Pred vsemi čistilnimi in vzdrževalnimi deli toka. izklopite napravo in omrežni vtič izvlecite iz Omrežni priključni vodnik preglejte glede vtičnice. poškodb. Vzdrževanje Naprava ne dosega zadostnega tlaka Preverite nastavitev na brizgalni cevi.
  • Page 108 Tehnični podatki CE-izjava S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj Električni priključek zaradi svoje zasnove in načina izdelave ustreza Napetost 230 V temeljnim varnostnim in zdravstvenim zahtevam 1~50 Hz EU-standardov. Ta izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo napravo spremeni brez Priključna moč...
  • Page 109: Polski

    Szanowny Kliencie! Gwarancja Przed rozpoczęciem użytkowania W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji sprzętu należy przeczytać określone przez dystrybutora urządzeń Kärcher. poniższą instrukcję obsługi i przestrzegać jej. Ewentualne usterki urządzenia usuwane są w Instrukcję obsługi należy zachować na później okresie gwarancji bezpłatnie, o ile spowodowane lub dla następnego użytkownika.
  • Page 110 Strumień wody pod ciśnieniem może Nie używac urządzenia, jeżeli w jego uszkodzić wentyle lub opony samochodowe zasięgu znajdują sie inne osoby, chyba, że i doprowadzić do pęknięcia opony. są one wyposażone w odzież ochronną. Pierwszym sygnałem takiego W celu ochrony przed rozpryskującą się niebezpieczeństwa jest przebarwienie wodą...
  • Page 111 Zabezpieczenia Przed pierwszym uruchomieniem Rysunek A - F Uwaga Przed uruchomieniem zamontować luźno Zabezpieczenia chronią użytkownika i nie wolno dołączone części do urządzenia. ich modyfikować ani obchodzić. Rysunek G Wyłącznik główny Wyjąć klamrę na wąż wysokociśnieniowy z Wyłącznik zapobiega niepożądanemu włączeniu pistoletu natryskowego (np.
  • Page 112 4.730-059). Oczyszcza on doprowadzaną Lanca z frezem do zanieczyszczeń wodę z zanieczyszczeń. Do przywartych zanieczyszczeń, trudnych do Standardowy system złącz nie nadaje się do usunięcia. zasysania, dlatego należy stosować wąż Nie nadaje się do pracy ze środkami ssący firmy Kärcher z filtrem (wyposażenie czyszczącymi.
  • Page 113 aż przestanie wydostawać się woda (ok. Usuwanie usterek 1 min). Ustawić wyłącznik w pozycji „0/OFF”. Mniejsze usterki można usunąć samodzielnie, Zabezpieczyć dźwignię pistoletu korzystając z poniższych wskazówek. natryskowego zaczepem W razie wątpliwości prosimy zwrócić się do zabezpieczającym. autoryzowanego serwisu. Odłączyć urządzenie od zasilania. Niebezpieczeństwo Przewód sieciowy, wąż...
  • Page 114 Środek czyszczący nie jest zasysany Deklaracja CE Zastosować lancę z regulacją ciśnienia Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej (Vario Power). urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, Obrócić lancę do położenia „Mix“. konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do Oczyścić filtr przy wężu ssącym środka handlu wersji obowiązującym wymogom czyszczącego.
  • Page 115: Româneşte

    Mult stimate client, sau de material, vor fi remediate gratuit. Pentru a putea beneficia de garanţie, prezentaţi-vă cu Citiţi acest manual de utilizare chitanţa de cumpărare la magazin sau la cea mai înainte de prima utilizare a apropiată unitate de service autorizată. aparatului dumneavoastră...
  • Page 116 diluantul pentru vopsea, uleiul. Ceaţa îndoite, crăpate sau uzate, etc. Cablurile de formată la stropire este inflamabilă, reţea se vor proteja contra căldurii excesive, explozivă şi toxică. Nu folosiţi acetonă, acizi uleiurilor, muchiilor ascuţite. nediluaţi şi dizolvanţi, căci atacă materialele Toate piesele din zona de lucru, şi care sunt folosite la aparat.
  • Page 117 Punerea în funcţiune/operarea Alimentarea cu apă Definiţia abrevierilor utilizate: Alimentarea cu apă din conducta de apă PÎ = Presiune înaltă Pentru valorile de racordare se vor consulta AGC = Agent de curăţare datele tehnice/plăcuţa de tip. Respectaţi prevederile companiei de furnizare a Descrierea aparatului apei.
  • Page 118 ieşirea de înaltă presiune fără a mai face Absorbţia de detergent din recipientul cu bule de aer. Se deconectează aparatul şi se detergent racordează furtunul de înaltă presiune. La operaţiunile de joasă presiune Observaţie: Aparatul se aeriseşte mai detergentul se absoarbe automat din repede dacă...
  • Page 119 Aparatul nu funcţionează Îngrijirea şi întreţinerea Verificaţi dacă tensiunea indicată pe plăcuţa Pericol de tip coincide cu tensiunea sursei de Înainte de orice lucrare de îngrijire şi întreţinere alimentare. decuplaţi aparatul şi scoateţi fişa cablului de Verificaţi cablul de alimentare, pentru a alimentare din priză.
  • Page 120 Date tehnice Declaraţie CE Prin prezenta declarăm că aparatul desemnat Alimentarea cu curent mai jos corespunde cerinţelor fundamentale Tensiune 230 V privind siguranţa în exploatare şi sănătatea 1~50 Hz incluse în directivele CE aplicabile, datorită conceptului şi a modului de construcţie pe care Puterea absorbită...
  • Page 121: Slovenčina

    Vážený zákazník, alebo výrobné chyby. Pri uplatňovaní záruky sa spolu s dokladom o kúpe zariadenia láskavo Pred prvým použitím spotrebiča si obráťte na predajcu alebo na najbližší prečítajte tento návod na obsluhu autorizovaný zákaznícky servis. a riaďte sa jeho pokynmi. Návod na obsluhu si (Adresu nájdete na zadnej strane) starostlivo uschovajte na neskoršie použitie alebo pre ďalšieho majiteľa.
  • Page 122 rozpúšťadlá! Do tejto skupiny patrí napr. Dbajte, aby sa prívodný alebo predlžovací benzín, riedidlo na farby alebo vykurovací kábel neznehodnotil prejazdom, olej. Rozprašovaná hmla je vysoko horľavá, roztlačením, aby sa nevytrhol ani inak výbušná a jedovatá. Je zakázané použitie nepoškodil. Sieťové káble chráňte pred acetónu, neriedených kyselín a rozpúšťadiel, vysokými teplotami, olejmi a ostrými pretože napadajú...
  • Page 123 Uvádzanie do prevádzky/ Napájanie vodou obsluha Napájanie vodou z vodovodu Pripojovacie parametre sa uvádzajú na typovom Definícia použitých skratiek: štítku a v technických údajoch. HD = Vysoký tlak Rešpektujte platné predpisy vodárenského RM = čistiaci prostriedok podniku. Popis prístroja Používajte hadicu vystuženú tkaninou (nie je súčast'ou dodávky) so spojkou, ktorá...
  • Page 124 Upozornenie: Zariadenie sa odvzdušní Odporúčaná metóda čistenia rýchlejšie, ak predtým saciu hadicu naplníte Nastriekajte malé množstvo čistiaceho vodou. prostriedku na suchý povrch a nechajte Uvádzanie do prevádzky pôsobiť (nevysušiť). Uvoľnené nečistoty opláchnite Naskrutkujte na vysokotlakový výstup vysokotlakovým paprskom. zariadenia vysokotlakovú hadicu. Prerušenie prevádzky Nasaďte na ručnú...
  • Page 125 Spotrebič sa nezapína Starostlivosť a údržba Skontrolujte, či napätie uvedené na Nebezpečenstvo výrobnom štítku súhlasí s napätím Pred každým ošetrením a údržbou zariadenie napájacieho zdroja. vypnite a vytiahnite zástrčku. Skontrolujte, či nie je kábel elektrickej siete poškodený. Údržba Zariadenie nedosahuje požadovaný tlak Zariadenie si nevyžaduje údržbu.
  • Page 126 Technické údaje Vyhlásenie CE Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj Siet'ové napájanie zodpovedá na základe jeho koncepcie a Napätie 230 V konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme 1~50 Hz dodali, príslušným základným požiadavkám na bezpečnost' a ochranu zdravia uvedeným v Pripojovací...
  • Page 127: Hrvatski

    Poštovani kupče, potvrde o kupnji, Vašem prodavaču ili najbližoj ovlaštenoj servisnoj službi. Prije prve uporabe Vašeg uređaja (Adresu ćete naći na poleđini) pročitajte ove radne upute i postupajte prema njima. Ove radne upute sačuvajte za kasniju uporabu ili za sljedećeg Sigurnosni napuci vlasnika.
  • Page 128 Ne smije se prekoračiti maksimalno Upozorenje dozvoljena impedancija mreže na mjestu Strujni utikač i spojka primijenjenog električnog priključka (vidi tehničke podatke). produžnog kabela moraju biti Iz sigurnosnih razloga preporučamo da vodonepropusni i ne smiju ležati u vodi. uređaj uvijek radi osiguran zaštitnom Neprikladni produžni kabeli mogu biti opasni.
  • Page 129 Stavljanje u pogon/posluživanje Napajanje vodom Definicija upotrijebljenih kratica: Napajanje vodom iz vodovoda VT ili HD = Visoki tlak Za priključne vrijednosti pogledajte natpisnu SČ ili RM = Sredstvo za čišćenje pločicu odnosno tehničke podatke. Vodite računa o propisima vodoopskrbnog Opis uređaja poduzeća.
  • Page 130 Preporučena metoda čišćenja Stavljanje u pogon Sredstvo za čišćenje štedljivo poprskajte po Visokotlačno crijevo privijte na suhoj površini i pustite ga da djeluje (ne da visokotlačnom izlazu uređaja. se posuši). Željenu cijev za prskanje nataknite na ručni Odvojenu prljavštinu isperite visokotlačnim pištolj za prskanje i fiksirajte ga okretanjem mlazom.
  • Page 131 Provjerite je li strujni priključni kabel oštećen. Njega i održavanje U uređaju se ne uspostavlja tlak Opasnost Provjerite podešenost cijevi za prskanje. Prije svakog čišćenja i održavanja isključite Odzračite uređaj: Uključite uređaj bez uređaj i strujni utikač izvucite iz utičnice. priključenog visokotlačnog crijeva i pričekajte da voda iz visokotlačnog priključka Održavanje...
  • Page 132 Tehnički podaci CE-izjava Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj zamisli i Strujni priključak konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi Napon 230 V odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim 1~50 Hz zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama Europske Zajednice. Ova izjava gubi Priključna snaga 1,9 kW valjanost u slučaju izmjene stroja koja nisu...
  • Page 133: Srpski

    Poštovani kupče, kupovini Vašem prodavcu ili najbližoj ovlašćenoj servisnoj službi. Pre prve upotrebe Vašeg uređaja (Adresu ćete naći na poleđini) pročitajte ovo uputstvo za upotrebu i postupajte prema njemu. Ovo radno uputstvo sačuvajte za kasniju upotrebu ili za Sigurnosne napomene sledećeg vlasnika.
  • Page 134 Uređaj priključujte samo na izmeničnu struju. Upozorenje Napon se mora podudarati sa tipskom Strujni utikač i spojnica primenjenog pločicom uređaja. produžnog kabla moraju biti vodonepropusni Ne sme se prekoračiti maksimalno i ne smeju da leže u vodi. dozvoljena impedancija mreže na mestu Neodgovarajući produžni kablovi mogu biti električnog priključka (vidi tehničke podatke).
  • Page 135 Stavljanje u pogon / rukovanje Snabdevanje vodom Definicija korišćenih skraćenica: Snabdevanje vodom iz vodovoda VP ili HD = Visok pritisak Za priključne vrednosti pogledajte natpisnu SČ ili RM = Sredstvo za čišćenje pločicu odnosno tehničke podatke. Vodite računa o propisima vodovodnog Opis uređaja preduzeća.
  • Page 136 Preporučeni metod čišćenja Puštanje u pogon Sredstvo za čišćenje štedljivo poprskajte po Crevo visokog pritiska privijte na izlazu suvoj površini i pustite ga da deluje (ne da se uređaja za visoki pritisak. posuši). Željenu cev za prskanje nataknite na ručni Otopljenu prljavštinu isperite mlazom pištolj za prskanje i fiksirajte je okretanjem visokog pritiska.
  • Page 137 Uređaj ne radi Nega i održavanje Proverite da li se navedeni napon na Opasnost natpisnoj pločici podudara sa naponom Pre svakog čišćenja i održavanja isključite uređaj izvora struje. i strujni utikač izvucite iz utičnice. Proverite da li je strujni priključni kabl oštećen.
  • Page 138 Tehnički podaci CE-izjava Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po Strujni priključak svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim Napon 230 V modelima koje smo izneli na tržište, odgovara 1~50 Hz osnovnim zahtevima dole navedenih propisa Evropske Zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj Priključna snaga 1,9 kW zaštiti.
  • Page 139: Български

    Уважаеми клиенти, Гаранция Преди първия пуск на Вашия уред Във всяка страна важат гаранционните условия, прочетете това указание за публикувани от оторизираната от нас употреба и го спазвайте. Запазете упътването за дистрибуторска фирма. Евентуални повреди на употреба за по-късно или за евентуален Вашия...
  • Page 140 признак за това е обезцветяването на За защита от напръскване с вода или гумата. Повредените автомобилни гуми и мръсотия носете подходящо предпазно вентили могат да доведат до фатални облекло и предпазни очила/маска. последици. При почистване оставете Внимание разстояние от поне 30 см! За...
  • Page 141 14 Тръба за разпраскване с регулиране на позволява използване на уреда в налягането (Vario Power) мрежата за питейна вода без 15 Тръба за разпръскване с мелачка за разделител на системата. мръсотията Използвайте подходящ разделител на системата на фирма Karcher или като Български...
  • Page 142 алтернатива разделител на системата съгл. Деблокирайте лоста на пистолета за ръчно EN 12729 тип BA. пръскане. Издърпайте лоста, уредът се включва. Всмукване на водата от открити контейнери. Указание: Ако лоста се пусне отново, уредът Тази пароструйка е пригодена чрез съответни отново...
  • Page 143 При прекъсване на работа за по- Грижи и поддръжка продължително време (над 5 минути), изключете допълнително уреда от ключа. Опасност Преди всякакви работи по поддръжката уредът Край на работата да се изключва и щепселът да се изважда от Когато сте прибавили препарат за контакта.
  • Page 144 Почистващото средство не се засмуква Помощ при неизправности Да се използва тръба за разпраскване с Можете сами да отстраните дребните повреди, регулиране на налягането (Vario Power) като следвате дадените по-долу описания. Тръбата за разпръскване да се завърти в В случай на съмнение се обърнете към положение...
  • Page 145 СЕ – декларация С настоящото декларираме, че цитираната по- долу машина съответства по концепция и конструкция, както и по начин на производство, прилаган от нас, на съответните основни изисквания за техническа безопасност и безвредност на Директивите на ЕО. При промени на...
  • Page 146: Eesti

    Väga austatud klient, või lähima volitatud klienditeenistuse poole, esitades ostu tõendava dokumendi. enne seadme esmakordset (Aadressi vt tagaküljelt) kasutamist tuleb lugeda käesolevat kasutusjuhendit ja toimida selle kohaselt. Juhend tuleb hilisemaks kasutamiseks Ohutusalased märkused või järgmise omaniku tarvis alles hoida. Võrgupistikut ega pistikupesa ei tohi kunagi Üldmärkusi puutuda niiskete kätega.
  • Page 147 need söövitavad seadmes kasutatud Seadet tohib ühendada ainult pistikupessa, materjale. mis on elektrimontööri poolt paigaldatud vastavalt standardile IEC 60364. Hoiatus Seadet tohib ühendada ainult Toitepistik ja pikenduskaabli ühendus vahelduvvoolutoitega. Pinge peab vastama peavad olema veekindlad ega tohi lebada seadme tüübisildil esitatud pingele. vees.
  • Page 148 Kasutuselevõtt/käsitsemine Veevarustus Kasutatud lühendite seletused: Veevarustus veevärgist HD = Kõrgsurvekäitus Ühendamiseks vajalikke andmeid vt tüübisildilt/ RM = Puhastusvahend tehnilisest dokumentatsioonist. Jälgige veevärgiettevõtte eeskirju. Seadme osad Kasutada tuleb tekstiiliga tugevdatud Pakendi lahtipakkimisel kontrollida, kas kõik voolikut (ei sisaldu tarnekomplektis) osad on olemas ning kahjustamata. standardse liitmikuga: –...
  • Page 149 Lahustunud mustus pesta kõrgsurvejoaga Kasutuselevõtt maha. Kõrgsurvevoolik keerata seadme Töö katkestamine kõrgsurveväljundi külge. Soovitud pritsetoru asetada püstolile ja Pritsepüstoli päästik vabastada. fikseerida, pöörates seda 90° päripäeva. Tööpauside ajaks fikseerida püstoli päästik Avada veekraan. ohutusfiksaatoriga. Ühendada seade elektritoitevõrku. Pikematel tööpausidel (üle 5 minuti) lülitada seade lisaks ka seadmelülitist välja.
  • Page 150 Korrashoid ja tehnohooldus Abi häirete korral Paljud tõrked saate alljärgneva loendi abiga ise kõrvalda. Lülitage enne kõiki hooldustöid masin välja ja Kahtluse korral palun pöörduda volitatud tõmmake võrgupistik välja. hooldustöökoja poole. Tehnohooldus Seade on hooldusvaba. Lülitage enne kõiki hooldustöid masin välja ja tõmmake võrgupistik välja.
  • Page 151 Tehnilised andmed CE-vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjeldatud Elektriühendus seade vastab meie poolt turule toodud mudelina Pinge 230 V oma kontseptsioonilt ja konstruktsioonilt EÜ 1~50 Hz direktiivide asjakohastele põhilistele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata Tarbitav võimsus 1,9 kW muudatuste tegemise korral seadme juures Võrgukaitse (inertne) 10 A kaotab käesolev deklaratsioon kehtivuse.
  • Page 152: Latviešu

    Godājamais klient, Garantija Pirms uzsākt aparāta lietošanu, Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbildīgās izlasiet šo lietošanas instrukciju sabiedrības izdotie garantijas nosacījumi. un rīkojieties atbilstoši tajā teiktajam. Saglabājiet Garantijas termiņa ietvaros iespējamos Jūsu darbības instrukciju vēlākai izmantošanai vai iekārtas darbības traucējumus mēs novērsīsim nodošanai nākošajam īpašniekam.
  • Page 153 Augstspiediena strūkla var bojāt un pārsist Uzmanību transportlīdzekļu riepas/riepu ventiļus. Tā Lai izvairītos no bojājumiem, tīrot lakotas pirmā pazīme ir riepas krāsas maiņa. virsmas ievērojiet vismaz 30 cm lielu Bojātas transportlīdzekļa riepas/riepu ventiļi attālumu no smidzinātāja līdz objektam. ir dzīvībai bīstami. Tīrot ievērojiet vismaz 30 Aparātam darbojoties nekad neatstājiet to cm lielu attālumu no smidzinātāja līdz bez uzraudzības.
  • Page 154 Ekspluatācija / Apkalpošana Ūdens padeve Izmantoto saīsinājumu definīcijas: Ūdens padeve no ūdensvada AS = Augstspiediens Pieslēgumu lielumus skatīt uz ražotāja datu TL = Tīrīšanas līdzeklis plāksnītes/tehniskajos datos. Ievērojiet ūdensapgādes uzņēmuma izstrādātos Aparāta apraksts noteikumus. Izsaiņojot pārbaudiet, vai iesaiņojumā esošais Izmantojiet ar audumu nostiprinātu šļūteni saturs ir pilnīgs un nebojāts.
  • Page 155 nāk bez gaisa burbuļiem. Izslēdziet aparātu Tīrīšanas līdzekļa iesūkšana no tīrīšanas un pievienojiet augstspiediena šļūteni. līdzekļa tvertnes Piezīme: Aparāts atgaisojas ātrāk, ja jūs Strādājot ar zemu spiedienu, tīrīšanas iepriekš piepildīsiet sūcējšļūteni ar ūdeni. līdzeklis no piepildītās tīrīšanas līdzekļa tvertnes tiks iesūkts automātiski. Nodošana ekspluatācijā...
  • Page 156 Jebkurus elektrisko sastāvdaļu remontus drīkst Kopšana un tehniskā apkope veikt tikai pilnvarots klientu apkalpošanas dienests. Bīstami Aparāts nestrādā Pirms jebkuru tīrīšanas un apkopes darbu veikšanas aparātu izslēdziet un atvienojiet Pārbaudiet, vai tīkla spriegums atbilst kontaktdakšu. ražotāja datu plāksnītē norādītajam barošanas spriegumam. Tehniskā...
  • Page 157 Tehniskie dati CE deklarācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, Strāvas pieslēgums pamatojoties uz tās konstrukciju un Spriegums 230 V izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozībā 1~50 Hz laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu attiecīgajām galvenajām drošības un veselības Pieslēguma jauda 1,9 kW aizsardzības prasībām.
  • Page 158: Lietuviškai

    Gerbiamas kliente, gedimų priežastis buvo netinkamos medžiagos ar gamybos defektai. Dėl garantinių gedimų Prieš pradėdamas naudoti įsigytą šalinimo kreipkitės į savo pardavėją arba prietaisą, perskaitykite šią artimiausią klientų aptarnavimo tarnybą naudojimo instrukciją ir vadovaukitės ja. pateikdami pirkimą patvirtinantį kasos kvitą. Naudojimo instrukciją...
  • Page 159 Jokiu būdu nesiurbkite skysčių, kurių Saugokite elektros laidus nuo karščio, naftos sudėtyje yra tirpiklių, arba neskiestų rūgščių ir netempkite jų virš aštrių briaunų. ir tirpiklių! Šioms medžiagoms priklauso, Visos dalys, kuriomis teka elektros srovė, pvz., benzinas, dažų skiedikliai arba dirbant turi būti apsaugotos nuo vandens. mazutas.
  • Page 160 Naudojimo pradžia/ Vandens tiekimas aptarnavimas Vandentiekio vanduo Jungties dydžius rasite ant prietaiso skydelio/ Tekste naudojamų santrumpų išaiškinimas: techninėje specifikacijoje. HD = aukštas slėgis Laikykitės vandens tiekimo nurodymų. RM = Valymo priemonės Naudokite audiniu sutvirtintą žarną Prietaiso aprašymas (netiekiama kartu su prietaisu) su lengvai valdoma mova: - skersmuo - mažiausiai 1/2 Išpakuodami prietaisą...
  • Page 161 Pastaba: Iš prietaiso greičiau pasišalina Valymo priemonių siurbimas iš valymo oras, jei prieš tai siurbimo žarna pripildoma priemonių bako vandens. Kai darbai atliekami esant žemam slėgiui, Naudojimo pradžia valymo priemonė automatiškai siurbiama iš valymo priemonių bako. Aukšto slėgio žarną prijunkite prie prietaiso Rekomenduojame tokį...
  • Page 162 Prietaisas neveikia Priežiūra ir aptarnavimas Patikrinkite, ar prietaiso duomenų lentelėje Pavojus nurodyta įtampa atitinka elektros šaltinio Prieš pradėdami įprastinės ir techninės įtampą. priežiūros darbus, išjunkite prietaisą ir ištraukite Patikrinkite, ar nepažeistas maitinimo laidas. iš lizdo tinklo kištuką. Nesusidaro slėgis Techninė priežiūra Patikrinkite purškimo antgalio nuostatas.
  • Page 163 Techniniai duomenys CE deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato Elektros srovė brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas Įtampa 230 V modelis atitinka pagrindinius EB direktyvų 1~50 Hz saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei mašinos modelis keičiamas su mumis Prijungiamų...
  • Page 164: Українська

    Шановний покупець! Гарантія Перед використанням пристрою У кожній країні діють умови гарантії, наданої прочитайте цю інструкцію з відповідною фірмою-продавцем. Неполадки в експлуатації і дотримуйтесь неї. Збережіть цю роботі пристрою ми усуваємо безплатно інструкцію з експлуатації для пізнішого протягом терміну дії гарантії, якщо вони використання...
  • Page 165 тиском, на інших людей чи на себе для їхньої роботи спостерігають спеціально чищення взуття чи одягу. підготовлені особи або вони одержують від них вказівки, що стосуються Не мити предмети, що містять шкідливі використання пристрою. Необхідно для здоров’я речовини (наприклад, стежити за дітьми, не дозволяти їм азбест).
  • Page 166 мастила, наприклад, миття моторів, Введення в експлуатацію / днища, слід виконувати тільки в Експлуатація спецальних місцях для миття з мастильним сепаратором. Тлумачення використаних скорочень: Цей прилад було розроблено для HD = високий тиск використання у ньому миючих засобів, RM = Засіб для чищення що...
  • Page 167 Вставити шланг високого тиску в ручний Стандартна система з’єднань не пістолет-розпилювач. призначена для цієї роботи, тому необхідно використовувати шланг Вдавити скобу до фіксації. Перевірити всмоктування фірми Kaercher з фільтром надійність кріплення, потягнувши за (додаткове обладнання - номер шланг високого тиску. замовлення...
  • Page 168 розпилювача до того часу, поки більше не Стуменева трубка з фрезою буде виходити вода (біля 1 хв). Для стійких забруднень. Вимикач на „0/OFF“. Не призначено для роботи з мийним засобом. Захищайте ручку розпилювача Робота з мийним засобом фіксатором. Витягнути мережевий штекер. Згідно...
  • Page 169 Великі перепади тиску Запасні частини Очистити форсунку високого тиску: Використовуйте тыльки оригынальны запасні Голкою прибрати бруд з отвору форсунки частини фірми Kдrcher. Опис запасних частин та промити її спереду водою. наприкінці даної інструкції з експлуатації. Перевірте кількість подаваної води. Апарат негерметичний Допомога...
  • Page 170 Технічні дані Заява про відповідність нормам CE Подача струму Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена Напруга 230 V машина на основі своєї конструкції та 1~50 Hz конструктивного виконання, а також у Загальна потужність 1,9 kW випущеної у продаж моделі, відповідає спеціальним...
  • Page 172 Via A. Vespucci 19 Kärcher AG 21013 Gallarate (VA) ☎ Industriestraße 16 848 - 99 88 77 Karcher Asia Pacific Pte. Ltd. 8108 Dällikon 5 Toh Guan Road East ☎ 0844 850 863 #01-00 Freight Links Express Distripark Karcher Limited (Ireland) Singapore 608831 ☎...

Table of Contents