Samsung MC28H5015 series Owner's Instructions & Cooking Manual

Samsung MC28H5015 series Owner's Instructions & Cooking Manual

Hide thumbs Also See for MC28H5015 series:
Table of Contents
  • Polski

    • Zasady Przygotowywania Potraw
    • Table of Contents
    • Zasady Bezpieczeństwa

    • Skrócona Instrukcja Obsługi

    • Cechy Piekarnika

      • Piekarnik
      • Panel Sterowania
      • Akcesoria
    • Korzystanie Z Kuchenki

      • Jak Działa Kuchenka Mikrofalowa
      • Sprawdzanie PoprawnośCI Działania Kuchenki
      • Ustawianie Godziny
      • Gotowanie/Podgrzewanie
      • Poziomy Mocy I Czas Przygotowywania Potraw
      • Dostosowywanie Czasu Pracy
      • Zatrzymywanie Pracy Kuchenki
      • Ustawianie Trybu Oszczędzania Energii
      • Korzystanie Z Funkcji Automatycznego Podgrzewania/Gotowania
      • Korzystanie Z Funkcji Zdrowe Gotowanie
      • Korzystanie Z Funkcji Rośnięcia Ciasta/Jogurtu
      • Korzystanie Z Funkcji Szybkiego Rozmrażania
      • Gotowanie Konwekcyjne
      • Grillowanie
      • Tryb Łączony Mikrofal I Grilla
      • Tryb Łączony Mikrofal I Gotowania Konwekcyjnego
      • Wybór Akcesoriów
      • Korzystanie Z Blokady Rodzicielskiej
      • Włączanie I Wyłączanie Tacy Obrotowej
      • Korzystanie Z Funkcji Ręcznego Opiekania Na Krucho (Tylko Modele MC28H5015C*, MC28H5015Z*)
      • Korzystanie Z Funkcji Gotowania Na Parze (Tylko Modele MC28H5015F*, MC28H5015Z*)
      • Ustawienia Ręcznego Gotowania Na Parze
      • Pieczenie Na Rożnie (Tylko Model Mc28H5015Z*)
      • Używanie Pionowego Rożna O Wielu Szpikulcach
      • Korzystanie Z Funkcji Usuwania Zapachów
      • Wyłączanie Sygnału Dźwiękowego
    • Lista Naczyń I Przyborów Kuchennych

    • Zasady Przygotowywania Potraw

    • Rozwiązywanie Problemów I Kody BłęDów

      • Rozwiązywanie Problemów
      • Kod Błędu
    • Parametry Techniczne

  • Magyar

    • Gyorskalauz

    • A Sütő JellemzőI

      • Sütő
      • Kezelőpanel
      • Tartozékok
    • A Sütő Használata

      • A MikrohulláMú Sütő MűköDése
      • A Sütő MűköDésének Ellenőrzése
      • Az IDő Beállítása
      • Főzés/Melegítés
      • Teljesítményszintek És Elkészítési IDők
      • Az Elkészítési IDő Beállítása
      • A Főzés Leállítása
      • Az Energiatakarékos ÜzemmóD Beállítása
      • Az Automatikus Melegítés/Főzés Funkció Használata
      • Az Egészséges Ételek Funkció Használata
      • A Kelesztés/Joghurtkészítés Funkció Használata
      • A Gyorskiolvasztás Funkció Használata
      • Légkeverés
      • Grillezés
      • MikrohulláM És Grill KombináCIója
      • MikrohulláM És Légkeverés KombináCIója
      • A Tartozékok Kiválasztása
      • A Gyermekzár Funkció Használata
      • A Forgótányér Be- És Kikapcsolása
      • A Kézi Pirítás Funkció Használata (Csak Az MC28H5015C* És Az MC28H5015Z* Modellekhez)
      • A Kézi Pirítás Funkció Használata (Csak Az MC28H5015F* És Az MC28H5015Z* Modellekhez)
      • A Kézi Párolás Beállítása
      • Nyárson Sütés (Csak Az MC28H5015Z* Modellhez)
      • A Függőleges Nyársak Használata
      • A Szagtalanító Funkció Használata
      • A Hangjelzés Kikapcsolása
    • A MikrohulláMú Sütőben Használható Edények

    • Sütési Útmutató

    • Hibaelhárítás És Hibakódok

      • Hibaelhárítás
      • HibakóD
    • Műszaki Adatok

  • Slovenčina

    • Rýchly Sprievodca S Náhľadom

    • Bezpečnostné Informácie

    • Funkcie Rúry

      • Rúra
      • Ovládací Panel
      • Príslušenstvo
    • Používanie Rúry

      • Spôsob Fungovania Mikrovlnnej Rúry
      • Kontrola Správnej Prevádzky Mikrovlnnej Rúry
      • Nastavenie Času
      • Varenie/Prihrievanie
      • Zmeny Úrovní Výkonov a Času
      • Nastavenie Času Varenia
      • Zastavenie Varenia
      • Nastavenie Režimu Úspory Energie
      • Používanie Funkcií Automatického Prihriatia/Varenia
      • Používanie Funkcií Zdravého Varenia
      • Používanie Funkcií Cesto/Jogurt
      • Používanie Funkcií Výkonného Rozmrazovania
      • Prúdenie Tepla
      • Grilovanie
      • Kombinovanie Mikrovlnnej Rúry a Grilu
      • Kombinovanie Mikrovlnného Ohrievaniaa Prúdenia Tepla
      • Výber Príslušenstva
      • Používanie Funkcií Detskej Zámky
      • Používanie Funkcií Zapnutia/Vypnutia Taniera
      • Používanie Funkcie Manuálneho Varenia Dochrumkava (Používajú Len Modely MC28H5015C*, MC28H5015Z*)
      • Používanie Funkcie Varenia V Pare (Používajú Len Modely MC28H5015F*, MC28H5015Z*)
      • Nastavenia Ručného Varenia Na Pare
      • Opekanie Na Ražni (Používa Sa Len Na Modeli MC28H5015Z*)
      • Používanie Vertikálneho Multiražňa
      • Používanie Funkcií Pozbavenia Zápachu
      • Vypínanie Signalizácie
    • Sprievodca Pomôckami Na Varenie

    • Sprievodca VareníM

    • Riešenie Problémov a KóD Chyby

      • Riešenie Problémov
      • KóD Chyby
    • Technické Údaje

  • Čeština

    • Bezpečnostní Pokyny

    • Stručné a Přehledné Pokyny

    • Funkce Trouby

      • Trouba
      • Ovládací Panel
      • Příslušenství
    • PoužíVání Trouby

      • Princip Funkce Mikrovlnné Trouby
      • Kontrola Správného Chodu Trouby
      • Nastavení Času
      • Vaření/Ohřev
      • Výkonové Stupně a Nastavení Doby
      • Nastavení Doby Vaření
      • Zastavení Vaření
      • Nastavení Režimu Úspory Energie
      • Použití Funkce Automatický Ohřev / Vaření
      • PoužíVání Funkce Zdravé Vaření
      • Použití Funkce Těsto/Jogurt
      • Použití Funkce Rozmrazování
      • Horkovzdušný RežIM
      • Grilování
      • Kombinace Mikrovlnného Ohřevu a Grilu
      • Kombinace Mikrovlnného a Horkovzdušného Ohřevu
      • Volba Příslušenství
      • Použití Funkce Dětská Pojistka
      • Použití Funkce Zapnutí/Vypnutí Otočného Talíře
      • PoužíVání Funkce Ručního Opékání (Pouze Umodelů Mc28H5015C* a Mc28H5015Z*)
      • PoužíVání Funkce Parního Vaření (Pouze U Modelů MC28H5015F* a MC28H5015Z*)
      • Nastavení Ručního Vaření V Páře
      • Rožnění (Pouze U Modelu MC28H5015Z*)
      • PoužíVání Svislého Víceúčelového Rožně
      • PoužíVání Funkce Odstranění Pachu
      • Vypnutí Zvukového Signálu
    • Pokyny Pro Výběr Nádobí

    • Pokyny Pro Přípravu Pokrmů

    • Odstraňování ProbléMů a Kódy Chyb

      • Odstraňování Závad
      • KóD Chyby
    • Technické Údaje

      • Microwave Oven

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 177

Quick Links

Kuchenka mikrofalowa
Instrukcja obsługi i

zasady przygotowywania potraw

Uprzejmie informujemy, że gwarancja firmy Samsung NIE obejmuje wizyt serwisowych
mających na celu wyjaśnienie działania produktu, poprawienia źle wykonanego
montażu czy przeprowadzenia standardowego czyszczenia i konserwacji urządzenia.
Niniejsza instrukcja została wydrukowana w całości na papierze makulaturowym.
MC28H5015AW_EO_DE68-04234S-01_PL.indd 1
MC28H5015**
wyobraź
sobie możliwości
Dziękujemy za zakup produktu firmy Samsung.
Aby korzystać z pełnej pomocy serwisowej, należy
zarejestrować produkt na stronie internetowej
www.samsung.com/register
2014-02-07
1:58:12

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Samsung MC28H5015 series

  • Page 1: Zasady Przygotowywania Potraw

    Instrukcja obsługi i www.samsung.com/register zasady przygotowywania potraw Uprzejmie informujemy, że gwarancja firmy Samsung NIE obejmuje wizyt serwisowych mających na celu wyjaśnienie działania produktu, poprawienia źle wykonanego montażu czy przeprowadzenia standardowego czyszczenia i konserwacji urządzenia. Niniejsza instrukcja została wydrukowana w całości na papierze makulaturowym.
  • Page 2: Table Of Contents

    Zasady bezpieczeństwa................2 JAK KORZYSTAĆ Z INSTRUKCJI OBSŁUGI Skrócona instrukcja obsługi ............... 11 Cechy piekarnika ..................12 Gratulujemy zakupu kuchenki mikrofalowej firmy SAMSUNG. Instrukcja Piekarnik ....................12 obsługi zawiera wiele cennych informacji na temat gotowania przy użyciu Panel sterowania ..................13 kuchenki mikrofalowej dotyczących:...
  • Page 3 WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE OSTRZEŻENIE: Dzieci mogą korzystać z BEZPIECZEŃSTWA kuchenki mikrofalowej tylko po przekazaniu im odpowiednich informacji umożliwiających NALEŻY JE UWAŻNIE PRZECZYTAĆ I bezpieczne korzystanie z kuchenki ZACHOWAĆ NA PRZYSZŁOŚĆ. oraz wyjaśnieniu ryzyka związanego z Należy upewnić się, czy przedstawione niewłaściwym jej użyciem.
  • Page 4 Kuchenka mikrofalowa służy do podgrzewania Nadmierne zabrudzenie kuchenki może jedzenia i napojów. Suszenie jedzenia i ubrań spowodować uszkodzenia jej powierzchni oraz podgrzewanie mokrych gąbek, obuwia, i wpłynąć negatywnie na okres eksploatacji wilgotnych ściereczek i podobnych rzeczy urządzenia lub doprowadzić do powstania grozi obrażeniami, zapłonem i pożarem. niebezpiecznych sytuacji.
  • Page 5 Kuchenka powinna być umieszczona w takim OSTRZEŻENIE: Podczas pracy urządzenia kierunku i na takiej wysokości, aby zapewnić łatwy łatwo dostępne części mogą się nagrzewać. Nie dostęp do jej wnętrzna i do panelu sterowania. należy pozwalać małym dzieciom zbliżać się do urządzenia. Przed pierwszym użyciem kuchenki należy wstawić do niej wodę i uruchomić kuchenkę na 10 minut. Nie należy używać...
  • Page 6 obróbki typu EDM i spawania łukowego. Z urządzenia mogą korzystać dzieci powyżej 8. Jako urządzenie Klasy B, jest ono właściwe roku życia i osoby o ograniczonej sprawności do użytku w gospodarstwach domowych i fizycznej, sensorycznej lub umysłowej, bądź o lokali podłączonych bezpośrednio do sieci niedostatecznym doświadczeniu i wiedzy jedynie pod nadzorem lub po przeszkoleniu w zakresie niskiego napięcia, która dostarcza prąd do bezpiecznej obsługi i zagrożeń. Dzieciom nie budynków wykorzystywanych w celach...
  • Page 7 Ze względów bezpieczeństwa uszkodzony można było prawidłowo zamykać drzwiczki. przewód zasilający musi zostać wymieniony przez Nadmierne zabrudzenie kuchenki może producenta, w autoryzowanym serwisie lub przez spowodować uszkodzenia jej powierzchni i wpłynąć wykwalifikowaną osobę. negatywnie na okres eksploatacji urządzenia lub W celu zapewnienia bezpieczeństwa kabel należy doprowadzić do powstania niebezpiecznych sytuacji. podłączyć do odpowiedniego uziemionego 1.
  • Page 8 • gromadzenia się pozostałości jedzenia, wykwalifikowanego pracownika serwisu. NIE WOLNO zdejmować obudowy kuchenki. • uniemożliwienia prawidłowego zamykania Jeśli kuchenka jest uszkodzona i wymaga drzwiczek w wyniku nagromadzenia się naprawy lub pojawiły się wątpliwości dotyczące pozostałości jedzenia. jej działania: Wnękę kuchenki należy wyczyścić • odłącz kuchenkę od sieci, za pomocą roztworu łagodnego • skontaktuj się z najbliższym serwisem.
  • Page 9 Nie wolno instalować urządzenia w pobliżu grzałki lub materiałów Nie należy używać uszkodzonych przewodów lub wtyczek, a także łatwopalnych. Nie wolno instalować urządzenia w wilgotnym, tłustym obluzowanych gniazdek elektrycznych. W przypadku uszkodzenia lub zakurzonym miejscu, ani tam, gdzie urządzenie byłoby narażone na wtyczki zasilającej lub przewodu zasilającego należy skontaktować się z bezpośrednie działanie promieni słonecznych bądź wody (deszcz). Nie najbliższym serwisem. wolno instalować urządzenia w miejscu, gdzie istnieje ryzyko wycieku gazu, Nie wolno rozpylać...
  • Page 10 Nie wolno włączać pustej kuchenki mikrofalowej. Z powodów PRZESTROGA bezpieczeństwa kuchenka automatycznie wyłączy się po 30 minutach. Zalecamy, aby przez cały czas, gdy kuchenka nie jest używana, stała Należy używać wyłącznie naczyń odpowiednich do stosowania w w niej szklanka wody. Pozwoli to na absorpcję energii mikrofal po kuchenkach mikrofalowych. NIE UŻYWAĆ żadnych metalowych przypadkowym uruchomieniu kuchenki. pojemników, zastawy ze złotymi lub srebrnymi zdobieniami, szpikulców, widelców itd. Kuchenkę należy zainstalować, zachowując odstępy podane w Należy usunąć druciane zamknięcia z plastikowych lub papierowych niniejszej instrukcji. (Patrz Instalowanie kuchenki mikrofalowej). toreb. Należy zachować ostrożność podczas podłączania urządzeń Powód: Mogą one spowodować wystąpienie łuków elektrycznych elektrycznych w pobliżu kuchenki. oraz iskrzenia, co może doprowadzić do uszkodzenia kuchenki mikrofalowej.
  • Page 11: Skrócona Instrukcja Obsługi

    Chcę wydłużyć czas o kolejne 30 sekund. skontaktować się z najbliższym serwisem albo uzyskać pomoc i informacje na stronie www.samsung.com. Naciśnij przycisk Start/+30s raz lub więcej razy, jeśli chcesz • Kuchenka mikrofalowa jest przeznaczona do podgrzewania jedzenia. kilkakrotnie wydłużyć czas o 30 sekund. Kuchenka jest przeznaczona wyłącznie do użytku domowego. Nie wolno podgrzewać...
  • Page 12: Cechy Piekarnika

    cechy piekarnika Chcę szybko rozmrozić posiłek. 1. Naciśnij przycisk Power Defrost (Szybkie rozmrażanie). PIEKARNIK 2. Ustaw kategorię gotowania, naciskając przyciski w górę lub w dół. Naciśnij przycisk Select (Wybór), aby wprowadzić wybrane ustawienie. 3. Określ wagę produktu, naciskając odpowiednio przycisk w górę...
  • Page 13: Panel Sterowania

    PANEL STEROWANIA AKCESORIA W zależności od modelu kuchenki mikrofalowej dostarczane są różne akcesoria, których można używać na różne sposoby. 1. Pierścień obrotowy - umieszczany na środku kuchenki. Przeznaczenie: Pierścień obrotowy podtrzymuje tacę. 2. Taca obrotowa umieszczana na pierścieniu obrotowym (środkowa część jest umieszczana na łączniku). Przeznaczenie: Taca obrotowa stanowi podstawową powierzchnię do gotowania i może być łatwo wyjmowana w celu wyczyszczenia. 3. Wysoka i niska podstawa, umieszczane na tacy obrotowej.
  • Page 14: Korzystanie Z Kuchenki

    korzystanie z kuchenki 6. Naczynie do gotowania na parze (tylko modele MC28H5015F*, MC28H5015Z*). Przeznaczenie: Podczas korzystania z funkcji gotowania JAK DZIAŁA KUCHENKA MIKROFALOWA na parze należy używać plastikowego Mikrofale to fale elektromagnetyczne o wysokiej częstotliwości, których energia umożliwia naczynia do gotowania na parze. gotowanie lub podgrzewanie pożywienia bez zmiany jego postaci lub koloru. NIE WOLNO używać kuchenki mikrofalowej bez pierścienia obrotowego i tacy. Kuchenki mikrofalowej można używać...
  • Page 15: Sprawdzanie Poprawności Działania Kuchenki

    USTAWIANIE GODZINY SPRAWDZANIE POPRAWNOŚCI DZIAŁANIA KUCHENKI Kuchenka mikrofalowa jest wyposażona we wbudowany zegar. Po włączeniu zasilania na Poniższa procedura pozwala w dowolnej chwili sprawdzić, czy kuchenka działa ekranie wyświetli się automatycznie „88:88”, a następnie „12:00”. poprawnie. W przypadku wątpliwości należy zapoznać się z rozdziałem „Rozwiązywanie Ustaw aktualny czas. Godzina może być wyświetlana w formacie 24- lub 12-godzinnym. problemów” na stronach 40-41. Zegar należy ustawić w następujących przypadkach: Kuchenka musi być podłączona do odpowiedniego gniazdka elektrycznego. • przy pierwszej instalacji kuchenki mikrofalowej, Taca obrotowa musi być włożona na swoje miejsce w kuchence. W przypadku • po awarii zasilania. korzystania z innego poziomu mocy niż maksymalny (100 % - 900 W) zagotowanie wody zajmuje więcej czasu.
  • Page 16: Gotowanie/Podgrzewanie

    GOTOWANIE/PODGRZEWANIE POZIOMY MOCY I CZAS PRZYGOTOWYWANIA POTRAW Poniższa procedura opisuje sposób gotowania i podgrzewania pożywienia. Funkcja regulacji poziomu mocy umożliwia dostosowanie ilości rozproszonej energii, a w rezultacie czasu wymaganego do ugotowania lub podgrzania pożywienia, w zależności Należy ZAWSZE sprawdzać ustawienia gotowania przed pozostawieniem kuchenki od jego rodzaju i ilości. Do wyboru jest sześć poziomów mocy. bez nadzoru. Otwórz drzwiczki. Umieść jedzenie na środku tacy obrotowej. Zamknij drzwiczki. Poziom mocy Wartość procentowa Moc wyjściowa Nigdy nie włączaj pustej kuchenki mikrofalowej.
  • Page 17: Zatrzymywanie Pracy Kuchenki

    ZATRZYMYWANIE PRACY KUCHENKI KORZYSTANIE Z FUNKCJI AUTOMATYCZNEGO PODGRZEWANIA/GOTOWANIA Pracę kuchenki można zatrzymać w dowolnej chwili, aby: • Sprawdzić stan pożywienia, Funkcja automatyczne podgrzewanie/gotowanie umożliwia korzystanie z • Przełożyć lub zamieszać pożywienie, 10 fabrycznie zaprogramowanych czasów gotowania. Nie wymagają one ustawiania • Odstawić pożywienie do ostygnięcia. czasu gotowania ani poziomu mocy. Rozmiar porcji można ustawić za pomocą przycisków w górę lub w dół. Aby zatrzymać pracę Wykonaj następujące czynności...
  • Page 18 Poniższa tabela przedstawia ilości i odpowiednie instrukcje dotyczące funkcji 2. Gotowanie automatyczne automatycznego podgrzewania i gotowania. Symbol/ Wielkość Instrukcje Wyjmując zawartość kuchenki, używaj rękawic kuchennych. potrawa porcji 1. Automatyczne podgrzewanie 200-250 g Po umyciu, oczyszczeniu i pocięciu na kawałki o Różyczki 300-350 g podobnej wielkości zważ warzywa. Symbol/ Wielkość 400-450 g Umieść je w szklanej misie z przykrywką. Instrukcje brokułów / potrawa porcji Dodaj 30 ml (2 łyżki stołowe) wody w przypadku...
  • Page 19: Korzystanie Z Funkcji Zdrowe Gotowanie

    KORZYSTANIE Z FUNKCJI ZDROWE GOTOWANIE Funkcja zdrowe gotowanie umożliwia korzystanie z 15 fabrycznie zaprogramowanych Poniższa tabela przedstawia ilości i odpowiednie instrukcje dla 15 zaprogramowanych czasów gotowania. Nie wymagają one ustawiania czasu gotowania ani poziomu mocy. opcji gotowania. Są to między innymi Zboża/makaron, Warzywa i Drób/ryby. Rozmiar porcji można ustawić za pomocą przycisków w górę lub w dół. Wyjmując zawartość kuchenki, używaj rękawic kuchennych. Należy używać tylko tych składników, które można bezpiecznie podgrzewać w 1. Zboża/makaron kuchence mikrofalowej. Otwórz drzwiczki. Umieść jedzenie na środku tacy obrotowej. Zamknij drzwiczki. Wielkość Symbol/potrawa Instrukcje porcji 1. Naciśnij przycisk Healthy Cooking (zdrowe gotowanie). 150-200 g Użyj dużego szklanego naczynia 200-250 g...
  • Page 20 2. Warzywa 3. Drób/ryby Wielkość Wielkość Symbol/potrawa Instrukcje Symbol/potrawa Instrukcje porcji porcji 200-250 g Opłucz i oczyść zieloną fasolkę. Rozłóż ją 300-350 g Opłucz piersi z kurczaka i połóż na talerzu 400-450 g ceramicznym. Owiń folią do kuchenek Zielona fasolka 300-350 g równomiernie w szklanej misie z przykrywką. Pierś z kurczaka W przypadku porcji 200-250 g dodaj 30 ml mikrofalowych i ponakłuwaj ją. (2 łyżki stołowe) wody, a w przypadku porcji Umieść naczynie na tacy obrotowej. 300-450 g dodaj 45 ml (3 łyżki stołowe) wody.
  • Page 21: Korzystanie Z Funkcji Rośnięcia Ciasta/Jogurtu

    KORZYSTANIE Z FUNKCJI ROŚNIĘCIA CIASTA/JOGURTU Funkcja rośnięcie ciasta/jogurt umożliwia korzystanie z 5 fabrycznie W poniższej tabeli przedstawiono informacje na temat korzystania z automatycznych zaprogramowanych czasów gotowania. Nie wymagają one ustawiania czasu gotowania programów rośnięcia ciasta drożdżowego i domowego jogurtu. ani poziomu mocy. Kategorię rośnięcia ciasta/jogurtu można dopasować, naciskając 1. Rośnięcie ciasta przycisk w górę lub w dół. Następnie należy nacisnąć przycisk Dough Proof/Yogurt Symbol/ Wielkość...
  • Page 22: Korzystanie Z Funkcji Szybkiego Rozmrażania

    KORZYSTANIE Z FUNKCJI SZYBKIEGO ROZMRAŻANIA W poniższej tabeli przedstawiono poszczególne programy funkcji Power Defrost 5 funkcji szybkie rozmrażanie umożliwia rozmrażanie mięsa, drobiu, ryb, chleba, ciast i (szybkie rozmrażanie), ilości i odpowiednie instrukcje. Przed rozpoczęciem rozmrażania owoców. Czas rozmrażania i poziom mocy są ustawiane automatycznie. należy wyjąć produkt z opakowania. Wystarczy wybrać odpowiedni program i określić wagę. Mięso, drób lub rybę należy umieścić na płaskim talerzu szklanym, a chleb i ciasto na Należy używać tylko pojemników, które można stosować w kuchenkach mikrofalowych. papierze kuchennym. Otwórz drzwiczki. Umieść zamrożone jedzenie na talerzu ceramicznym, na środku tacy Symbol/ Wielkość obrotowej. Zamknij drzwiczki. Instrukcje potrawa porcji 1. Naciśnij przycisk Power Defrost (Szybkie rozmrażanie). 200-1500 g Osłoń brzegi folią aluminiową. Po usłyszeniu sygnału obróć...
  • Page 23: Gotowanie Konwekcyjne

    GOTOWANIE KONWEKCYJNE GRILLOWANIE Tryb gotowania konwekcyjnego umożliwia gotowanie potraw w taki sam sposób, jak w Grill umożliwia szybkie podgrzanie i opieczenie jedzenia bez używania mikrofal. tradycyjnym piecyku. Tryb mikrofal nie jest używany. Można ustawić wymagany poziom • Podczas dotykania składników znajdujących się w kuchence zawsze używaj temperatury w zakresie od 40 °C do 200 °C. Maksymalny czas gotowania wynosi rękawic ochronnych, ponieważ mogą one być bardzo gorące. 60 minut. • Lepsze rezultaty podczas gotowania i grillowania można osiągnąć, używając • Podczas dotykania składników znajdujących się w kuchence zawsze używaj wyższej podstawy.
  • Page 24: Tryb Łączony Mikrofal I Grilla

    TRYB ŁĄCZONY MIKROFAL I GRILLA TRYB ŁĄCZONY MIKROFAL I GOTOWANIA KONWEKCYJNEGO Aby szybko ugotować potrawę i jednocześnie ją przyrumienić, gotowanie za pomocą W tym przypadku do gotowania potraw wykorzystywana jest energia mikrofalowa i mikrofal można połączyć z grillowaniem. ogrzewanie konwekcyjne. Ze względu na używane promieniowanie mikrofalowe nie ma konieczności wstępnego podgrzewania kuchenki. Należy ZAWSZE używać przyborów kuchennych, które mogą być bezpiecznie Tryb łączony umożliwia przygotowanie wielu potraw, a zwłaszcza: używane w kuchenkach mikrofalowych i tradycyjnych.
  • Page 25: Wybór Akcesoriów

    KORZYSTANIE Z BLOKADY RODZICIELSKIEJ Kuchenka mikrofalowa jest wyposażona w specjalny program blokowania, który 4. Wybierz odpowiednią temperaturę, naciskając przycisk w górę uniemożliwia przypadkowe włączenie kuchenki przez dziecko lub niepowołaną osobę. lub w dół. (Temperatura: 200-40 °C) Naciśnij przycisk Select (Wybór), aby ustawić temperaturę. 1. Naciśnij jednocześnie przyciski w górę i w dół. (trzy sekundy) • Jeśli nie ustawisz temperatury w ciągu 5 sekund, ustawienie Efekt: czasu etapu gotowania zmieni się automatycznie. • Kuchenka zostanie zablokowana (nie 5.
  • Page 26: Korzystanie Z Funkcji Ręcznego Opiekania Na Krucho (Tylko Modele Mc28H5015C*, Mc28H5015Z*)

    8. Wybierz czas gotowania, naciskając przycisk w górę i w dół do momentu wyświetlenia odpowiedniego czasu gotowania. Zwykle podczas gotowania w kuchence mikrofalowej, czy też korzystania z trybu grilla lub mikrofal w kuchenkach konwekcyjnych/grillach, jedzenie, takie jak ciasta i pizza, rozmaka u spodu. Teflonowy talerz firmy Samsung umożliwia uzyskanie chrupiącego jedzenia. 9. Naciśnij przycisk Start/+30s. Talerza można również używać do smażenia bekonu, jajek, kiełbasek itp. Efekt: Kuchenka rozpocznie pracę.
  • Page 27: Korzystanie Z Funkcji Gotowania Na Parze (Tylko Modele Mc28H5015F*, Mc28H5015Z*)

    KORZYSTANIE Z FUNKCJI GOTOWANIA NA PARZE USTAWIENIA RĘCZNEGO GOTOWANIA NA PARZE (TYLKO MODELE MC28H5015F*, MC28H5015Z*) Potrawa Wielkość porcji Zasilanie Czas (min) Podczas korzystania z funkcji gotowania na parze należy używać plastikowego naczynia Karczochy 300 g (1-2 szt.) 900 W do gotowania na parze. Najpierw umieść plastikowe naczynie do gotowania na parze na środku tacy obrotowej i Instrukcje zamknij drzwiczki.
  • Page 28: Pieczenie Na Rożnie (Tylko Model Mc28H5015Z*)

    PIECZENIE NA ROŻNIE (TYLKO MODEL MC28H5015Z*) Rożen grillowy umożliwia wygodne grillowanie, gdyż nie wymaga odwracania mięsa. Potrawa Wielkość porcji Zasilanie Czas (min) Może być używany w trybie łączonym: mikrofale + gotowanie konwekcyjne. Ryż 250 g 900 W 15-18 Waga mięsa powinna być równo rozłożona na rożnie i rożen powinien obracać się Instrukcje równomiernie. Włożyć ryż preparowany termicznie do misy. Dodaj 500 ml Podczas dotykania składników znajdujących się w kuchence zawsze używaj rękawic zimnej wody. Przykryj naczynie pokrywką. Po ugotowaniu ochronnych, ponieważ mogą one być bardzo gorące. należy odczekać 5 minut (ryż biały) lub 10 minut (ryż brązowy).
  • Page 29: Używanie Pionowego Rożna O Wielu Szpikulcach

    UŻYWANIE ROŻNA O WIELU SZPIKULCACH DO KEBABU 6. Ustaw czas gotowania, naciskając przycisk w górę lub w dół. 1. Do przygotowania kebabu użyj rożna o 6 szpikulcach. • Maksymalny czas wynosi 60 minut. 2. Na każdy szpikulec załóż taką samą ilość pożywienia. 3. Umieść rożen w naczyniu szklanym i wsuń szpikulce. 7. Naciśnij przycisk Start/+30s. Efekt: 4. Umieść naczynie szklane z rożnem pośrodku tacy obrotowej. • Rozpocznie się gotowanie w trybie Przed rozpoczęciem procesu grillowania należy upewnić się, że element grzejny grilla łączonym.
  • Page 30: Korzystanie Z Funkcji Usuwania Zapachów

    lista naczyń i przyborów kuchennych KORZYSTANIE Z FUNKCJI USUWANIA ZAPACHÓW Tej funkcji należy użyć w przypadku gotowania potraw wydzielających intensywny zapach Aby przygotować jedzenie w kuchence mikrofalowej, mikrofale muszą swobodnie lub w przypadku powstania dużej ilości dymu we wnętrzu kuchenki. Najpierw należy przenikać...
  • Page 31: Zasady Przygotowywania Potraw

    zasady przygotowywania potraw Możliwość użycia Przybory kuchenne w kuchence Komentarz mikrofalowej MIKROFALE Wyroby szklane Energia mikrofal przenika przez jedzenie i jest pochłaniana przez znajdującą się w nim • Ceramika Mogą być używane, jeśli nie mają metalowych ✓ wodę, tłuszcz i cukier. elementów.
  • Page 32 Zasady gotowania mrożonych warzyw Zasady gotowania świeżych warzyw Użyj odpowiedniego szklanego naczynia żaroodpornego z pokrywką. Gotuj warzywa pod Użyj odpowiedniego szklanego naczynia żaroodpornego z pokrywką. Jeśli w tabeli przykryciem co najmniej przez czas określony w tabeli poniżej. Aby uzyskać odpowiednią poniżej nie została zalecona inna ilość...
  • Page 33 Zasady gotowania ryżu i makaronu Ryż: Użyj dużej miski (ze szkła żaroodpornego) z przykrywką - ryż zwiększa Potrawa Wielkość porcji Zasilanie Czas (min) dwukrotnie swoją objętość w czasie gotowania. Bakłażany 250 g 900 W 3½-4 Gotuj pod przykryciem. Instrukcje Po upływie czasu gotowania zamieszaj, dodaj sól, zioła lub masło, a Potnij bakłażany na małe plasterki i polej je 1 łyżką stołową soku z następnie odczekaj określony czas. Uwaga: Po zakończeniu gotowania może okazać się, że ryż nie cytryny. Przed podaniem odstaw na 3 minuty. wchłonął całej wody. 250 g 900 W 4-4½...
  • Page 34 PODGRZEWANIE PODGRZEWANIE ODŻYWEK DLA DZIECI Kuchenka mikrofalowa umożliwia podgrzanie jedzenia w czasie o wiele krótszym niż na tradycyjnej JEDZENIE DLA DZIECI: kuchni. Wyłóż zawartość słoiczka na głęboki talerz ceramiczny. Przykryj plastikową pokrywką. Po podgrzaniu Poziomy mocy i czas podgrzewania zostały opisane w poniższej tabeli. Dla podanych czasów dokładnie wymieszaj! Przed podaniem odstaw na 2-3 minuty. Wymieszaj ponownie i sprawdź podgrzewania przyjęto, że płyny mają temperaturę pokojową (około +18 do +20 °C), a jedzenie jest temperaturę. Zalecana temperatura: pomiędzy 30-40 °C. schłodzone do temperatury około +5 do +7 °C. MLEKO DLA DZIECI: Układanie i przykrywanie Wlej mleko do wysterylizowanej szklanej butelki. Podgrzewaj bez przykrycia. Nie wolno podgrzewać Unikaj podgrzewania dużych kawałków jedzenia, na przykład całej sztuki mięsa - mogą się one butelki z założonym smoczkiem, ponieważ w przypadku przegrzania butelka może wybuchnąć. przypalać lub wysychać na wierzchu, pozostając zimne wewnątrz. Dużo efektywniejsze jest Wstrząśnij przed odstawieniem, a następnie jeszcze raz przed podaniem dziecku! Zawsze sprawdzaj podgrzewanie małych kawałków.
  • Page 35 Podgrzewanie jedzenia i mleka dla dzieci Poziomy mocy i czas podgrzewania zostały podane w poniższej tabeli. Potrawa Wielkość porcji Zasilanie Czas (min) Potrawa Wielkość porcji Zasilanie Czas Potrawy 350 g 600 W 4½-5½ duszone Odżywki 190 g 600 W 30 sekund Instrukcje (schłodzone) Umieść potrawę na głębokim talerzu ceramicznym. Przykryj dla dzieci Instrukcje plastikową pokrywką. Zamieszaj od czasu do czasu podczas (warzywa + Wyłóż jedzenie na głęboki talerz ceramiczny. Gotuj pod przykryciem. podgrzewania, a także przed odstawieniem i podaniem.
  • Page 36 ROZMRAŻANIE Kuchenki mikrofalowe nadają się doskonale do rozmrażania żywności. Umożliwiają one Potrawa Wielkość porcji Zasilanie Czas (min) skuteczne rozmrożenie w krótkim czasie. Jest to niezwykle wygodne, np. w przypadku Drób niespodziewanych gości. Kawałki kurczaka 500 g (2 szt.) 180 W 14-15 Mrożony drób musi być całkowicie rozmrożony przed ugotowaniem. Usuń metalowe Cały kurczak 1200 g 180 W 32-34 elementy i opakowanie, aby płyn powstały podczas rozmrażania mógł swobodnie Instrukcje ściekać. Umieść na płaskim talerzu ceramicznym kawałki kurczaka skórką Umieść zamrożone jedzenie na talerzu bez przykrycia. W połowie czasu rozmrażania do dołu, a całego kurczaka piersiami do dołu. Osłoń cieńsze obróć na drugą stronę i odlej płyn. Usuń podroby jak tylko będzie to możliwe. kawałki, takie jak skrzydełka i końce udek, za pomocą folii Od czasu do czasu sprawdzaj jedzenie, aby upewnić...
  • Page 37 GRILL Podręcznik grillowania świeżej żywności Element grzejny grilla znajduje się we wnęce kuchenki, pod górną ścianką. Włącza się on tylko wtedy, Rozgrzej grill, włączając na 2-3 minuty funkcję grillowania. gdy drzwiczki kuchenki są zamknięte i taca się obraca. Obracanie się tacy umożliwia równomierne Poziomy mocy i czas grillowania zostały opisane w poniższej tabeli. przypieczenie jedzenia. Wstępne podgrzanie grilla przez 3-5 minuty sprawi, że jedzenie upiecze się Wyjmując zawartość kuchenki, używaj rękawic kuchennych. szybciej. Świeża Wielkość Przybory kuchenne używane podczas grillowania: Zasilanie 1 krok (min.) 2 krok (min.) żywność porcji Powinny być wykonane z niepalnego materiału i mogą zawierać metalowe części. Nie można także używać przyborów wykonanych z plastiku, ponieważ mogą one ulec stopieniu. Tosty 4 szt. Tylko grill (każdy ok. 25 g) Rodzaje jedzenia odpowiednie do grillowania:...
  • Page 38 GOTOWANIE KONWEKCYJNE Gotowanie za pomocą konwekcji jest tradycyjnym i powszechnie używanym sposobem Świeża Wielkość Zasilanie 1 krok (min.) 2 krok (min.) gotowania w piekarnikach, wykorzystującym obieg gorącego powietrza. żywność porcji Na tylnej ściance kuchenki mikrofalowej umieszczony jest element grzejny i wentylator, Pieczone 2 jabłka 300 W + grill...
  • Page 39 Przewodnik gotowania konwekcyjnego świeżej i mrożonej żywności Rozgrzej kuchenkę do odpowiedniej temperatury przy użyciu funkcji automatycznego Świeża Wielkość 1 krok 2 krok Zasilanie wstępnego podgrzewania. Poziomy mocy i czas gotowania konwekcyjnego zostały żywność porcji (min.) (min.) opisane w poniższej tabeli. Wyjmując zawartość kuchenki, używaj rękawic kuchennych. PIECZYWO Świeża Wielkość 1 krok 2 krok Zasilanie Świeże bułki 6 szt. (350 g) 100 W + 180 °C 8-10 żywność...
  • Page 40: Rozwiązywanie Problemów I Kody Błędów

    rozwiązywanie problemów i kody błędów WSKAZÓWKI I PRZYDATNE PORADY ROZTAPIANIE MASŁA ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Włóż 50 g masła do niewielkiego, głębokiego szklanego naczynia. Przykryj plastikową pokrywką. W przypadku wystąpienia któregokolwiek z problemów opisanych poniżej należy Podgrzewaj przez 30-40 sekund przy użyciu mocy 900 W, aż do roztopienia masła. wypróbować sugerowane rozwiązania. ROZTAPIANIE CZEKOLADY Jest to zjawisko normalne. Włóż 100 g czekolady do niewielkiego, głębokiego szklanego naczynia. • Skraplanie się wilgoci wewnątrz kuchenki. Podgrzewaj przez 3-5 minut przy użyciu mocy 450 W, aż do roztopienia. • Podmuchy powietrza w okolicach drzwiczek i obudowy Podczas roztapiania zamieszaj raz lub dwa razy. Wyjmując, używaj rękawic ochronnych! • Odbijanie światła wokół drzwiczek i obudowy ROZTAPIANIE ZESTALONEGO MIODU • Wydobywanie się pary z otworów wentylacyjnych lub w okolicach drzwiczek Włóż 20 g zestalonego miodu do niewielkiego, głębokiego szklanego naczynia.
  • Page 41: Kod Błędu

    • Czy folia aluminiowa znajduje się zbyt blisko wewnętrznych ścianek? powiadomienia. Dym i nieprzyjemny zapach po rozpoczęciu pracy. Zgodnie z przepisem 2/1984 (III.10) BKM-IpM. jako dystrybutor deklarujemy, że kuchenka MC28H5015** firmy Samsung spełnia podane poniżej parametry techniczne. • Jest to tymczasowy stan spowodowany nagrzewaniem się nowych elementów. Dym i zapach znikną całkowicie po 10 minutach działania. Model MC28H5015** Aby szybciej pozbyć...
  • Page 42 NOTATKI NOTATKI MC28H5015AW_EO_DE68-04234S-01_PL.indd 42 2014-02-07 1:58:33...
  • Page 43 NOTATKI NOTATKI MC28H5015AW_EO_DE68-04234S-01_PL.indd 43 2014-02-07 1:58:33...
  • Page 44 0 801-172-678* lub +48 22 607-93-33 ** *(całkowity koszt połączenia jak za 1 impuls POLAND www.samsung.com/pl/support według taryfy operatora) ** (koszt połączenia według taryfy operatora) 08008 SAMSUNG (08008 726 7864) ROMANIA www.samsung.com/ro/support TOLL FREE No. SERBIA 011 321 6899 www.samsung.com/rs/support...
  • Page 45 Használati utasítás és főzési útmutató A Samsung garanciája NEM terjed ki azokra az esetekre, amikor Ön azért kéri a szerviz segítségét, hogy elmagyarázzák a készülék működését, helyreállítsák a nem megfelelő üzembe helyezés következményeit, illetve elvégezzék a készülék rendes tisztítását vagy karbantartását.
  • Page 46 Biztonsági információk ................2 A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HASZNÁLATA Gyorskalauz ....................11 A sütő jellemzői ................... 12 Köszönjük, hogy a SAMSUNG mikrohullámú sütőjét választotta! A Sütő ......................12 Használati útmutató fontos információkat tartalmaz a mikrohullámú sütőben Kezelőpanel ....................13 történő főzéssel kapcsolatban: Tartozékok ....................
  • Page 47 FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK VIGYÁZAT: Gyermekek csak akkor OLVASSA EL FIGYELMESEN, ÉS ŐRIZZE használhatják a sütőt felügyelet nélkül, ha MEG, MERT KÉSŐBB IS SZÜKSÉGE megfelelő útmutatást kaptak, amelynek LEHET RÁ. révén a gyermek képes biztonságos módon Mindig tartsa be ezeket a biztonsági használni a sütőt, és tisztában van a helytelen előírásokat.
  • Page 48 A mikrohullámú sütő élelmiszerek és italok A sütő tisztán tartásának elmulasztása felületi melegítésére szolgál. Étel vagy ruha szárítása, károsodáshoz vezethet, ami kedvezőtlenül melegítőpárna, papucs, szivacs, nedves befolyásolhatja a készülék teljesítményét, és rongy vagy más hasonló tárgy melegítése veszélyes helyzet kialakulását okozhatja. sérülést, robbanást vagy tüzet okozhat.
  • Page 49 A sütő elhelyezésénél ügyeljen arra, hogy Használat során a készülék felforrósodik. a sütő belseje és kezelőszervei könnyen Ezért ne érjen a sütő belsejében található hozzáférhetőek legyenek (a sütő a megfelelő fűtőelemekhez. irányba nézzen, és ne legyen túl magasan). VIGYÁZAT: A hozzáférhető alkatrészek a A sütő...
  • Page 50 berendezések, amelyek közvetlenül a A készüléket 8 év fölötti gyerekek és háztartásokat ellátó alacsonyfeszültségű korlátozott fizikai, érzékszervi vagy mentális hálózatra csatlakoznak. képességekkel rendelkező, illetve a megfelelő tapasztalattal és jártassággal nem rendelkező A MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ ÜZEMBE személyek csak felügyelet mellett vagy HELYEZÉSE eligazítás után használhatják.
  • Page 51 Ha a készülék tápkábele sérült, azt a veszély tiszták legyenek és az ajtó megfelelően záródjon. megelőzése érdekében a gyártóval, a gyártó A sütő tisztán tartásának elmulasztása szervizképviseletével vagy megfelelően képzett felületének károsodásához vezethet, ami szakemberrel kell kicseréltetni. kedvezőtlenül befolyásolhatja a készülék Személyes biztonsága érdekében a hálózati teljesítményét, és veszélyes helyzet kialakulását kábelt megfelelően földelt, váltakozó...
  • Page 52 A MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ TÁROLÁSA Biztonsági okokból tilos az izzó cseréje! ÉS JAVÍTÁSA Kérjük, forduljon a legközelebbi hivatalos Néhány egyszerű óvintézkedést be kell Samsung ügyfélszolgálathoz, és az izzó tartani a mikrohullámú sütő tárolásakor vagy cseréjéhez kérje szakember segítségét. javíttatásakor. A sütő nem használható, ha az ajtó vagy az FIGYELEM ajtótömítés sérült:...
  • Page 53 A készüléket a helyi és országos szabályozásnak Ne használjon sérült tápcsatlakozót, sérült tápkábelt megfelelően földelni kell. vagy meglazult fali aljzatot. A tápcsatlakozó vagy a tápkábel megrongálódása esetén forduljon a Száraz ruhával rendszeresen távolítson el minden legközelebbi szervizközponthoz. idegen anyagot, például port vagy vizet, a csatlakozóaljzatokból és a csatlakozókról.
  • Page 54 Ne használja a mikrohullámú sütőt bő olajban A folyadékokat a melegítési idő felénél, illetve annak kisütött ételek készítésére, mert az olaj hőmérséklete lejártával keverje meg, melegítés után pedig hagyja nem szabályozható. őket legalább 20 másodpercig állni a robbanásszerű Emiatt a forró olaj hirtelen kifuthat. forrás elkerülése érdekében.
  • Page 55: Gyorskalauz

    Ha a készülék alkatrészeinek cseréjére vagy a készülék hibájának kijavítására a felhasználó hibájából van szükség, a Samsung szervizdíjat számol fel. Ez a kikötés a következő esetekre vonatkozik: Főzés (a) Behorpadt, megkarcolt vagy törött ajtó, fogantyú, külső panel vagy kezelőpanel. 1. Helyezze az ételt a sütőbe. Nyomja meg a Start/+30s (b) Törött vagy hiányzó...
  • Page 56: A Sütő Jellemzői

    a sütő jellemzői Ételt szeretnék kiolvasztani. 1. Nyomja meg a Power Defrost (Gyorskiolvasztás) SÜTŐ gombot. 2. A felfelé vagy a lefelé gombbal állítsa be az elkészítési kategóriát. A Select (Kiválasztás) gomb megnyomásával véglegesítse a kívánt beállítást. 3. A felfelé vagy lefelé gomb megnyomásával válassza ki a kívánt súlyt.
  • Page 57: Kezelőpanel

    KEZELŐPANEL TARTOZÉKOK A megvásárolt típustól függően a készülékkel együtt számos, többféleképpen alkalmazható tartozékot kap. 1. Görgős gyűrű, amelyet a sütő közepére kell helyezni. Rendeltetés: A görgős gyűrű tartja a forgótányért. 2. Forgótányér, amelyet a görgős gyűrűre kell helyezni úgy, hogy közepe az összekötőelemre illeszkedjen. Rendeltetés: A forgótányér tölti be a fő...
  • Page 58: A Sütő Használata

    a sütő használata 6. Párolóedény (Csak az MC28H5015F* és az MC28H5015Z* modellhez.) Rendeltetés: A párolás funkcióhoz használatos műanyag A MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ MŰKÖDÉSE párolóedény. A mikrohullámok nagyfrekvenciás elektromágneses hullámok; az általuk keltett energia hatására az étel forma- vagy színváltozás nélkül fő vagy melegszik meg. NE használja a mikrohullámú sütőt a görgős gyűrű és a forgótányér nélkül. A mikrohullámú...
  • Page 59: A Sütő Működésének Ellenőrzése

    AZ IDŐ BEÁLLÍTÁSA A SÜTŐ MŰKÖDÉSÉNEK ELLENŐRZÉSE A mikrohullámú sütő beépített órával rendelkezik. Amikor a készülék áram alá kerül, a A következő egyszerű eljárással ellenőrizheti, hogy sütője megfelelően működik-e. kijelzőn automatikusan megjelenik a „88:88”, majd a „12:00” felirat. Ha kétségei vannak, tekintse meg a „Hibaelhárítás” című részt a 40-41. oldalon. Állítsa be a pontos időt.
  • Page 60: Főzés/Melegítés

    FŐZÉS/MELEGÍTÉS TELJESÍTMÉNYSZINTEK ÉS ELKÉSZÍTÉSI IDŐK A következő eljárás ismerteti az étel főzésének vagy melegítésének folyamatát. A teljesítményszint funkció lehetővé teszi, hogy az eloszlandó energia mennyiségét, tehát az étel megfőzésének vagy melegítésének idejét az étel típusához és mennyiségéhez MINDIG ellenőrizze a főzési beállításokat, mielőtt a sütőt felügyelet nélkül hagyná. igazítsa.
  • Page 61: A Főzés Leállítása

    A FŐZÉS LEÁLLÍTÁSA AZ AUTOMATIKUS MELEGÍTÉS/FŐZÉS FUNKCIÓ HASZNÁLATA A főzést bármikor leállíthatja, hogy az ételt: • Ellenőrizhesse Az 10 Automatikus melegítés/főzés funkció esetében előre be van programozva az • Átfordíthassa vagy megkeverhesse elkészítési idő. Sem az elkészítési időt, sem a teljesítményszintet nem kell beállítani. • Állni hagyja Az adagok méretének beállításához nyomja meg a felfelé...
  • Page 62 Az alábbi táblázat a különböző automatikus melegítési és főzési programokhoz tartozó 2. Automatikus főzés mennyiségeket és a vonatkozó utasításokat tartalmazza. Kód/étel Adag Tudnivalók Az edények kiemeléséhez mindig használjon edényfogó kesztyűt! 200-250 g A megmosott zöldséget mérje le, és vágja 1. Automatikus melegítés Brokkolirózsák/ 300-350 g egyforma darabokra vagy negyedekbe.
  • Page 63: Az Egészséges Ételek Funkció Használata

    AZ EGÉSZSÉGES ÉTELEK FUNKCIÓ HASZNÁLATA A Egészséges ételek funkció 15 előre programozott elkészítési idő használatát teszi Az alábbi táblázat a 15 előre beállított elkészítési programhoz tartozó mennyiségeket és lehetővé. Sem az elkészítési időt, sem a teljesítményszintet nem kell beállítani. a vonatkozó utasításokat tartalmazza. A programok Gabonafélék/tészta, zöldségek és Az adagok méretének beállításához nyomja meg a felfelé...
  • Page 64 2. Zöldségek 3. Szárnyas/hal Kód/étel Adag Tudnivalók Kód/étel Adag Tudnivalók 200-250 g Mossa és tisztítsa meg a zöldbabot. 300-350 g Mossa meg a csirkemellet, és helyezze 300-350 g Egyenletesen oszlassa el a darabokat egy 400-450 g kerámiatálra. Fedje le mikrohullámú sütőben Zöldbab Csirkemell fedeles üvegtálban. 200-250 g-hoz adjon 30 ml használható...
  • Page 65: A Kelesztés/Joghurtkészítés Funkció Használata

    A KELESZTÉS/JOGHURTKÉSZÍTÉS FUNKCIÓ HASZNÁLATA A következő táblázat azt mutatja be, hogyan használja az automatikus programokat élesztős tészták kelesztésére vagy joghurtkészítésre. Az 5 Kelesztés/joghurtkészítés program előre programozott elkészítési idő használatát teszi lehetővé Sem az elkészítési időt, sem a teljesítményszintet nem kell beállítani. 1.
  • Page 66: A Gyorskiolvasztás Funkció Használata

    A GYORSKIOLVASZTÁS FUNKCIÓ HASZNÁLATA Az alábbi táblázat a különböző gyorskiolvasztó programokat, mennyiségeket, Az 5 gyorskiolvasztási funkció hús, baromfi, hal, kenyér, sütemény és gyümölcs és a vonatkozó utasításokat tartalmazza. A kiolvasztás előtt távolítson el minden kiolvasztását teszi lehetővé. A kiolvasztási idő és a teljesítmény megválasztása csomagolóanyagot az élelmiszerről.
  • Page 67: Légkeverés

    LÉGKEVERÉS GRILLEZÉS A légkeveréses üzemmód lehetővé teszi, hogy ugyanúgy készítse el ételeit, ahogy A grill segítségével ételeit gyorsan, mikrohullám használata nélkül felmelegítheti és hagyományos sütőben tenné. A mikrohullám üzemmódot nem használja. megpiríthatja. A hőmérséklet igény szerint beállítható a 40 °C és 200 °C közötti tartományban. • A sütőben lévő...
  • Page 68: Mikrohullám És Grill Kombinációja

    MIKROHULLÁM ÉS GRILL KOMBINÁCIÓJA MIKROHULLÁM ÉS LÉGKEVERÉS KOMBINÁCIÓJA A gyors sütéshez, ugyanakkor az étel megpirításához a mikrohullámú üzemmódot grillel Kombinált sütésnél a mikrohullámú energiát és a légkeveréses hevítést egyaránt is kombinálhatja. felhasználja. Előmelegítésre nincs szükség, mivel a mikrohullámú energia azonnal készen áll. MINDIG mikrohullámhoz és sütőhöz egyaránt alkalmas edényt használjon.
  • Page 69: A Tartozékok Kiválasztása

    A GYERMEKZÁR FUNKCIÓ HASZNÁLATA A mikrohullámú sütő speciális gyermekzár programmal rendelkezik, amely lehetővé 4. A megfelelő hőmérséklet kiválasztásához nyomja meg a teszi a sütő „lezárását”, nehogy a gyerekek vagy a készülék használatában nem járatos felfelé vagy a lefelé gombot. (Hőmérséklet: 200-40 °C) személyek azt véletlenül bekapcsolják.
  • Page 70: A Kézi Pirítás Funkció Használata (Csak Az Mc28H5015C* És Az Mc28H5015Z* Modellekhez)

    Általában a mikrohullámú sütőben, grill/légkeveréses sütők grill vagy mikrohullámú 8. A felfelé és a lefelé gomb többszöri megnyomásával üzemmódja mellett a péksütemény és pizza alja nedvesedik. A Samsung pirítótányérral válassza ki az elkészítési időt. az étel alja is ropogós lesz.
  • Page 71: A Kézi Pirítás Funkció Használata (Csak Az Mc28H5015F* És Az Mc28H5015Z* Modellekhez)

    A KÉZI PIRÍTÁS FUNKCIÓ HASZNÁLATA A KÉZI PÁROLÁS BEÁLLÍTÁSA (CSAK AZ MC28H5015F* ÉS AZ MC28H5015Z* MODELLEKHEZ) Étel Adag Teljesítmény Idő (perc) A párolás funkció önálló alkalmazásakor használja a műanyag párolóedényt. Articsóka 300 g (1-2 db) 900 W Először is helyezze a műanyag párolóedényt a forgótányér közepére és csukja be az ajtót. Tudnivalók 1.
  • Page 72: Nyárson Sütés (Csak Az Mc28H5015Z* Modellhez)

    NYÁRSON SÜTÉS (CSAK AZ MC28H5015Z* MODELLHEZ) A grillező nyárs hasznos grillezés esetén, mivel nem Önnek kell forgatnia a húst. Étel Adag Teljesítmény Idő (perc) Mikrohullámú sütéssel kombinált légkeveréses sütéshez használható. Rizs 250 g 900 W 15-18 Győződjön meg róla, hogy a hús súlya egyenletesen oszlik szét a nyárson, és a Tudnivalók nyárs egyenletesen forog.
  • Page 73: A Függőleges Nyársak Használata

    KOMBINÁLT NYÁRS HASZNÁLATA KEBABNYÁRSAKKAL 5. A megfelelő hőmérséklet kiválasztásához nyomja meg a felfelé 1. Kebab készítéséhez a kombinált nyársat használja a 6 nyárssal. vagy a lefelé gombot. (Hőmérséklet: 200-40 °C) Ezután a 2. Ugyanannyi ételt tegyen mindegyik nyársra. Select (Kiválasztás) gomb megnyomásával állítsa be a hőmérsékletet.
  • Page 74: A Szagtalanító Funkció Használata

    a mikrohullámú sütőben használható edények A SZAGTALANÍTÓ FUNKCIÓ HASZNÁLATA Használja ezt a funkciót szagos ételek főzése után, vagy ha a sütő belsejében füst gyűlt Ahhoz, hogy a mikrohullámú sütőben sütni vagy főzni lehessen, az szükséges, hogy a fel. Először tisztítsa meg a sütő belsejét. mikrohullámok be tudjanak hatolni az ételbe anélkül, hogy a felhasznált edény visszaverné...
  • Page 75: Sütési Útmutató

    sütési útmutató Mikrohullámú Főzőeszköz sütőben Megjegyzések használható MIKROHULLÁMOK Üvegedény A mikrohullámú energia gyakorlatilag áthatol az ételen, és annak víz-, zsír- és • Főző- és Használható, ha nincs rajta fém díszítés. ✓ cukortartalma magába szívja. tálalóedény egyben Az étel molekulái a mikrohullámok hatására gyors mozgást folytatnak. • Finomüveg Ételek és italok melegítésére használható.
  • Page 76 Főzési útmutató fagyasztott zöldségekhez Főzési útmutató friss zöldségekhez Használjon megfelelő hőálló üvegtálat fedővel. Az ételt főzze lefedve a minimális ideig - Használjon megfelelő hőálló üvegtálat fedővel. Minden 250 grammhoz adjon 30-45 ml lásd a táblázatot. A kívánt eredmény eléréséig folytassa a főzést. hideg vizet (2-3 evőkanál), hacsak a javaslatban nincs ettől eltérő...
  • Page 77 Főzési útmutató rizshez és tésztához Rizs: Nagyméretű, fedeles hőálló üvegtálat használjon - a rizs főzés közben Étel Adag Teljesítmény Idő (perc) a duplájára dagad. Lefedve főzze. Padlizsán 250 g 900 W 3½-4 A főzés befejeztével a várakozási idő előtt keverje, sózza és fűszerezze Tudnivalók meg, és adjon hozzá...
  • Page 78 MELEGÍTÉS BÉBIÉTEL MELEGÍTÉSE Mikrohullámú sütőjében a hagyományos sütőkben és tűzhelyeken szokásos idő töredéke BÉBIÉTEL: alatt melegítheti fel ételét. Az ételt szedje ki kerámia mélytányérba. Fedje le műanyag fedővel. Melegítés után jól Alkalmazza az alábbi táblázatban útmutatóul megadott teljesítményszinteket és melegítési keverje meg! Tálalás előtt 2-3 percig hagyja állni. Keverje meg újra, és ellenőrizze a időket.
  • Page 79 Bébiétel és tej melegítése A melegítéshez útmutatóul az alábbi táblázatban megadott teljesítményszinteket és Étel Adag Teljesítmény Idő (perc) időtartamokat vegye figyelembe. Ragu 350 g 600 W 4½-5½ Étel Adag Teljesítmény Idő (mélyhűtött) Tudnivalók A ragut szedje ki mély kerámiatálba. Fedje le műanyag fedővel. Bébiétel 190 g 600 W 30 mp Melegítés közben időnként keverje meg, majd pihentetés és (zöldségek + Tudnivalók tálalás előtt keverje meg újra.
  • Page 80 KIOLVASZTÁS Étel Adag Teljesítmény Idő (perc) A mikrohullámok ideálisak a fagyasztott étel kiolvasztására. A mikrohullámok finoman, rövid idő alatt olvasztják ki az ételt. Ez nagy segítség lehet váratlan vendégek Baromfi érkezésekor. Darabolt csirke 500 g (2 db) 180 W 14-15 A fagyasztott baromfit főzés előtt alaposan ki kell olvasztani. Vegyen le a csomagról Egész csirke 1200 g 180 W...
  • Page 81 GRILL Grillezési útmutató friss élelmiszerekhez A grillt a grill funkcióval 2-3 percig melegítse elő. A grill fűtőelem a sütőtér teteje alatt található. Csukott ajtó, és forgásban lévő forgótányér Grillezési útmutatóul az alábbi táblázatban megadott teljesítményszinteket és mellett működik. A forgótányér forgása egyenletesebbé teszi az étel pirulását. időtartamokat vegye figyelembe.
  • Page 82 LÉGKEVERÉS A légkeverés a forró levegővel működő hagyományos sütőkben való ételkészítés 1. lépés 2. lépés Friss élelmiszer Adag Teljesítmény tradicionális, jól ismert módja. (perc) (perc) A forró levegő keringetését a hátsó falon található fűtőelem és ventilátor biztosítja. Sült alma 2 alma 300 W + Grill Ebben az üzemmódban a felső...
  • Page 83 Légkeverési útmutató friss és fagyasztott ételhez A légkeveréses sütőt melegítse elő a kívánt hőfokra az előmelegítő funkcióval. 1. lépés 2. lépés Friss élelmiszer Adag Teljesítmény Légkeveréses sütéshez az alábbi táblázatban megadott teljesítményszinteket és (perc) (perc) időpontokat alkalmazza. Az edények kiemeléséhez mindig használjon edényfogó kesztyűt! KENYÉR 1.
  • Page 84: Hibaelhárítás És Hibakódok

    üvegtálba. Tegyen hozzá 300 g tartósító cukrot, és jól keverje össze. • Biztonsági okokból tilos az izzó cseréje! Kérjük, forduljon a legközelebbi hivatalos Lefedve főzze 900 watton 10-12 percig. Samsung ügyfélszolgálathoz, és az izzó cseréjéhez kérje szakember segítségét. Főzés közben többször keverje meg. Kisméretű, csavaros tetejű lekváros üvegekbe töltse. 5 percig hagyja állni fedéllel lefelé. A sütő zavarja a rádió- vagy televízióvételt.
  • Page 85: Hibakód

    Méretek (h × sz × m) Ha az „E-24” üzenet megjelenik, a Stop/Eco (Stop/Energiatakarékos) gomb megnyomásával nullázza a beállításokat. Miután a sütő lehűlt, próbálja meg újra Kívül 517×474,8×310 mm bekapcsolni. Ha újra megjelenik az „E-24” üzenet, forduljon a legközelebbi Samsung Sütőtér 358×327×235,5 mm ügyfélszolgálathoz. Űrtartalom 28 liter Ha a fentiektől eltérő...
  • Page 86 JEGYZET JEGYZET MC28H5015AW_EO_DE68-04234S-01_HU.indd 42 2014-02-07 1:57:37...
  • Page 87 JEGYZET JEGYZET MC28H5015AW_EO_DE68-04234S-01_HU.indd 43 2014-02-07 1:57:37...
  • Page 88 0 801-172-678* lub +48 22 607-93-33 ** *(całkowity koszt połączenia jak za 1 impuls POLAND www.samsung.com/pl/support według taryfy operatora) ** (koszt połączenia według taryfy operatora) 08008 SAMSUNG (08008 726 7864) ROMANIA www.samsung.com/ro/support TOLL FREE No. SERBIA 011 321 6899 www.samsung.com/rs/support...
  • Page 89 Pokyny pre používateľa a sprievodca varením Berte na vedomie, že záruka spoločnosti Samsung NEZAHŔŇA servisné hovory týkajúce sa prevádzky produktu, opravy nesprávnej inštalácie a výkonu bežného čistenia alebo údržby. Táto príručka sa vyrobila zo 100 % recyklovaného papiera.
  • Page 90 Bezpečnostné informácie ................2 POUŽÍVANIE TEJTO POUŽÍVATEĽSKEJ PRÍRUČKY Rýchly sprievodca s náhľadom ..............11 Funkcie rúry ....................12 Práve ste si zakúpili mikrovlnnú rúru značky SAMSUNG. Vaša používateľská Rúra ......................12 príručka obsahuje mnoho cenných informácií o varení s vašou mikrovlnnou Ovládací panel .................... 13 rúrou:...
  • Page 91 DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY VAROVANIE: Deťom dovoľte používať POZORNE SI ICH PREČÍTAJTE mikrovlnnú rúru bez dozoru len v prípade, A USCHOVAJTE ICH PRE BUDÚCE ak ste im dali dostatočné pokyny na POUŽITIE. to, aby vedeli používať rúru bezpečným Zaistite neustále dodržiavanie týchto spôsobom a pochopili riziká nesprávneho bezpečnostných zásad.
  • Page 92 Mikrovlnná rúra je určená na ohrievanie Ak sa rúra neudržiava v čistom stave, jedla a nápojov. Sušenie jedla alebo môže to viesť k opotrebovaniu povrchu, čo odevov a zohrievanie ohrevných vankúšov, by mohlo nepriaznivo ovplyvniť životnosť papúč, špongií, vlhkých handričiek zariadenia a pravdepodobne mať za a podobných predmetov môže znamenať...
  • Page 93 Zariadenie sa nesmie čistiť pomocou Počas používania sa spotrebič zahrieva. silného prúdu vody. Musíte byť opatrní, aby ste sa nedotýkali ohrevných prvkov v rúre. Táto rúra by sa mala umiestniť v správnom smere a v správne výške, aby bol VAROVANIE: Prístupné časti sa môžu zabezpečený jednoduchý prístup k otvoru počas používania zahriať.
  • Page 94 EDM a vybavenie na oblúkové zváranie. Tento spotrebič môžu používať deti Zariadenia triedy B sú zariadenia vhodné staršie ako 8 rokov a osoby so zníženými na použitie v domácnostiach a príbytkoch fyzickými, vnemovými alebo duševnými s priamym pripojením k nízkonapäťovej schopnosťami, prípadne nedostatkom skúseností, a to za predpokladu, že sú pod napájacej sieti, ktorá...
  • Page 95 Ak je sieťový napájací kábel poškodený, musí ho Ak sa rúra neudržiava v čistom stave, môže to vymeniť výrobca, jeho servisný zástupca alebo viesť k opotrebovaniu povrchu, čo by mohlo podobne kvalifikovaná osoba, aby sa predišlo nepriaznivo ovplyvniť životnosť zariadenia nebezpečenstvu. a pravdepodobne mať za následok nebezpečnú Pre vašu osobnú...
  • Page 96 45 ° a vyčistíte ho. Z bezpečnostných dôvodov nevymieňajte (Iba model s visiacim ohrevným prvkom.) žiarovku osobne. Kontaktujte najbližšie autorizované stredisko USKLADNENIE A OPRAVA VAŠEJ starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Samsung MIKROVLNNEJ RÚRY a dohodnite sa s kvalifikovaným technikom na Musíte vykonať niekoľko jednoduchých výmene žiarovky. bezpečnostných opatrení, keď odkladáte alebo nechávate vykonať...
  • Page 97 Napájací kábel nadmerne neprehýbajte ani naň neklaďte Na povrch rúry nesprejujte prchavé látky (napr. insekticídy). ťažké predmety. V rúre neskladujte horľavé materiály. Pri zohrievaní jedál a V prípade úniku plynu (napr. propán, plyn LP atď.) okamžite nápojov s obsahom alkoholu buďte opatrní, pretože výpary vyvetrajte miestnosť...
  • Page 98 Nespúšťajte mikrovlnnú rúru, ak je prázdna. Mikrovlnná UPOZORNENIE rúra sa automaticky vypne z bezpečnostných dôvodov na 30 minút. Ak sa mikrovlnná rúra uvedie do činnosti Používajte len kuchynský riad vhodný na použitie v omylom, odporúčame vám do vnútra vždy umiestniť pohár mikrovlnných rúrach; NEPOUŽÍVAJTE žiadne kovové...
  • Page 99: Rýchly Sprievodca S Náhľadom

    Spoločnosť Samsung účtuje poplatok za výmenu príslušenstva alebo opravu kozmetickej poruchy, ak poškodenie zariadenia a/alebo poškodenie alebo stratu príslušenstva spôsobil zákazník. Táto výhrada sa vzťahuje na nasledujúce položky: Chcem uvariť nejaké jedlo. (a) Preliačené, poškriabané alebo odlomené dvierka, rukoväť, vonkajší panel alebo ovládací panel. 1. Umiestnite jedlo do rúry. Stlačte tlačidlo Start/+30s (Spustiť/+30s).
  • Page 100: Funkcie Rúry

    funkcie rúry Chcem výkonne rozmraziť jedlo. 1. Stlačte tlačidlo Power Defrost (Výkonné rozmrazovanie). RÚRA 2. Stlačením tlačidla Nahor alebo Nadol nastavte kategóriu varenia. Stlačením tlačidla Select (Zvoliť) nastavte požadovanú možnosť. 3. Stlačením tlačidiel Nahor alebo Nadol podľa potreby vyberte hmotnosť. 4.
  • Page 101: Ovládací Panel

    OVLÁDACÍ PANEL PRÍSLUŠENSTVO V závislosti od zakúpeného modelu vám bolo dodané príslušenstvo, ktoré môžete použiť rôznym spôsobom. 1. Valčekový krúžok, ktorý sa musí umiestniť do stredu rúry. Účel: Valčekový krúžok podopiera tanier. 2. Tanier sa musí umiestniť na valčekový krúžok, pričom jeho stred musí...
  • Page 102: Používanie Rúry

    používanie rúry 6. Varič na pare (Používa sa len na modeli MC28H5015F*, MC28H5015Z*) Účel: Plastový systém na prípravu v pare použite SPÔSOB FUNGOVANIA MIKROVLNNEJ RÚRY pri používaní funkcie výkonnej prípravy v Mikrovlnné žiarenie predstavuje vysokofrekvenčné elektromagnetické vlny. Uvoľnená pare. energia umožňuje uvarenie jedla alebo jeho prihriatie bez toho, aby zmenilo svoju formu NEZAPÍNAJTE mikrovlnnú...
  • Page 103: Kontrola Správnej Prevádzky Mikrovlnnej Rúry

    NASTAVENIE ČASU KONTROLA SPRÁVNEJ PREVÁDZKY MIKROVLNNEJ RÚRY Vaša mikrovlnná rúra má vstavané hodiny. Keď sa zapojí napájanie, na displeji sa automaticky zobrazí „88:88“ a potom „12:00“. Nasledujúci jednoduchý postup vám umožní skontrolovať, či rúra počas celej doby Nastavte aktuálny čas. Čas môžete zobraziť v 24-hodinovom alebo 12-hodinovom správne funguje.
  • Page 104: Varenie/Prihrievanie

    VARENIE/PRIHRIEVANIE ZMENY ÚROVNÍ VÝKONOV A ČASU Nasledujúci postup vysvetľuje, ako variť alebo opätovne zohrievať jedlo. Funkcia úrovne výkonu vám umožní prispôsobiť množstvo vyžarovanej energie, a tým aj čas, ktorý je potrebný na uvarenie alebo prihriatie jedla, v závislosti od jeho typu a kvality. Pred ponechaním rúry bez dozoru si VŽDY skontrolujte nastavenia varenia.
  • Page 105: Zastavenie Varenia

    ZASTAVENIE VARENIA POUŽÍVANIE FUNKCIÍ AUTOMATICKÉHO PRIHRIATIA/ VARENIA Varenie môžete kedykoľvek prerušiť, aby ste mohli: • Skontrolovať jedlo 10 funkcií Automatické zohrievanie/varenie zahŕňa/poskytuje predprogramované časy • Otočiť jedlo alebo ho zamiešať varenia. Nemusíte nastavovať časy varenia alebo úroveň výkonu. • Nechať ho odstáť Veľkosť...
  • Page 106 V nasledujúcej tabuľke nájdete množstvá a príslušné pokyny pre automatické zohrievanie 2. Automatické varenie a varenie. Veľkosť Kód/jedlo Pokyny Pri vyberaní jedla používajte chňapky. porcie 1. Automatické prihrievanie 200-250 g Zeleninu odvážte po umývaní, očistení Brokolica/čerstvá 300-350 g a narezaní na rovnakú veľkosť. Veľkosť...
  • Page 107: Používanie Funkcií Zdravého Varenia

    POUŽÍVANIE FUNKCIÍ ZDRAVÉHO VARENIA 15 funkcií Zdravé varenie poskytuje predprogramované doby varenia. V nasledujúcej tabuľke nájdete množstvá a príslušné pokyny pre 15 predprogramovaných Nemusíte nastavovať časy varenia alebo úroveň výkonu. volieb varenia. Pozostáva z obilnín/cestovín, zeleniny a hydiny/rýb. Veľkosť porcie môžete nastaviť pomocou tlačidla Nahor alebo Nadol. Pri vyberaní...
  • Page 108 2. Zelenina 3. Hydina/ryby Veľkosť Veľkosť Kód/jedlo Pokyny Kód/jedlo Pokyny porcie porcie 200-250 g Opláchnite a očistite zelené fazuľky. Rovnomerne 300-350 g Kuracie prsia opláchnite a položte na keramický 400-450 g tanier. Prikryte nádobu potravinovou fóliou Zelené fazuľky 300-350 g ich vložte do sklenenej misky s krytom.
  • Page 109: Používanie Funkcií Cesto/Jogurt

    POUŽÍVANIE FUNKCIÍ CESTO/JOGURT 5 funkcií Cesto/Jogurt poskytuje predprogramované doby varenia. Nemusíte nastavovať V nasledujúcej tabuľke sa uvádzajú informácie o používaní automatických programov na časy varenia alebo úroveň výkonu. Kategóriu cesto/jogurt môžete nastaviť stláčaním prípravu kysnutého cesta alebo domácich jogurtov. tlačidla Nahor alebo Nadol po stlačení tlačidla Dough Proof/Yogurt (Cesto/jogurt). 1.
  • Page 110: Používanie Funkcií Výkonného Rozmrazovania

    POUŽÍVANIE FUNKCIÍ VÝKONNÉHO ROZMRAZOVANIA Nasledujúca tabuľka predstavuje rôzne programy Výkonné rozmrazovanie, množstvá a 5 funkcií Výkonné rozmrazovanie vám umožní rozmrazovať mäso, hydinu, ryby, chlieb príslušné odporúčania. Pred rozmrazovaním odstráňte všetok baliaci materiál. a ovocie. Čas rozmrazovania a úroveň výkonu sa nastavia automaticky. Mäso, hydinu a ryby umiestnite na plochý...
  • Page 111: Prúdenie Tepla

    PRÚDENIE TEPLA GRILOVANIE Režim prúdenia tepla vám umožní variť rovnakým spôsobom ako pri tradičnej rúre. Gril vám umožní rýchlo ohrievať a opekať jedlo bez použitia mikrovlnnej rúry. Režim mikrovlnného ohrievania sa nepoužíva. Podľa potreby môžete nastaviť teplotu v • Keď sa dotýkate riadov v rúre, vždy používajte chňapky, pretože budú veľmi rozsahu od 40 °C do 200 °C.
  • Page 112: Kombinovanie Mikrovlnnej Rúry A Grilu

    KOMBINOVANIE MIKROVLNNEJ RÚRY A GRILU KOMBINOVANIE MIKROVLNNÉHO OHRIEVANIA A PRÚDENIA TEPLA Mikrovlnné varenie môžete tiež kombinovať s grilom, aby ste rýchlo varili a opekali. VŽDY používajte pomôcky na varenie, ktoré sú vhodné do mikrovlnnej rúry a rúry. Kombinované varenie používa mikrovlnnú energiu a ohrievanie prúdením tepla. Sklo alebo keramické...
  • Page 113: Výber Príslušenstva

    POUŽÍVANIE FUNKCIÍ DETSKEJ ZÁMKY Vaša mikrovlnná rúra obsahuje špeciálny program detskej zámky, ktorý umožní 4. Stláčaním tlačidla Nahor alebo Nadol vyberte vhodnú „uzamknutie“ rúry, takže deti alebo ktokoľvek, kto ju nevie ovládať, ju nebude môcť teplotu. (Teplota: 200 až 40 °C) Následne stlačením tlačidla náhodne ovládať. Select (Vybrať) nastavte teplotu. • Ak do 5 sekúnd nenastavíte teplotu, automaticky sa 1.
  • Page 114: Používanie Funkcie Manuálneho Varenia Dochrumkava (Používajú Len Modely Mc28H5015C*, Mc28H5015Z*)

    8. Vyberte čas varenia stláčaním tlačidla Nahor a Nadol, kým v rúrach s grilom/prúdením tepla sa jedlo, ako napríklad cestoviny a pizza rozmočí zo sa nezobrazí príslušný čas varenia. spodnej strany. Pomocou podnosu na schrumkavenie od spoločnosti Samsung získate pri vašom jedle chrumkavý výsledok varenia. 9. Stlačte tlačidlo Start/+30s (Spustiť/+30s) .
  • Page 115: Používanie Funkcie Varenia V Pare (Používajú Len Modely Mc28H5015F*, Mc28H5015Z*)

    POUŽÍVANIE FUNKCIE VARENIA V PARE NASTAVENIA RUČNÉHO VARENIA NA PARE (POUŽÍVAJÚ LEN MODELY MC28H5015F*, MC28H5015Z*) Jedlo Veľkosť porcie Príkon Čas (min.) V rámci funkcie prípravy na pare použite plastovú parnú nádobu. Artičoky 300 g (1-2 ks) 900 W Najskôr umiestnite plastovú parnú nádobu do stredu taniera a zatvorte dvierka. Pokyny 1.
  • Page 116: Opekanie Na Ražni (Používa Sa Len Na Modeli Mc28H5015Z*)

    OPEKANIE NA RAŽNI (POUŽÍVA SA LEN NA MODELI MC28H5015Z*) Jedlo Veľkosť porcie Príkon Čas (min.) Rajnica je užitočná na grilovanie, pretože mäso nemusíte otočiť. Môže sa použiť na Ryža 250 g 900 W 15-18 kombinované varenie prúdením tepla a v mikrovlnnej rúre. Pokyny Uistite sa, že váha mäsa je rovnomerne rozložená...
  • Page 117: Používanie Vertikálneho Multiražňa

    POUŽÍVANIE MULTIRAŽŇA S IHLICAMI NA KEBAB 6. Stláčaním tlačidla Nahor alebo Nadol nastavte dobu 1. Na prípravu kebabu na multiražni použite 6 ihlíc. varenia. 2. Rovnaké množstvo jedla napichnite na každú ihlicu. • Maximálny čas varenia je 60 minút. 3. Umiestnite ražeň do sklenenej misky a do nej vložte multiražeň. 7.
  • Page 118: Používanie Funkcií Pozbavenia Zápachu

    sprievodca pomôckami na varenie POUŽÍVANIE FUNKCIÍ POZBAVENIA ZÁPACHU Použite túto funkciu po varení jedla s výraznou vôňou, prípadne vtedy, keď je vnútro rúry Aby ste uvarili jedlo v mikrovlnnej rúre, mikrovlnné žiarenie musí byť schopné preniknúť do zadymené. Najskôr vyčistite vnútro rúry. jedla bez toho, aby ho odrážali alebo absorbovali použité...
  • Page 119: Sprievodca Varením

    sprievodca varením Vhodné do Pomôcky na varenie Komentáre mikrovlnnej rúry MIKROVLNNÉ ŽIARENIE Sklenený tovar • Riad do rúry a na Môžu sa používať, pokiaľ nie sú dekorované Mikrovlnná energia v skutočnosti prenikne cez jedlo, pričom ju priťahuje a absorbuje ✓ stôl kovovým pásikom. voda, tuky a obsah cukru v jedle. Mikrovlnné...
  • Page 120 Sprievodca varením pre mrazenú zeleninu Sprievodca varením pre čerstvú zeleninu Použite vhodnú misku z ohňovzdorného skla s uzáverom. Varte zakryté čo najkratšie- Použite vhodnú misku z ohňovzdorného skla s uzáverom. Pridajte 30 až 45 ml studenej pozrite tabuľku. Pokračujte vo varení, aby ste dosiahli požadované výsledky. vody (2 až...
  • Page 121 Sprievodca varením pre ryžu a cestoviny Ryža: Použite veľkú sklenenú misku z ohňovzdorného skla s vrchnákom- Jedlo Veľkosť porcie Príkon Čas (min.) ryža počas varenia zdvojnásobí svoj objem. Varte zakryté. Baklažán 250 g 900 W 3½-4 Po skončení varenia pred odstátím zamiešajte a posoľte alebo pridajte Pokyny bylinky a maslo.
  • Page 122 PRIHRIEVANIE PRIHRIEVANIE DETSKEJ STRAVY Vaša mikrovlnná rúra ohreje jedlo za zlomok času, ktorý na to potrebujú bežné sporáky. DETSKÁ STRAVA: Ako pomôcku použite úrovne výkonu a časy ohriatia v nasledujúcej tabuľke. Vyprázdnite do hlbokej keramickej misky. Zakryte plastovým krytom. Po prihriatí Časy v tabuľke predpokladajú kvapaliny s izbovou teplotou približne +18 až +20 °C alebo dobre zamiešajte! Pred servírovaním nechajte postáť...
  • Page 123 Prihrievanie detskej stravy a mlieka Použite úrovne výkonu a časy v tejto tabuľke ako smerodajné pre prihrievanie. Jedlo Veľkosť porcie Príkon Čas (min.) Jedlo Veľkosť porcie Príkon Čas Dusené mäso 350 g 600 W 4½-5½ (chladené) Pokyny Detská strava 190 g 600 W 30 sek.
  • Page 124 ROZMRAZOVANIE Mikrovlnné žiarenie predstavuje vynikajúci spôsob rozmrazovania zmrazeného jedla. Jedlo Veľkosť porcie Príkon Čas (min.) Mikrovlnné žiarenie jemne rozmrazí zmrazené jedlo za krátky čas. Toto môže predstavovať Hydina vynikajúcu výhodu v prípade, že sa odrazu objavia nečakaní hostia. Kuracie kúsky 500 g (2 kusy) 180 W 14-15 Mrazená hydina sa musí pred varením poriadne roztopiť. Odstráňte akékoľvek kovové Celé...
  • Page 125 GRIL Návod na grilovanie čerstvých potravín 2-3 minúty predhrievajte gril pomocou funkcie grilu. Ohrevný prvok grilu sa nachádza pod stropom otvoru. Funguje vtedy, keď sú dvierka Použite úrovne výkonu a časy v tejto tabuľke ako smerodajné pre grilovanie. zatvorené a tanier sa otáča. Otáčanie taniera zaisťuje rovnomernejšie zhnednutie jedla. Pri ich vyberaní...
  • Page 126 PRÚDENIE TEPLA Varenie s prúdením tepla je tradičná a dobre známa metóda varenia v bežnej rúre Veľkosť Čerstvé jedlo Príkon 1 krok (min.) 2 krok (min.) pomocou horúceho vzduchu. porcie Ohrevný prvok a ventilátor sa nachádzajú na zadnej stene, aby cirkuloval horúci vzduch. Pečené jablká 2 jablká...
  • Page 127 Sprievodca varením pomocou prúdenia tepla pre čerstvé a mrazené potraviny Predhrejte pred varením prúdením tepla pomocou funkcie automatického predhrievania Veľkosť 1 krok 2 krok Čerstvé jedlo Príkon na požadovanú teplotu. Použite úrovne výkonu a časy v tejto tabuľke ako smerodajné pre porcie (min.) (min.) varenie s prúdením tepla.
  • Page 128: Riešenie Problémov A Kód Chyby

    Pridajte 300 g želírovacieho cukru a dobre zamiešajte. • Z bezpečnostných dôvodov nevymieňajte žiarovku osobne. Kontaktujte najbližšie Varte zakryté 10-12 minút s použitím 900 W. autorizované stredisko starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Samsung a dohodnite Počas varenia niekoľkokrát dobre zamiešajte. Vylejte priamo do malých pohárikov na sa s kvalifikovaným technikom na výmene žiarovky.
  • Page 129: Kód Chyby

    šťavu. V súlade so všeobecnou smernicou 2/1984 (III.10) BKM-IpM ako dodávatelia Ak vám vyššie uvedené rady nepomohli problém vyriešiť, kontaktujte vaše miestne vyhlasujeme, že rúry MC28H5015** značky Samsung sú v súlade s nižšie uvedenými stredisko služieb zákazníkom spoločnosti SAMSUNG. technologickými parametrami.
  • Page 130 POZNÁMKY POZNÁMKY MC28H5015AW_EO_DE68-04234S-01_SK.indd 42 2014-02-07 1:59:22...
  • Page 131 POZNÁMKY POZNÁMKY MC28H5015AW_EO_DE68-04234S-01_SK.indd 43 2014-02-07 1:59:22...
  • Page 132 0 801-172-678* lub +48 22 607-93-33 ** *(całkowity koszt połączenia jak za 1 impuls POLAND www.samsung.com/pl/support według taryfy operatora) ** (koszt połączenia według taryfy operatora) 08008 SAMSUNG (08008 726 7864) ROMANIA www.samsung.com/ro/support TOLL FREE No. SERBIA 011 321 6899 www.samsung.com/rs/support...
  • Page 133 Příručka spotřebitele a pokyny pro www.samsung.com/register přípravu pokrmů Upozorňujeme, že záruka společnosti Samsung NEPOKRÝVÁ návštěvy servisního technika za účelem vysvětlení obsluhy výrobku, nápravy nesprávné instalace nebo kvůli provedení běžného čištění či údržby. Tato příručka je vyrobena ze 100 % recyklovaného papíru.
  • Page 134 Bezpečnostní pokyny .................. 2 JAK POUŽÍVAT TUTO PŘÍRUČKU Stručné a přehledné pokyny ............... 11 Funkce trouby ....................12 Právě jste si zakoupili mikrovlnnou troubu SAMSUNG. Tato Příručka Trouba ......................12 spotřebitele obsahuje cenné informace o přípravě pokrmů v mikrovlnné Ovládací panel .................... 13 troubě:...
  • Page 135: Bezpečnostní Pokyny

    DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY VÝSTRAHA: Dětem dovolte používat TYTO POKYNY SI POZORNĚ PŘEČTĚTE troubu bez dozoru pouze v případě, že A USCHOVEJTE K POZDĚJŠÍMU jste je odpovídajícím způsobem poučili, NAHLÉDNUTÍ. jak ji bezpečně používat a jaká jsou rizika Tato bezpečnostní opatření je třeba nesprávného použití.
  • Page 136 Tato mikrovlnná trouba je určena pro ohřev Pokud trouba nebude udržována v čistotě, pokrmů a nápojů. Při používání k sušení může dojít k narušení povrchu. To by jídla nebo oblečení a nahřívání ohřívacích negativně ovlivnilo životnost spotřebiče podložek, bačkor, houbiček, vlhkých utěrek a mohlo by vyústit i v nebezpečnou situaci. a podobně...
  • Page 137 Tento spotřebič nesmí být čištěn s použitím Spotřebič se při používání zahřívá. Buďte vysokotlakého nebo parního čističe. opatrní a nedotýkejte se topných těles uvnitř trouby. Troubu je třeba umístit ve správné poloze a výšce, aby byl zajištěn snadný přístup VÝSTRAHA: Během používání se mohou k vnitřku a ovládání trouby. zahřát přístupné součásti. Zabraňte malým dětem přibližovat se.
  • Page 138 Zařízení skupiny B je zařízení vhodné pro Děti od 8 let a starší a osoby se sníženými používání v domácnosti a v provozovnách fyzickými, smyslovými nebo mentálními přímo připojených k elektrické síti rozvodu schopnostmi nebo nedostatkem nízkého napětí, která zajišťuje dodávku zkušeností a znalostí mohou používat tento spotřebič pouze tehdy, jsou-li energie pro domácnosti a obytné domy. pod dohledem nebo jsou-li poučeny INSTALACE MIKROVLNNÉ...
  • Page 139 V případě poškození napájecího kabelu ho čisté a dvířka správně zavřená. musí vyměnit výrobce, zástupce servisu Pokud trouba nebude udržována v čistotě, výrobce nebo jiná osoba s odpovídající může dojít k narušení povrchu. To by kvalifikací, jinak hrozí nebezpečí. negativně ovlivnilo životnost spotřebiče Kvůli vaší osobní bezpečnosti je potřeba, a mohlo by vyústit i v nebezpečnou abyste kabel zapojili do řádně...
  • Page 140 Při skladování trouby nebo jejím odevzdání Obraťte se na nejbližší autorizované do servisu je třeba dodržet několik středisko péče o zákazníky společnosti jednoduchých bezpečnostních opatření. Samsung a požádejte o výměnu žárovky Trouba se nesmí používat v případě, že jsou kvalifikovaného technika. poškozena dvířka nebo těsnění dvířek: VÝSTRAHA • Prasklý závěs...
  • Page 141 Tento spotřebič musí být řádně uzemněn v souladu Nepoužívejte poškozenou zástrčku napájecího s místními předpisy. kabelu, poškozený napájecí kabel ani uvolněnou elektrickou zásuvku. Pokud je poškozen napájecí Kolíky a kontakty zástrčky napájecího kabelu kabel nebo zástrčka napájecího kabelu, obraťte se pravidelně čistěte suchým hadříkem od veškerých na nejbližší...
  • Page 142 Při vyjímání pokrmu z trouby vždy používejte výrobcem vyškolený technik zaměřený na opravy mikrovlnných trub. kuchyňské chňapky, aby nedošlo k popálení. Společnost Samsung bude účtovat poplatek v případě výměny příslušenství nebo Aby se zabránilo intenzivnímu varu, zamíchejte ohřívané opravy kosmetického defektu, pokud poškození jednotky a/nebo poškození nebo tekutiny během ohřevu nebo po jeho dokončení...
  • Page 143: Stručné A Přehledné Pokyny

    Máte-li jakékoli dotazy nebo připomínky, můžete se obrátit na nejbližší servisní středisko Jednou nebo opakovaně stiskněte tlačítko Start/+30s. nebo vyhledat pomoc a informace online na adrese www.samsung.com. Každým stisknutím přidáte 30 sekund. • Tato mikrovlnná trouba je určena pro ohřev pokrmů. Je určena pouze pro pro domácí použití. Tento spotřebič se nesmí používat k ohřevu textilií...
  • Page 144: Funkce Trouby

    funkce trouby Chcete-li pokrm rozmrazit: 1. Stiskněte tlačítko Power Defrost (Rozmrazování). TROUBA 2. Stisknutím tlačítka nahoru nebo dolů vyberte příslušnou kategorii vaření. Stisknutím tlačítka Select (Vybrat) nastavte požadovanou hodnotu. 3. Hmotnost vyberte podle potřeby stisknutím tlačítek nahoru nebo dolů. 4. Stiskněte tlačítko Start/+30s. Výsledek: Začne rozmrazování.
  • Page 145: Ovládací Panel

    OVLÁDACÍ PANEL PŘÍSLUŠENSTVÍ V závislosti na zakoupeném modelu je dodáváno několik kusů příslušenství, které lze využít různým způsobem. 1. Otočný kruh, který je třeba vložit do středu trouby. Účel: Otočný kruh slouží jako podpora otočného talíře. 2. Otočný talíř: Otočný talíř nasaďte na otočný kruh. Střed otočného talíře musí nasednout na spojku. Účel: Otočný...
  • Page 146: Používání Trouby

    používání trouby 6. Pařák (pouze u modelů MC28H5015F* a MC28H5015Z*) Účel: Pro funkci vaření v páře používejte plastový PRINCIP FUNKCE MIKROVLNNÉ TROUBY pařák. Mikrovlny jsou elektromagnetické vlny s vysokou frekvencí. Uvolněná energie umožňuje vařit nebo ohřívat pokrmy, aniž by změnily tvar nebo barvu. NESPOUŠTĚJTE žádnou funkci mikrovlnné...
  • Page 147: Kontrola Správného Chodu Trouby

    NASTAVENÍ ČASU KONTROLA SPRÁVNÉHO CHODU TROUBY Mikrovlnná trouba je vybavena vestavěnými hodinami. Po připojení napájení se na displeji Následující jednoduchý postup vám umožní zkontrolovat, zda trouba vždy funguje automaticky zobrazí údaj „88:88“ a potom „12:00“. správně. Pokud si něčím nejste jisti, nahlédněte do části „Odstraňování závad“ na Nastavte aktuální čas. Čas lze zobrazit buď ve 24hodinovém nebo ve 12hodinovém stránkách 40 až...
  • Page 148: Vaření/Ohřev

    VAŘENÍ/OHŘEV VÝKONOVÉ STUPNĚ A NASTAVENÍ DOBY Následující postup popisuje způsob vaření nebo ohřevu pokrmů. Funkce nastavení výkonu umožňuje přizpůsobit množství vyzařované energie a tím ovlivnit čas, potřebný pro ohřev pokrmu podle druhu a množství pokrmu. Než ponecháte troubu bez dozoru, VŽDY zkontrolujte nastavení vaření. K dispozici je šest výkonových stupňů.
  • Page 149: Zastavení Vaření

    ZASTAVENÍ VAŘENÍ POUŽITÍ FUNKCE AUTOMATICKÝ OHŘEV / VAŘENÍ Vaření lze kdykoli zastavit, takže můžete: Funkce Automatický ohřev / vaření zahrnují 10 předprogramovaných dob vaření. • Zkontrolovat pokrm. Nemusíte nastavovat ani dobu ohřívání, ani výkonový stupeň. • Obrátit pokrm nebo jej zamíchat. Velikost porce můžete nastavit stisknutím tlačítek nahoru nebo dolů. • Nechat jej odstát.
  • Page 150 V následující tabulce jsou uvedena množství a příslušné pokyny týkající se funkce 2. Automatické vaření automatického ohřevu a vaření. Velikost Kód/Potravina Pokyny Při vyjímání pokrmu z trouby použijte chňapky. porce 1. Automatický ohřev 200-250 g Zeleninu zvažte po omytí, očištění a Růžičky brokolice / 300-350 g nakrájení...
  • Page 151: Používání Funkce Zdravé Vaření

    POUŽÍVÁNÍ FUNKCE ZDRAVÉ VAŘENÍ Funkce Zdravé vaření obsahuje 15 předprogramovaných dob vaření. V následující tabulce jsou uvedena množství a příslušné pokyny týkající se Nemusíte nastavovat ani dobu ohřívání, ani výkonový stupeň. 15 předprogramovaných variant vaření. Tabulku tvoří části Rýže/Těstoviny, Zelenina a Velikost porce můžete nastavit stisknutím tlačítek nahoru nebo dolů. Drůbež/Ryby.
  • Page 152 2. Zelenina 3. Drůbež/Ryby Velikost Velikost Kód/Potravina Pokyny Kód/Potravina Pokyny porce porce 200-250 g Opláchněte a očistěte zelené fazolky. Rozložte 300-350 g Opláchnutá kuřecí prsa položte na keramický 400-450 g talíř. Zakryjte potravinovou fólií vhodnou do Zelené fazolky 300-350 g je rovnoměrně na skleněnou mísu s víkem. Kuřecí...
  • Page 153: Použití Funkce Těsto/Jogurt

    POUŽITÍ FUNKCE TĚSTO/JOGURT Funkce Těsto/Jogurt obsahuje 5 předprogramovaných dob vaření. Nemusíte nastavovat V následující tabulce jsou uvedeny automatické programy pro kynutí těsta nebo přípravu ani dobu ohřívání, ani výkonový stupeň. Nejprve stiskněte tlačítko Dough Proof/Yogurt domácího jogurtu. (Těsto/Jogurt) a pak stisknutím tlačítek nahoru nebo dolů vyberte příslušnou kategorii 1.
  • Page 154: Použití Funkce Rozmrazování

    POUŽITÍ FUNKCE ROZMRAZOVÁNÍ V následující tabulce jsou uvedeny různé programy, množství a příslušné pokyny k funkci Funkce Rozmrazování nabízí 5 programů pro rozmrazování masa, drůbeže, ryb, chleba, Rozmrazování. Před rozmrazováním odstraňte veškeré obalové materiály. koláčů a ovoce. Doba rozmrazování a výkonový stupeň se nastavují automaticky. Maso, drůbež...
  • Page 155: Horkovzdušný Režim

    HORKOVZDUŠNÝ REŽIM GRILOVÁNÍ Režim horkovzdušného vaření umožňuje přípravu pokrmů stejným způsobem jako Gril umožňuje dosáhnout rychlého ohřátí a opečení potravin bez použití mikrovln. v tradiční troubě. Mikrovlnný ohřev není použit. Požadovanou teplotu můžete nastavit • Když se dotýkáte nádobí uvnitř trouby, vždy používejte chňapky, protože nádobí v rozsahu od 40 °C do 200 °C.
  • Page 156: Kombinace Mikrovlnného Ohřevu A Grilu

    KOMBINACE MIKROVLNNÉHO OHŘEVU A GRILU KOMBINACE MIKROVLNNÉHO A HORKOVZDUŠNÉHO OHŘEVU Vaření pomocí mikrovlnného ohřevu můžete také kombinovat s grilem, čímž dosáhnete současně uvaření i opečení potravin. Kombinované vaření používá režim mikrovlnného ohřevu a horkovzdušný režim. VŽDY používejte pouze nádobí, které je vhodné a bezpečné pro vaření v mikrovlnné Předehřívání...
  • Page 157: Volba Příslušenství

    POUŽITÍ FUNKCE DĚTSKÁ POJISTKA Tato mikrovlnná trouba je vybavena speciálním programem Dětská pojistka. Ten umožňuje 4. Stisknutím tlačítek nahoru nebo dolů nastavte příslušnou troubu „uzamknout“ tak, aby ji nemohly náhodně spustit děti a nekompetentní osoby. teplotu. (Teplota: 40 až 200 °C) V tomto okamžiku nastavte stisknutím tlačítka Select (Vybrat) příslušnou teplotu.
  • Page 158: Používání Funkce Ručního Opékání (Pouze Umodelů Mc28H5015C* A Mc28H5015Z*)

    Při pečení těsta v mikrovlnné troubě v režimu grilování nebo horkovzdušného ohřevu 8. Vyberte dobu vaření. Opakovaně stiskněte tlačítko nahoru bývají koláče a pizza na spodní straně zavlhlé. Opékací talíř Samsung vám pomůže nebo dolů, dokud se nezobrazí vhodná doba vaření. dosáhnout křupavého upečení pokrmů.
  • Page 159: Používání Funkce Parního Vaření (Pouze U Modelů Mc28H5015F* A Mc28H5015Z*)

    POUŽÍVÁNÍ FUNKCE PARNÍHO VAŘENÍ NASTAVENÍ RUČNÍHO VAŘENÍ V PÁŘE (POUZE U MODELŮ MC28H5015F* A MC28H5015Z*) Pokrm Velikost porce Výkon Doba (min) Pro funkci vaření v páře používejte čistý plastový pařák. Artyčoky 300 g (1-2 ks) 900 W Nejprve položte plastový pařák do středu otočného talíře a zavřete dvířka. Pokyny 1.
  • Page 160: Rožnění (Pouze U Modelu Mc28H5015Z*)

    ROŽNĚNÍ (POUZE U MODELU MC28H5015Z*) Rožeň je vhodný pro grilování, protože není třeba otáčet maso. Lze jej použít pro vaření Pokrm Velikost porce Výkon Doba (min) v kombinovaném režimu mikrovlnného a horkovzdušného ohřevu. Rýže 250 g 900 W 15-18 Ujistěte se, že je hmotnost masa na rožni rovnoměrně rozložena a že se rožeň Pokyny rovnoměrně...
  • Page 161: Používání Svislého Víceúčelového Rožně

    VÍCEÚČELOVÝ ROŽEŇ S JEHLAMI NA KEBAB 5. Stisknutím tlačítek nahoru nebo dolů nastavte příslušnou 1. Chcete-li připravit kebab pomocí víceúčelového rožně, použijte 6 jehel. teplotu. (Teplota: 40 až 200 °C) V tomto okamžiku nastavte 2. Na každou jehlu napíchněte stejné množství pokrmu. stisknutím tlačítka Select (Vybrat) příslušnou teplotu. • Pokud teplotu nenastavíte do 5 sekund, trouba se 3.
  • Page 162: Používání Funkce Odstranění Pachu

    pokyny pro výběr nádobí POUŽÍVÁNÍ FUNKCE ODSTRANĚNÍ PACHU Funkci použijte po přípravě aromatických pokrmů nebo pokud je uvnitř trouby mnoho Aby se potraviny v mikrovlnném režimu uvařily či upekly, musejí jimi mikrovlny proniknout. kouře. Nejprve vyčistěte vnitřní prostor trouby. Použité nádobí nesmí mikrovlny odrážet ani pohlcovat. Proto je třeba pečlivě...
  • Page 163: Pokyny Pro Přípravu Pokrmů

    pokyny pro přípravu pokrmů Bezpečné pro Nádobí mikrovlnné Poznámky trouby MIKROVLNY Skleněné nádobí Mikrovlnná energie proniká potravinami, protože ji přitahuje voda, tuk a cukr obsažené • Stolní nádobí do Je možné použít, pokud nemá kovové zdobení. ✓ v potravinách. Energie je těmito látkami absorbována. trouby Mikrovlny způsobují...
  • Page 164 Pokyny pro přípravu pokrmů z mražené zeleniny Pokyny pro přípravu pokrmů z čerstvé zeleniny Použijte vhodnou nádobu z ohnivzdorného skla s víkem. Vařte zakryté po minimální dobu Použijte vhodnou nádobu z ohnivzdorného skla s víkem. Přidejte 30 až 45 ml studené - viz tabulka. Pokračujte ve vaření, dokud nedosáhnete požadovaného výsledku. vody (2 až...
  • Page 165 Pokyny pro přípravu rýže a těstovin Rýže: Použijte velkou skleněnou pyrexovou mísu s víkem - rýže při vaření Pokrm Velikost porce Výkon Doba (min) zdvojnásobí svůj objem. Vařte zakryté. Lilek 250 g 900 W 3½-4 Po uplynutí doby vaření pokrm před odstavením zamíchejte a osolte Pokyny nebo přidejte bylinky či máslo.
  • Page 166 OHŘEV OHŘEV DĚTSKÉ VÝŽIVY Mikrovlnná trouba ohřeje pokrm ve zlomku času, který by byl potřeba k ohřátí v běžné troubě. DĚTSKÁ VÝŽIVA: Výkonové stupně a doby ohřevu v následující tabulce použijte jako orientační pokyny. Vyklopte výživu do hlubokého keramického talíře. Zakryjte plastovým víkem. Po ohřátí Při stanovení...
  • Page 167 Ohřev dětské výživy a kojeneckého mléka Výkonové stupně a doby uvedené v této tabulce použijte jako orientační pokyny pro Pokrm Velikost porce Výkon Doba (min) ohřev. Dušený pokrm 350 g 600 W 4½-5½ Pokrm Velikost porce Výkon Čas (chlazený) Pokyny Vložte dušený pokrm do hlubokého keramického talíře. Dětská...
  • Page 168 ROZMRAZOVÁNÍ Mikrovlny představují vynikající způsob, jak rozmrazit zmražené potraviny. Mikrovlny mražené Pokrm Velikost porce Výkon Doba (min) potraviny šetrně a v krátké době rozmrazí. To může být velmi výhodné například v případě, kdy Drůbež se objeví nečekaní hosté. Kuřecí kousky 500 g (2 ks) 180 W 14-15 Mražená...
  • Page 169 GRILOVÁNÍ Pokyny pro přípravu čerstvých pokrmů na grilu Předehřívejte gril 2 až 3 minuty pomocí funkce grilování. Topné grilovací těleso je umístěno pod stropem prostoru trouby. Je v činnosti, když Výkonové stupně a doby uvedené v této tabulce použijte jako orientační pokyny pro jsou zavřená...
  • Page 170 HORKOVZDUŠNÝ OHŘEV Režim horkovzdušného ohřevu umožňuje přípravu pokrmů stejným způsobem jako Čerstvé Velikost Výkon 1. krok (min.) 2. krok (min.) v tradiční troubě. potraviny porce Topné těleso a ventilátor jsou umístěny na zadní stěně trouby tak, aby horký vzduch Pečená jablka 2 jablka 300 W + gril cirkuloval.
  • Page 171 Pokyny pro horkovzdušnou přípravu čerstvých a mražených potravin Troubu předehřejte pomocí funkce automatické předehřívání na požadovanou teplotu. Čerstvé Velikost 1. krok 2. krok Výkon Orientačně používejte pro horkovzdušné vaření výkon a dobu vaření uvedené v této potraviny porce (min.) (min.) tabulce. Při vyjímání z trouby použijte chňapky. CHLÉB Čerstvé...
  • Page 172: Odstraňování Problémů A Kódy Chyb

    • Z bezpečnostních důvodů nevyměňujte žárovku sami. Obraťte se na nejbližší s víkem. Přidejte 300 g cukru pro konzervaci a dobře zamíchejte. autorizované středisko péče o zákazníky společnosti Samsung a požádejte o výměnu Vařte nezakryté po dobu 10 až 12 minut při výkonu 900 W. žárovky kvalifikovaného technika.
  • Page 173: Kód Chyby

    Kouř a zápach při prvním použití. • Jedná se o dočasný stav způsobený zahříváním nových součástí. Společnost SAMSUNG se stále snaží vylepšovat své výrobky. Jak technické údaje, tak Kouř a zápach zcela odezní po 10 minutách provozu. tyto pokyny pro uživatele proto mohou být změněny bez předchozího upozornění.
  • Page 174 POZNÁMKA POZNÁMKA MC28H5015AW_EO_DE68-04234S-01_CS.indd 42 2014-02-07 1:53:18...
  • Page 175 POZNÁMKA POZNÁMKA MC28H5015AW_EO_DE68-04234S-01_CS.indd 43 2014-02-07 1:53:18...
  • Page 176 0 801-172-678* lub +48 22 607-93-33 ** *(całkowity koszt połączenia jak za 1 impuls POLAND www.samsung.com/pl/support według taryfy operatora) ** (koszt połączenia według taryfy operatora) 08008 SAMSUNG (08008 726 7864) ROMANIA www.samsung.com/ro/support TOLL FREE No. SERBIA 011 321 6899 www.samsung.com/rs/support...
  • Page 177: Microwave Oven

    Owner’s instructions & Cooking guide Please be advised that the Samsung warranty does NOT cover service calls to explain product operation, correct improper installation, or perform normal cleaning or maintenance. This manual is made with 100 % recycled paper.
  • Page 178: Safety Information

    Safety information ..................2 USING THIS INSTRUCTION BOOKLET Quick look-up guide ..................11 Oven features ....................12 You have just purchased a SAMSUNG microwave oven. Your Owner’s Oven ......................12 Instructions contain valuable information on cooking with your microwave Control panel ....................13 oven: Accessories ....................
  • Page 179 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING: Only allow children to use READ CAREFULLY AND KEEP FOR the oven without supervision when FUTURE REFERENCE. adequate instructions have been given Make sure that these safety precautions are so that the child is able to use the oven obeyed at all times.
  • Page 180 The microwave oven is intended for Failure to maintain the oven in a clean heating food and beverages. Drying of conditioin could lead to deterioration of food or clothing and heating of warming the surface that could adversely affect pads, slippers, sponges, damp cloth and the life of the appliance and possibly similar may lead to risk of injury, ignition result in a hazardous situation.
  • Page 181 The appliance should not be cleaned During use the appliance becomes hot. with a water jet. Care should be taken to avoid touching heating elements inside the oven. This oven should be positioned proper direction and height permitting easy WARNING: Accessible parts may access to cavity and control area. become hot during use.
  • Page 182 EDM and arc welding equipment. This appliance can be used by For Class B equipment is equipment children aged from 8 years and above suitable for use in domestic establishments and persons with reduced physical, and in establishments directly connected sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have to a low voltage power supply network been given supervision or instruction which supplies buildings used for domestic...
  • Page 183 If the supply cord is damaged, it must be Failure to maintain the oven in a clean replaced by the manufacturer, its service condition could lead to deterioration of the agent or similarly qualified persons in surface that could adversely affect the life order to avoid a hazard.
  • Page 184: Storing And Repairing Your Microwave Oven

    A few simple precautions should be taken Please contact nearest authorised when storing or having your microwave oven Samsung customer care, to arrange for a serviced. qualified engineer to replace the bulb. The oven must not be used if the door or...
  • Page 185 Remove all foreign substances such as dust or Do not use a damaged power plug, damaged power water from the power plug terminals and contact cord or loose wall socket. When the power plug points using a dry cloth on a regular basis. or power cord is damaged, contact your nearest service centre.
  • Page 186 Stir liquids halfway during heating or after heating Samsung will charge a repair fee for replacing an accessory or repairing a cosmetic ends and allow the liquid stand at least 20 seconds defect if the damage to the unit and/or damage to or loss of the accessory was after heating to prevent eruptive boiling.
  • Page 187: Quick Look-Up Guide

    If you I want to add an extra 30 seconds. have any questions or concerns, contact your nearest service centre or find help and information online at www.samsung.com. Press the Start/+30s button one or more times for each extra • This microwave oven is supposed for heating food. It is intended for 30 seconds that you wish to add.
  • Page 188: Oven Features

    oven features I want to Power Defrost some food. 1. Press the Power Defrost button. OVEN 2. Set the cooking category by pressing the Up or Down button. Press the Select button to set desired. 3. Select the weight by pressing the Up or Down button as required.
  • Page 189: Control Panel

    CONTROL PANEL ACCESSORIES Depending on the model that you have purchased, you are supplied with several accessories that can be used in a variety of ways. 1. Roller ring, to be placed in the centre of the oven. Purpose: The roller ring supports the turntable. 2.
  • Page 190: Oven Use

    oven use 6. Steam cooker (Only MC28H5015F*, MC28H5015Z* Model use) Purpose: The plastic steam cooker when using power HOW A MICROWAVE OVEN WORKS steam function. Microwaves are high-frequency electromagnetic waves; the energy released enables food to be cooked or reheated without changing either the form or the colour. DO NOT operate the microwave oven without the roller ring and turntable.
  • Page 191: Checking That Your Oven Is Operating Correctly

    SETTING THE TIME CHECKING THAT YOUR OVEN IS OPERATING CORRECTLY Your microwave oven has an inbuilt clock. When power is supplied, “88:88” and then “12:00” is automatically displayed on the display. The following simple procedure enables you to check that your oven is working correctly Please set the current time. The time can be displayed in either the 24-hour or 12-hour at all times.
  • Page 192: Cooking/Reheating

    COOKING/REHEATING POWER LEVELS AND TIME VARIATIONS The following procedure explains how to cook or reheat food. The power level function enables you to adapt the amount of energy dissipated and thus the time required to cook or reheat your food, according to its type and quantity. You can ALWAYS check your cooking settings before leaving the oven unattended.
  • Page 193: Stopping The Cooking

    STOPPING THE COOKING USING THE AUTO REHEAT/COOK FEATURES You can stop cooking at any time so that you can: The 10 Auto Reheat/Cook features include/provide pre-programmed cooking times. • Check the food You do not need to set either the cooking times or the power level. • Turn the food over or stir it You can adjust the size of the serving by pressing the Up or Down button.
  • Page 194 The following table presents quantities and appropriate instructions for auto reheat and 2. Auto Cook cook. Code/Food Serving Size Instructions Use oven gloves when taking out food. 200-250 g Weigh the vegetables after washing, 1. Auto Reheat 300-350 g cleaning and cutting into similar size. Broccoli Florets/ 400-450 g Put them into a glass bowl with lid.
  • Page 195: Using The Healthy Cooking Features

    USING THE HEALTHY COOKING FEATURES The 15 Healthy Cooking features provide pre-programmed cooking times. You do not The following table presents quantities and appropriate instructions about 15 pre- need to set either the cooking times or the power level. You can adjust the size of the programmed cooking options.
  • Page 196 2. Vegetables 3. Poultry/Fish Code/Food Serving Size Instructions Code/Food Serving Size Instructions 200-250 g Rinse and clean green beans. Put them 300-350 g Rinse chicken breast and put on a ceramic 300-350 g evenly into a glass bowl with lid. Add 30 ml Chicken Breasts 400-450 g plate. Cover with microwave cling film and Green Beans (2 tablespoons) water when cooking for pierce film. Put dish on the turntable. Stand for 2 minutes. 200-250 g and add 45 ml (3 tablespoons) for 300-450 g. Put bowl in the centre of turntable. 300-350 g Rinse turkey breast and put on deep glass Cook covered. Stir after cooking. Stand for Turkey Breasts 400-450 g...
  • Page 197: Using The Dough Proof/Yogurt Features

    USING THE DOUGH PROOF/YOGURT FEATURES The 5 Dough Proof/Yogurt features provide pre-programmed cooking times. You do The following table presents how to use the auto programmes for rising yeast dough or not need to set either the cooking times or the power level. You can adjust the dough homemade yogurt.
  • Page 198: Using The Power Defrost Features

    USING THE POWER DEFROST FEATURES The following table presents the various Power Defrost programmes, quantities and The 5 Power Defrost feature enables you to defrost meat, poultry, fish, bread, cake appropriate instructions. Remove all kind of package material before defrosting. and fruit. The defrost time and power level are set automatically. You simply select the Place meat, poultry and fish on a flat glass plate or on a ceramic plate, arrange bread and programme and the weight.
  • Page 199: Convection

    CONVECTION GRILLING The convection mode enables you to cook food in the same way as in a traditional oven. The grill enables you to heat and brown food quickly, without using microwaves. The microwave mode is not used. You can set the temperature, as required, in a range • Always use oven gloves when touching the recipients in the oven, as they will be varying from 40 °C to 200 °C. The maximum cooking time is 60 minutes.
  • Page 200: Combining Microwave And Grill

    COMBINING MICROWAVE AND GRILL COMBINING MICROWAVE AND CONVECTION You can also combine microwave cooking with the grill, to cook quickly and brown at the Combination cooking uses both microwave energy and convection heating. No same time. preheating is required as the microwave energy is immediately available. Many foods can be cooked in combination mode, particularly: ALWAYS use microwave-safe and oven-proof cookware.
  • Page 201: Choosing The Accessories

    USING THE CHILD LOCK FEATURES Your microwave oven is fitted with a special child lock programme, which enables 4. Select the appropriate temperature by pressing the Up or the oven to be “locked” so that children or anyone unfamiliar with it cannot operate it Down button. (Temperature : 200~40 °C) At that time, press accidentally.
  • Page 202: Using The Manual Crusty Cook Function (Only Mc28H5015C*, Mc28H5015Z* Model Use)

    8. Select the cooking time by press Up and Down button until convection ovens, foods like pastries and pizza become soggy from button side. Using the appropriate cooking time is displayed. the Samsung Crusty plate helps to gain a crispy cookde result of your food. The crusty plate can also be used for bacon, eggs, sausages, etc. 9. Press the Start/+30s button.
  • Page 203: Using The Steam Cook Function (Only Mc28H5015F*, Mc28H5015Z* Model Use)

    USING THE STEAM COOK FUNCTION MANUAL STEAM COOK SETTINGS (ONLY MC28H5015F*, MC28H5015Z* MODEL USE) Food Serving Size Power Time (min.) Use the plastic steam cooker when using pure steam function. Artichokes 300 g (1-2 pcs) 900 W First, place the plastic steam cooker in the center of the turntable and close the door. Instructions 1.
  • Page 204: Spit-Roasting (Only Mc28H5015Z* Model Use)

    SPIT-ROASTING (ONLY MC28H5015Z* MODEL USE) The barbecue spit is useful for grilling, as you do not need to turn the meat over. It can be Food Serving Size Power Time (min.) used for combined microwave and Convection cooking. Rice 250 g 900 W 15-18 Make sure that the weight of the meat is evenly distributed on the spit and that the Instructions spit rotates evenly.
  • Page 205: Using The Vertical Multi-Spit

    USE OF THE MULTI-SPIT WITH KEBAB SKEWERS 5. Select the appropriate temperature by pressing the Up or 1. For preparing kebabs with the multi-spit use the 6 skewers. Down button. (Temperature : 200~40 °C) At that time, press 2. Put the same amount of food on each skewer. the Select button to set the temperature. • If don't set the temperature within 5 seconds, 3.
  • Page 206: Using The Deodorisation Features

    cookware guide USING THE DEODORISATION FEATURES Use the feature after cooking odorous food or when there is a lot of smoke in the oven To cook food in the microwave oven, the microwaves must be able to penetrate the food, interior.
  • Page 207: Cooking Guide

    cooking guide Microwave- MICROWAVES Cookware Comments safe Microwave energy actually penetrates food, attracted and absorbed by its water, fat and Glassware sugar content. The microwaves cause the molecules in the food to move rapidly. The rapid movement of • Oven-to-tableware Can be used, unless decorated with a metal ✓...
  • Page 208 Cooking Guide for frozen vegetables Cooking Guide for fresh vegetables Use a suitable glass pyrex bowl with lid. Cook covered for the minimum time – see table. Use a suitable glass pyrex bowl with lid. Add 30-45 ml cold water (2-3 tbsp.) for every Continue cooking to get the result you prefer. 250 g unless another water quantity is recommended – see table. Cook covered for the Stir twice during cooking and once after cooking. Add salt, herbs or butter after cooking. minimum time – see table. Continue cooking to get the result you prefer. Stir once during Cover during standing time. and once after cooking. Add salt, herbs or butter after cooking. Cover during a standing time of 3 minutes. Food Serving Size Power Time (min.) Hint: Cut the fresh vegetables into even sized pieces. The smaller they are...
  • Page 209 Cooking Guide for rice and pasta Rice: Use a large glass pyrex bowl with lid - rice doubles in volume during Food Serving Size Power Time (min.) cooking. Cook covered. Leeks 250 g 900 W 4-4½ After the cooking time is over, stir before standing time and salt or Instructions add herbs and butter.
  • Page 210 REHEATING REHEATING BABY FOOD Your microwave oven will reheat food in a fraction of the time that conventional ovens BABY FOOD: hobs normally take. Empty into a deep ceramic plate. Cover with plastic lid. Stir well after reheating! Let stand Use the power levels and reheating times in the following chart as a guide. The times in for 2-3 minutes before serving. Stir again and check the temperature. Recommended the chart consider liquids with a room temperature of about +18 to +20 °C or a chilled serving temperature: between 30-40 °C.
  • Page 211 Reheating Baby Food and Milk Use the power levels and times in this table as guide lines for reheating. Food Serving Size Power Time (min.) Food Serving Size Power Time Stew (Chilled) 350 g 600 W 4½-5½ Baby Food 190 g 600 W 30 sec. Instructions Put stew in a deep ceramic plate. Cover with plastic lid. Stir (Vegetables +...
  • Page 212 DEFROSTING Microwaves are an excellent way of defrosting frozen food. Microwaves gently defrost Food Serving Size Power Time (min.) frozen food in a short period of time. This can be of great advantage, if unexpected Poultry guests suddenly show up. Chicken Pieces 500 g (2 pcs) 180 W...
  • Page 213 GRILL Grill Guide for Fresh Food Preheat the grill with the grill-function for 2-3 minutes. The grill-heating element is located underneath the ceiling of the cavity. It operates while Use the power levels and times in this table as guide lines for grilling. the door is closed and the turntable is rotating.
  • Page 214 CONVECTION Cooking with convection is the traditional and well known method of cooking food in a Fresh food Serving Size Power 1 step (min.) 2 step (min.) traditional oven with hot air. Baked Apples 2 apples 300 W + Grill The heating element and the fan position is at the back-wall, so that the hot air is (ca. 400 g) circulating.
  • Page 215 Convection Guide for fresh and frozen food Preheat the convection with the auto pre-heat function to the desired temperature. Use 1 step 2 step the power levels and times in this table as guide lines for convection cooking. Use oven Fresh food Serving Size Power...
  • Page 216: Troubleshooting And Error Code

    • The Light bulb should not be replaced in person for safety reasons. Please contact Cook covered for 10-12 minutes using 900 W. nearest authorised Samsung customer care, to arrange for a qualified engineer to Stir several times during cooking. Empty directly into small jam glasses with twist-off lids.
  • Page 217: Error Code

    Smoke and bad smell when initial operating. • It’s a temporary condition by new component heating. Smoke and smell will SAMSUNG strives to improve its products at all times. Both the design specifications and disappear completely after 10 minutes operation. these user instructions are thus subject to change without notice.
  • Page 218 MEMO MEMO MC28H5015AW_EO_DE68-04234S-01_EN.indd 42 2014-02-07 1:56:36...
  • Page 219 MEMO MEMO MC28H5015AW_EO_DE68-04234S-01_EN.indd 43 2014-02-07 1:56:36...
  • Page 220 0 801-172-678* lub +48 22 607-93-33 ** *(całkowity koszt połączenia jak za 1 impuls POLAND www.samsung.com/pl/support według taryfy operatora) ** (koszt połączenia według taryfy operatora) 08008 SAMSUNG (08008 726 7864) ROMANIA www.samsung.com/ro/support TOLL FREE No. SERBIA 011 321 6899 www.samsung.com/rs/support...

Table of Contents